# Slovak translation of the GNU-libc-messages. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 1998-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.2.4\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-13 15:08-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-21 18:00+02:00\n" "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@meduna.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: locale/programs/ld-monetary.c:278 #, c-format msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: hodnoty po�a `%s' musia by� z rozsahu %d...%d" #: nis/nis_print.c:277 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "\t\tPr�stupov� pr�va : " #: nis/nis_print.c:275 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "\t\tAtrib�ty : " #: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dn�zov[=hodnota]] [-i ve�kos�] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_s�bor\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o v�st_s�bor] [vst_s�bor]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n netid]* [-o v�st_s�bor] [vst_s�bor]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o v�st_s�bor] [vst_s�bor]\n" #: nis/nis_print.c:239 msgid "\tAccess rights: " msgstr "\tPr�stupov� pr�va: " #: nis/nis_print.c:297 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "\tVstupn� �daje typu %s\n" #: nis/nis_print.c:175 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "\tN�zov : %s\n" #: nis/nis_print.c:176 msgid "\tPublic Key : " msgstr "\tVerejn� k��� : " #: nis/nis_print.c:238 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "\tTyp : %s\n" #: nis/nis_print.c:205 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tUniverz�lne adresy (%u)\n" #: nis/nis_print.c:273 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "\t[%d]\tN�zov : %s\n" #: nis/nis_print.c:300 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] " #: nscd/nscd_stat.c:154 #, c-format msgid "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache is enabled\n" "%15Zd suggested size\n" "%15ld seconds time to live for positive entries\n" "%15ld seconds time to live for negative entries\n" "%15ld cache hits on positive entries\n" "%15ld cache hits on negative entries\n" "%15ld cache misses on positive entries\n" "%15ld cache misses on negative entries\n" "%15ld%% cache hit rate\n" "%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache je povolen�\n" "%15Zd navrhovan� ve�kos�\n" "%15ld sek�nd �ivotnos� pozit�vnych z�znamov\n" "%15ld sek�nd �ivotnos� negat�vnych z�znamov\n" "%15ld �spechov cache pre pozit�vne z�znamy\n" "%15ld �spechov cache pre negat�vne z�znamy\n" "%15ld ne�spechov cache pre pozit�vne z�znamy\n" "%15ld ne�spechov cache pre negat�vne z�znamy\n" "%15ld%% �spe�nos� cache\n" "%15s skontrolujte /etc/%s na zmeny\n" #: nis/nis_print.c:255 msgid "\nGroup Members :\n" msgstr "\n�lenovia skup�n :\n" #: nis/nis_print.c:326 msgid "\nTime to Live : " msgstr "\n�ivotnos� : " #: sunrpc/rpcinfo.c:679 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -b ��slo_programu ��slo_verzie\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:680 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -d ��slo_programu ��slo_verzie\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:678 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr " rpcinfo -p [ po��ta� ]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:676 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr " rpcinfo [ -n ��slo_portu ] -t po��ta� ��slo_programu [ ��slo_verzie ]\n" #: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 msgid " no" msgstr " nie" #: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 msgid " yes" msgstr " �no" #: nis/nis_print.c:352 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " D�ka �dajov = %u\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:123 msgid " Explicit members:\n" msgstr " Explicitn� �lenovia:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr " Explicitn� ne�lenovia:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:131 msgid " Implicit members:\n" msgstr " Implicitn� �lenovia:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:155 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr " Implicitn� ne�lenovia:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:128 msgid " No explicit members\n" msgstr " �iadni explicitn� �lenovia\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:152 msgid " No explicit nonmembers\n" msgstr " �iadni explicitn� ne�lenovia\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:136 msgid " No implicit members\n" msgstr " �iadni implicitn� �lenovia\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:160 msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr " �iadni implicitn� ne�lenovia\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:144 msgid " No recursive members\n" msgstr " �iadni rekurz�vni �lenovia\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:168 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " �iadni rekurz�vni ne�lenovia\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:139 msgid " Recursive members:\n" msgstr " Rekurz�vni �lenovia:\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:574 msgid " program vers proto port\n" msgstr " program verz proto port\n" #: argp/argp-help.c:1572 msgid " or: " msgstr " alebo: " #: elf/ldconfig.c:457 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (VYNECHAN�)\n" #: elf/ldconfig.c:455 msgid " (changed)\n" msgstr " (zmenen�)\n" #: timezone/zic.c:427 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)" #: argp/argp-help.c:1584 msgid " [OPTION...]" msgstr " [VO�BA...]" #: timezone/zic.c:424 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", riadok %d: %s" #: timezone/zic.c:989 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "Riadok \"Zone %s\" a vo�ba -l sa navz�jom vylu�uj�" #: timezone/zic.c:997 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "Riadok \"Zone %s\" a vo�ba -p sa navz�jom vylu�uj�" #: sunrpc/rpc_main.c:1412 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "\"vst_s�bor\" je vy�adovan� pri pou�it� pr�znakov tvorby vzoru.\n" #: argp/argp-help.c:209 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vy�aduje hodnotu" #: argp/argp-help.c:218 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Nezn�my parameter ARGP_HELP_FMT" #: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 #: locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 #: locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 #: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 #: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 #: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 #: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: Defin�cia nekon�� `END %1$s'" #: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d kni�n�c n�jden�ch v cache `%s'\n" #: timezone/zic.c:799 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s v z�ne bez pravidiel" #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "%s je 32-bitov� ELF s�bor.\n" #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "%s je 64-bitov� ELF s�bor.\n" #: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "%s je pre nezn�my stroj %d.\n" #: elf/ldconfig.c:326 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s nie je zn�my typ kni�nice" #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "%s nie je zdie�an� objektov� s�bor (Typ: %d).\n" #: elf/ldconfig.c:424 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s nie je symbolick� odkaz\n" #: elf/readlib.c:155 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s nie je ELF s�bor - na za�iatku obsahuj� chybn� magick� bajty.\n" #: assert/assert.c:52 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnen�.\n" #: assert/assert-perr.c:54 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeo�ak�van� chyba: %s.\n" #: stdio-common/psignal.c:48 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sNezn�my sign�l %d\n" #: timezone/zic.c:2234 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: nespr�vne roz��renie znamienka pre %d\n" #: locale/programs/charmap.c:331 #, c-format msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: <mb_cur_max> mus� by� v��ie ako <mb_cur_min>\n" #: sunrpc/rpc_main.c:423 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s v�stupn�m k�dom %d\n" #: sunrpc/rpc_main.c:420 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so sign�lom %d\n" #: timezone/zic.c:1500 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Nie je mo�n� vytvori� %s: %s\n" #: timezone/zic.c:2212 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Nie je mo�n� vytvori� adres�r %s: %s\n" #: timezone/zic.c:651 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Nie je mo�n� vytvori� prepojenie z %s na %s: %s\n" #: timezone/zic.c:825 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Nie je mo�n� otvori� %s: %s\n" #: timezone/zic.c:1490 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: Nie je mo�n� odstr�ni� %s: %s\n" #: timezone/zic.c:636 #, c-format msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" msgstr "%s: Nie je mo�n� zmaza� %s: %s\n" #: timezone/zic.c:894 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Chyba pri uzatv�ran� %s: %s\n" #: timezone/zic.c:887 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Chyba pri ��tan� %s\n" #: timezone/zic.c:1566 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Chyba pri z�pise %s\n" #: timezone/zic.c:872 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: Priestupn� riadok v s�bore nepriestupn�ch sek�nd %s\n" #: timezone/zic.c:365 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Nedostatok pam�ti: %s\n" #: timezone/zic.c:531 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Vo�ba -L zadan� viac ako raz\n" #: timezone/zic.c:491 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Vo�ba -d zadan� viac ako raz\n" #: timezone/zic.c:501 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Vo�ba -l zadan� viac ako raz\n" #: timezone/zic.c:511 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Vo�ba -p zadan� viac ako raz\n" #: timezone/zic.c:521 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Vo�ba -y zadan� viac ako raz\n" #: argp/argp-parse.c:646 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Prive�a argumentov\n" #: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 #: locale/programs/ld-collate.c:499 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s' spomenut� viac ako raz v defin�cii v�hy %d" #: locale/programs/ld-collate.c:1336 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' mus� by� znak" #: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 #: locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpoved� hodnote `%s'" #: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s: `-1' mus� by� posledn�m z�znamom v poli `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navz�jom vylu�uj�" #: locale/programs/ld-collate.c:1528 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `position' mus� by� pre dan� �rove� pou�it� vo v�etk�ch sekci�ch, alebo v �iadnej" #: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekon�� `translit_end'" #: locale/programs/ld-collate.c:1136 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" msgstr "%s: poradie bajtu prv�ho znaku sekvencie nie je men�ie ako posledn�ho" #: locale/programs/ld-collate.c:1094 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: bajtov� sekvencie prv�ho a posledn�ho znaku musia ma� rovnak� d�ku" #: locale/programs/ld-collate.c:3663 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: `%s' nem��e by� koncov�m znakom rozsahu pokra�ovania" #: locale/programs/ld-collate.c:3327 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: nie je mo�n� preradi� za %.*s: nezn�my symbol" #: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 #: locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 #: locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 #: locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 #: locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadrite�n� jedn�m bajtom" #: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s: znak `%s' je potrebn� ako prednastaven� hodnota nevyjadrite�n� jedn�m bajtom" #: locale/programs/ld-ctype.c:2907 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" msgstr "%s: znak `%s' nie je definovan� v mape znakov a je potrebn� ako implicitn� hodnota" #: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 #: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 #: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 #: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 #: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: znak `%s' nie je definovan� a je potrebn� ako implicitn� hodnota" #: timezone/zic.c:1933 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: pr�kaz bol '%s', v�sledok bol %d\n" #: locale/programs/ld-time.c:246 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "%s: pr�znak smeru v re�azci %Zd po�a `era' nie je '+' ani '-'" #: locale/programs/ld-time.c:258 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "%s: pr�znak smeru v re�azci %Zd po�a `era' nie je jeden znak" #: locale/programs/ld-ctype.c:2729 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: duplicitn� defin�cia `default_missing'" #: locale/programs/ld-identification.c:431 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "%s: duplicitn� defin�cia verzie kateg�rie" #: locale/programs/ld-collate.c:2730 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: duplicitn� deklar�cia sekcie `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:2694 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: duplicitn� defin�cia `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3712 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: pr�zdny popis kateg�rie nie je povolen�" #: locale/programs/ld-collate.c:755 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: pr�zdny re�azec v�hy nie je povolen�" #: locale/programs/charmap.c:836 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: chyba v stavovom automate" #: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 #: locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 #: locale/programs/ld-identification.c:360 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 #: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 #: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 #: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 #: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 #: locale/programs/ld-time.c:1146 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: pole `%s' deklarovan� viac ako raz" #: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 #: locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 #: locale/programs/ld-ctype.c:3331 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desa� polo�iek" #: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 #: locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: pole `%s' nesmie by� pr�zdne" #: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 #: locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 #: locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 #: locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 #: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 #: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 #: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 #: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 #: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 #: locale/programs/ld-time.c:195 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: pole `%s' nie je definovan�" #: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s: pole `%s' nedefinovan�" #: locale/programs/ld-time.c:279 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v re�azci %Zd po�a `era'" #: locale/programs/ld-time.c:339 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "%s: smetie za koncom po�iato�n�ho d�tumu v re�azci %Zd po�a `era' " #: locale/programs/ld-time.c:416 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: smetie za koncom koncov�ho d�tumu v re�azci %Zd po�a `era'" #: posix/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nepr�pustn� vo�ba -- %c\n" #: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 #: locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 #: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 #: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 #: locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 #: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: nekompletn� riadok `END'" #: locale/programs/ld-address.c:166 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "%s: nepr�pustn� escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'" #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 #: locale/programs/ld-telephone.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: chybn� escape-sekvencia v poli `%s'" #: locale/programs/ld-time.c:271 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: nepr�pustn� ��slo pre posunutie v re�azci %Zd po�a `era'" #: locale/programs/ld-collate.c:3162 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: chybn� po�et pravidiel triedenia" #: posix/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: chybn� vo�ba -- %c\n" #: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: nepr�pustn� po�iato�n� d�tum v re�azci %Zd po�a `era'" #: locale/programs/ld-time.c:407 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: nepr�pustn� koncov� d�tum v re�azci %d po�a `era'" #: locale/programs/ld-measurement.c:112 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" msgstr "%s: nepr�pustn� hodnota po�a `%s'" #: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovan�" #: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 #: locale/programs/ld-collate.c:3716 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: ch�baj�ce k���ov� slovo `order_end'" #: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: ch�baj�ce k���ov� slovo `reorder-end'" #: locale/programs/ld-collate.c:3731 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: ch�baj�ce k���ov� slovo `reorder-sections-end'" #: locale/programs/ld-time.c:456 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ch�ba form�t �ry v re�azci %Zd v poli `era'" #: locale/programs/ld-time.c:444 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ch�ba meno �ry v re�azci %Zd v poli `era'" #: locale/programs/ld-collate.c:3138 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: viacn�sobn� defin�cia poradia pre sekciu `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3188 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: viacn�sobn� defin�cia poradia pre sekciu bez mena" #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektn� regul�rny v�raz: %s" #: locale/programs/ld-identification.c:169 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "%s: kateg�ria `%s' nem� identifik�ciu" #: locale/programs/ld-ctype.c:2755 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: nen�jden� zobrazite�n� defin�cia `default_missing'" #: locale/programs/ld-collate.c:591 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: nedostato�n� po�et pravidiel triedenia" #: locale/programs/ld-address.c:295 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: ��seln� k�d krajiny `%d' nie je platn�" #: posix/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: vo�ba `%c%s' nedovo�uje pou�i� argument\n" #: posix/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: vo�ba `%s' nie je jednozna�n�\n" #: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: vo�ba `%s' vy�aduje argument\n" #: posix/getopt.c:706 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: vo�ba `--%s' nedovo�uje pou�i� argument\n" #: posix/getopt.c:886 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: vo�ba `-W %s' nedovo�uje pou�i� argument\n" #: posix/getopt.c:868 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: vo�ba `-W %s' nie je jednozna�n�\n" #: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: vo�ba vy�aduje argument -- %c\n" #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je u� definovan� na %s:%Zu" #: locale/programs/ld-collate.c:3316 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' e�te nebolo definovan�" #: locale/programs/ld-collate.c:3300 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' e�te nebolo definovan�" #: sunrpc/rpc_main.c:289 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: v�stup by prep�sal %s\n" #: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: fat�lna chyba: Nepr�pustn� l_hodnota %d\n" #: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 #: locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 #: locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 #: locale/programs/ld-identification.c:464 #: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 #: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 #: locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 #: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 #: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: pred�asn� koniec s�boru" #: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: nezn�ma sekcia `%.*s'" #: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: nepr�pustn� po�iato�n� d�tum v re�azci %Zd v poli `era'" #: locale/programs/ld-time.c:435 #, c-format msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: nepr�pustn� koncov� d�tum v re�azci %d v poli `era'" #: locale/programs/ld-collate.c:1261 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: pokra�ovanie symbolick�ho rozsahu nesmie by� priamo nasledovan� `order_end'" #: locale/programs/ld-collate.c:1257 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: pokra�ovanie symbolick�ho rozsahu nesmie priamo nasledo� `order_start'" #: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 #: locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 #: locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 #: locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 #: locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 #: locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 #: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 #: locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 #: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: chyba syntaxe" #: locale/programs/ld-ctype.c:2180 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: chyba syntaxe v defin�cii novej triedy znakov" #: locale/programs/ld-ctype.c:2195 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: chyba syntaxe v defin�cii novej znakovej mapy" #: locale/programs/ld-ctype.c:3737 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tabu�ka triedy \"%s\": %lu bajtov\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:3805 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tabu�ka mapy \"%s\": %lu bajtov\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:3937 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: tabu�ka ��rky: %lu bajtov\n" #: locale/programs/ld-address.c:216 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "%s: k�d jazyka terminol�gie `%s' nie je definovan�" #: locale/programs/ld-collate.c:1067 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: po�iato�n� a koncov� symbol rozsahu musia zastupova� znaky" #: locale/programs/ld-time.c:485 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: tret� operand hodnoty po�a `%s' nesmie by� v��� ako %d" #: locale/programs/ld-time.c:983 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: pr�li� m�lo hodn�t po�a `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:555 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: prive�a pravidiel; prv� z�znam mal iba %d" #: locale/programs/ld-collate.c:906 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: prive�a hodn�t" #: locale/programs/ld-time.c:1030 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: prive�a hodn�t po�a `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:3641 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: translitera�n� �daje prostredia `%s' nie s� dostupn�" #: sunrpc/rpc_main.c:296 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: nie je mo�n� otvori� %s: %m\n" #: locale/programs/ld-collate.c:2868 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: nezn�my znak v n�zve symbolu triedenia" #: locale/programs/ld-collate.c:3000 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: nezn�my znak v n�zve ekvivalentnej defin�cie" #: locale/programs/ld-collate.c:3013 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: nezn�my znak v hodnote ekvivalentnej defin�cie" #: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 #: locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 #: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 #: locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 #: locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: nezn�my znak v poli `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3110 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%s'" msgstr "%s: nezn�my n�zov sekcie `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3023 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: nezn�my symbol `%s' v ekvivalentnej defin�cii" #: posix/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nerozpoznan� vo�ba `%c%s'\n" #: posix/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nerozpoznan� vo�ba `--%s'\n" #: timezone/zic.c:449 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" "%s: Pou�itie: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lok�lny_�as ] [ -p posix_pravidl� ] \\\n" "\t[ -d adres�r ] [ -L priestupn�_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ s�bor ... ]\n" #: timezone/zdump.c:175 #, c-format msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" msgstr "%s: Pou�itie: %s [ -v ] [ -c limit ] meno_z�ny ...\n" #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:274 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: hodnota po�a `%s' mus� by� jeden znak" #: locale/programs/ld-monetary.c:308 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: hodnota po�a `%s' mus� by� z rozsahu %d...%d" #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "%s: hodnota po�a `%s' nesmie by� pr�zdny re�azec" #: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" msgstr "%s: hodnota po�a `%s' nesmie by� pr�zdny re�azec" #: locale/programs/ld-monetary.c:232 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" msgstr "%s: hodnota po�a `int_curr_symbol' nezodpoved� platn�mu n�zvu v ISO 4217" #: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: hodnota po�a `int_curr_symbol' m� chybn� d�ku" #: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:339 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: hodnoty po�a `%s' musia by� men�ie ako 127" #: locale/programs/ld-time.c:509 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: hodnoty po�a `%s' nesm� by� v��ie ako %d" #: locale/programs/ld-time.c:493 locale/programs/ld-time.c:501 #, c-format msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: hodnoty po�a `%s' nesm� by� v��ie ako %d" #: locale/programs/ld-collate.c:850 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: v�hy musia ako n�zov pou�i� rovnak� symbol pokra�ovania" #: sunrpc/rpc_main.c:308 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: po�as z�pisu v�stupu %s: %m" #: argp/argp-parse.c:170 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia nezn�ma!?" #: argp/argp-parse.c:787 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Vo�ba by mala by� rozpoznan�!?" #: nis/nis_print.c:133 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "(Nezn�my objekt)\n" #: sunrpc/clnt_perr.c:132 #, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(nezn�ma chyba pri overovan� toto�nosti - %d)" #: sunrpc/rpcinfo.c:613 msgid "(unknown)" msgstr "(nezn�my)" #: elf/sprof.c:570 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "*** Zo s�boru `%s' boli odstr�nen� ladiace inform�cie: podrobn� anal�za nie je mo�n�\n" #: catgets/gencat.c:282 msgid "*standard input*" msgstr "*�tandardn� vstup*" #: elf/cache.c:105 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" #: catgets/gencat.c:125 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" msgstr "" "-o V�STUPN�_S�BOR [VSTUPN�_S�BOR]...\n" "[ V�STUPN�_S�BOR [VSTUPN�_S�BOR]...]" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "Po�koden� sekcia .lib v a.out" #: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 #, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "; ni��ia verzia = %lu, vy��ia verzia = %lu" #: sunrpc/clnt_perr.c:125 msgid "; why = " msgstr "; d�vod = " #: locale/programs/charmap.c:1004 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" msgstr "<%s> and <%s> s� nepr�pustn� n�zvy pre rozsah" #: locale/programs/repertoire.c:448 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> a <%s> s� nepr�pustn� n�zvy pre rozsah" #: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:608 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "<SP> znak nesmie by� v triede `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:561 locale/programs/ld-ctype.c:597 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 msgid "?" msgstr "?" #: sysdeps/generic/siglist.h:34 msgid "Aborted" msgstr "Zru�en�" #: nis/nis_print.c:324 msgid "Access Rights : " msgstr "Pr�stupov� pr�va : " #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Pr�stup k po�kodenej zdie�anej kni�nici" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 msgid "Address already in use" msgstr "Adresa je pou��van�" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Trieda adries nie je podporovan� po��ta�om" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362 msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "Trieda adries nie je podporovan� protokolom" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 msgid "Address family not supported by protocol family" msgstr "Trieda adries nie je podporovan� rodinou protokolov" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 msgid "Advertise error" msgstr "Chyba pri zverejnen�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40 msgid "Alarm clock" msgstr "Bud�k" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 msgid "All requests done" msgstr "V�etky po�iadavky vykonan�" #: malloc/memusagestat.c:57 msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "Vykresl� aj graf celkovej spotreby pam�ti" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 msgid "Anode table overflow" msgstr "Prete�enie tabu�ky anode" #: intl/tst-gettext2.c:38 msgid "Another string for testing." msgstr "In� re�azec pre testovanie." #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 msgid "Arg list too long" msgstr "Pr�li� dlh� zoznam argumentov" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the #. TRANS GNU system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70 msgid "Argument list too long" msgstr "Pr�li� dlh� zoznam argumentov" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 msgid "Argument out of domain" msgstr "Argument mimo dom�ny" #: nis/nis_error.c:66 msgid "Attempt to remove a non-empty table" msgstr "Pokus o odstr�nenie nepr�zdnej tabu�ky" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" msgstr "Pokus o pou�itie viac zdie�an�ch kni�n�c, ako je syst�mov� limit" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Pokus o pou�itie prive�a zdie�an�ch kni�n�c" #: sunrpc/clnt_perr.c:338 msgid "Authentication OK" msgstr "Overenie pr�v �spe�n�" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562 msgid "Authentication error" msgstr "Overenie pr�v ne�spe�n�" #: nis/nis_print.c:109 msgid "BOGUS OBJECT\n" msgstr "POCHYBN� OBJEKT\n" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 msgid "Bad address" msgstr "Chybn� adresa" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 msgid "Bad exchange descriptor" msgstr "Chybn� exchange deskriptor" #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Chybn� deskriptor s�boru" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 msgid "Bad file number" msgstr "Chybn� ��slo s�boru" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 msgid "Bad font file format" msgstr "Chybn� form�t s�boru rezov p�sma" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641 msgid "Bad message" msgstr "Chybn� spr�va" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 msgid "Bad request code" msgstr "Nepr�pustn� k�d �iadosti" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 msgid "Bad request descriptor" msgstr "Nepr�pustn� deskriptor �iadosti" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63 msgid "Bad system call" msgstr "Chybn� volanie syst�mu" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Chybn� hodnota ai_flags" #: locale/programs/localedef.c:104 msgid "Be strictly POSIX conform" msgstr "Presn� s�lad s POSIX" #: nis/nis_print.c:305 msgid "Binary data\n" msgstr "Bin�rne �daje\n" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 msgid "Block device required" msgstr "Vy�adovan� blokov� zariadenie" #: sunrpc/pmap_rmt.c:348 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "Probl�m pri volan� poll pre v�eobecn� vysielanie" #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 #: sysdeps/generic/siglist.h:39 msgid "Broken pipe" msgstr "Preru�en� r�ra" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37 msgid "Bus error" msgstr "Chyba na zbernici" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Prekro�en� �asov� limit pre procesor" #: nis/nis_error.c:33 msgid "Cache expired" msgstr "�ivotnos� cache vypr�ala" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Pr�stup k potrebnej zdie�anej kni�nici nie je mo�n�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 msgid "Can not exec a shared library directly" msgstr "Nie je mo�n� priamo spusti� zdie�an� kni�nicu" #: nis/ypclnt.c:794 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Pripojenie k serveru obsluhuj�cemu t�to dom�nu nie je mo�n�" #: elf/ldconfig.c:1008 msgid "Can't chdir to /" msgstr "Nie je mo�n� zmeni� adres�r na /" #: nis/ypclnt.c:806 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Komunik�cia s portmapperom nie je mo�n�" #: nis/ypclnt.c:808 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Komunik�cia s ypbind nie je mo�n�" #: nis/ypclnt.c:810 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Komunik�cia s ypserv nie je mo�n�" #: elf/cache.c:394 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Nie je mo�n� vytvori� do�asn� cache s�bor %s" #: elf/ldconfig.c:512 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Nie je mo�n� n�js� %s" #: elf/ldconfig.c:449 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Nie je mo�n� vytvori� odkaz %s na %s" #: elf/ldconfig.c:528 #, c-format msgid "Can't lstat %s" msgstr "Zlyhal lstat %s" #: elf/cache.c:131 elf/ldconfig.c:1029 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Nie je mo�n� otvori� cache s�bor %s\n" #: elf/ldconfig.c:1050 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Nie je mo�n� otvori� adres�r cache s�boru %s\n" #: elf/ldconfig.c:924 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "Nie je mo�n� otvori� konfigura�n� s�bor %s" #: elf/ldconfig.c:634 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Nie je mo�n� otvori� adres�r %s" #: elf/cache.c:387 #, c-format msgid "Can't remove old temporary cache file %s" msgstr "Nie je mo�n� zmaza� do�asn� cache s�bor %s" #: elf/ldconfig.c:344 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Zlyhal stat %s" #: elf/ldconfig.c:414 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Zlyhal stat %s\n" #: elf/ldconfig.c:443 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Nie je mo�n� odstr�ni� %s" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nie je mo�n� prideli� pam�" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Priradenie po�adovanej adresy nie je mo�n�" #: sunrpc/pmap_rmt.c:265 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Nie je mo�n� vytvori� z�suvku pre broadcast rpc" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Nie je mo�n� priamo spusti� zdie�an� kni�nicu" #: elf/readlib.c:99 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "Nie je mo�n� vykona� fstat() s�boru %s.\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1417 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Nie je mo�n� pou�i� viac ako jeden pr�znak tvorby s�boru!\n" #: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:732 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Zlyhal lstat %s" #: elf/readlib.c:118 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Nie je mo�n� mmap-ova� s�bor %s.\n" #: sunrpc/pmap_rmt.c:361 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Nie je mo�n� prija� odpove� na broadcast" #: sunrpc/pmap_clnt.c:136 msgid "Cannot register service" msgstr "Nie je mo�n� zaregistrova� slu�bu" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 msgid "Cannot send after socket shutdown" msgstr "Nie je mo�n� vysiela� po ukon�en� �innosti komunika�n�ho bodu" #. TRANS The socket has already been shut down. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Nie je mo�n� vysiela� po ukon�en� �innosti komunika�n�ho bodu" #: sunrpc/pmap_rmt.c:323 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "Nie je mo�n� vysla� broadcast bal�k" #: sunrpc/pmap_rmt.c:272 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "Nie je mo�n� nastavi� pre socket vo�bu SO_BROADCAST" #: sunrpc/rpc_main.c:1195 msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "Nie je mo�n� zada� viac ako jeden vstupn� s�bor!\n" #: elf/ldconfig.c:701 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Zlyhal stat %s" #: sunrpc/rpc_main.c:1374 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Pr�znaky netid a inetd nie je mo�n� pou�i� s��asne!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1386 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Nie je mo�n� pou�i� pr�znak netid bez TIRPC!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1393 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Pri pou�it� nov�ho �t�lu nie je mo�n� pou�i� pr�znaky tabu�ky!\n" #: elf/ldconfig.c:126 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Zmeni� adres�r na ROOT a pou�i� ho ako kore�ov� adres�r" #: elf/cache.c:426 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Zmena pr�stupov�ch pr�v %s na %#o zlyhala" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 msgid "Channel number out of range" msgstr "��slo kan�lu mimo povolen�ho rozsahu" #: nis/nis_print.c:268 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "Odde�ova� znakov : %c\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46 msgid "Child exited" msgstr "Detsk� proces skon�il" #: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Client credential too weak" msgstr "Opr�vnenia klienta s� neposta�uj�ce" #: nis/nis_print.c:270 msgid "Columns :\n" msgstr "St�pce :\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 msgid "Communication error on send" msgstr "Chyba komunik�cie pri vysielan�" #: locale/programs/localedef.c:112 msgid "Compile locale specification" msgstr "Kompil�cia �pecifik�cie n�rodn�ho prostredia" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Po��ta� k�pil farmu" #: elf/ldconfig.c:136 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Konfigur�cia runtime v�zieb dynamick�ho linkera." #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 msgid "Connection refused" msgstr "Spojenie odmietnut�" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Spojenie zru�en� druhou stranou" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 msgid "Connection timed out" msgstr "�asov� limit pre spojenie vypr�al" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45 msgid "Continued" msgstr "Pokra�ovanie" #: iconv/iconv_prog.c:73 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Konverzia k�dovania zadan�ch s�borov na in�." #: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 #: iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 #: locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 #: nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Toto je vo�ne ��rite�n� software; pre podmienky kop�rovania pozri\n" "zdrojov� k�d.Na software nie je poskytovan� �IADNA z�ruka.\n" #: nscd/nscd_conf.c:166 #, c-format msgid "Could not create log file \"%s\"" msgstr "Nie je mo�n� vytvori� �urn�lov� s�bor \"%s\"" #: catgets/gencat.c:112 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "Vytvori� C hlavi�kov� s�bor N�ZOV obsahuj�ci defin�cie symbolov" #: iconv/iconvconfig.c:110 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "Nie je mo�n� r�chlo na��ta� konfigura�n� s�bor iconv modulu." #: locale/programs/localedef.c:102 msgid "Create old-style tables" msgstr "Vytvori� tabu�ky na star� sp�sob" #: locale/programs/localedef.c:101 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Vytvori� v�stupn� s�bor aj pri v�skyte varovan�" #: nis/nis_print.c:329 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "�as vytvorenia : %s" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 msgid "Cross-device link" msgstr "Odkaz medzi zariadeniami" #: malloc/memusagestat.c:67 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "D�TOV�_S�BOR [V�STUPN�_S�BOR]" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "DES z�znam pre sie�ov� n�zov %s nie je jednozna�n�\n" #: nis/nis_print.c:115 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "ADRES�R\n" #: elf/dl-deps.c:101 elf/dl-open.c:188 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolen�" #: elf/dl-error.c:71 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!" #: nis/nis_error.c:52 msgid "Database for table does not exist" msgstr "Datab�za pre tabu�ku neexistuje" #: nis/ypclnt.c:820 msgid "Database is busy" msgstr "Datab�za je pou��van�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 msgid "Deadlock situation detected/avoided" msgstr "Bol detekovan� a znemo�nen� deadlock" #: nis/nis_print.c:229 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "Implicitn� pr�st. pr�va :\n" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 msgid "Destination address required" msgstr "Je potrebn� zada� cie�ov� hodnotu" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 msgid "Device busy" msgstr "Zariadenie je pou��van�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669 msgid "Device not a stream" msgstr "Zariadenie nie je pr�d" #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129 msgid "Device or resource busy" msgstr "Zariadenie alebo in� zdroj je pou��van�" #: nis/nis_print.c:183 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n" #: nis/nis_print.c:321 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Adres�r : %s\n" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 msgid "Directory not empty" msgstr "Adres�r nie je pr�zdny" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Diskov� kv�ta prekro�en�" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Diskov� kv�ta prekro�en�" #: nscd/nscd.c:86 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Nesp���a� samostatn� proces a zobrazova� spr�vy na aktu�lnom termin�li" #: catgets/gencat.c:114 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Nepou��va� existuj�ci katal�g, vn�ti� nov� v�stupn� s�bor" #: nis/ypclnt.c:866 msgid "Domain not bound" msgstr "Dom�na nie je pripojen�" #: elf/ldconfig.c:124 msgid "Don't build cache" msgstr "Nevytvori� cache" #: elf/ldconfig.c:125 msgid "Don't generate links" msgstr "Negenerova� odkazy" #: debug/pcprofiledump.c:56 msgid "Dump information generated by PC profiling." msgstr "Vyp�sa� inform�ciu z�skan� profilovan�m PC." #: elf/dl-load.c:1293 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "Neplatn� verzia ABI ELF s�boru" #: elf/dl-load.c:1290 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "Neplatn� OS ABI ELF s�boru" #: elf/dl-load.c:1299 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "Verzia s�boru ELF sa nezhoduje s aktu�lnou" #: elf/dl-load.c:1286 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "Identifik�cia verzie ELF s�boru sa nezhoduje s aktu�lnou" #: elf/dl-load.c:1305 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "phentsize ELF s�boru nie je o�ak�van�" #: elf/dl-load.c:884 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "ELF zav�dzacia adresa/posunutie nie je spr�vne zarovnan�" #: elf/dl-load.c:881 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "ELF zarovnanie pr�kazu nie je zarovnan� na str�nku" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60 msgid "EMT trap" msgstr "EMT preru�enie" #: nis/nis_print.c:124 msgid "ENTRY\n" msgstr "Z�ZNAM\n" #: nis/nis_print.c:303 msgid "Encrypted data\n" msgstr "�ifrovan� �daje\n" #: nis/nis_error.c:53 msgid "Entry/table type mismatch" msgstr "Nes�lad z�znamu s tabu�kou" #: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Enumer�cia %s nie je podporovan�\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 msgid "Error 0" msgstr "Chyba 0" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 msgid "Error 100" msgstr "Chyba 100" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 msgid "Error 101" msgstr "Chyba 101" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 msgid "Error 102" msgstr "Chyba 102" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 msgid "Error 103" msgstr "Chyba 103" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 msgid "Error 104" msgstr "Chyba 104" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 msgid "Error 105" msgstr "Chyba 105" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 msgid "Error 106" msgstr "Chyba 106" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 msgid "Error 107" msgstr "Chyba 107" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 msgid "Error 108" msgstr "Chyba 108" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 msgid "Error 109" msgstr "Chyba 109" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 msgid "Error 110" msgstr "Chyba 110" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 msgid "Error 111" msgstr "Chyba 111" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 msgid "Error 112" msgstr "Chyba 112" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 msgid "Error 113" msgstr "Chyba 113" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 msgid "Error 114" msgstr "Chyba 114" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 msgid "Error 115" msgstr "Chyba 115" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 msgid "Error 116" msgstr "Chyba 116" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 msgid "Error 117" msgstr "Chyba 117" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 msgid "Error 118" msgstr "Chyba 118" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 msgid "Error 119" msgstr "Chyba 119" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 msgid "Error 136" msgstr "Chybe 136" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 msgid "Error 142" msgstr "Chyba 142" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 msgid "Error 58" msgstr "Chyba 58" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 msgid "Error 59" msgstr "Chyba 59" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 msgid "Error 72" msgstr "Chyba 72" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 msgid "Error 73" msgstr "Chyba 73" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 msgid "Error 75" msgstr "Chyba 75" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 msgid "Error 76" msgstr "Chyba 76" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 msgid "Error 91" msgstr "Chyba 91" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 msgid "Error 92" msgstr "Chyba 92" #: nis/nis_error.c:57 msgid "Error in RPC subsystem" msgstr "Chyba v RPC subsyst�me" #: nis/nis_error.c:67 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" msgstr "Chyba pri pr�stupe NIS+ s�boru studen�ho �tartu. Je NIS+ nain�talovan�?" #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Chyba v nezn�mom chybovom syst�me: " #: nis/nis_error.c:60 msgid "Error while talking to callback proc" msgstr "Chyba po�as komunik�cie s proced�rou sp�tn�ho volania" #: timezone/zdump.c:268 msgid "Error writing standard output" msgstr "Chyba pri z�pise na �tandardn� v�stup" #: inet/ruserpass.c:184 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Chyba: s�bor .netrc je �itate�n� pre ostatn�ch." #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729 msgid "Exchange full" msgstr "Stredisko pln�" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 msgid "Exec format error" msgstr "Chybn� form�t spustite�n�ho s�boru" #: locale/programs/localedef.c:190 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "FAT�LNA CHYBA: syst�m nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" #: locale/programs/localedef.c:97 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "S�BOR obsahuje mapovanie symbolick�ch n�zvov na UCS4 hodnoty" #: sunrpc/clnt_perr.c:365 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Zlyhalo (ne�pecifikovan� chyba)" #: nscd/nscd.c:400 #, c-format msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" msgstr "Nepodarilo sa vyh�ada� pou��vate�a '%s', pod ktor�m m� server be�a�" #: elf/readlib.c:109 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "S�bor %s je pr�li� kr�tky, neskontrolovan�." #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Deskriptor s�boru v chybnom stave" #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 msgid "File exists" msgstr "S�bor existuje" #: elf/cache.c:147 elf/cache.c:157 msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "S�bor nie je cache s�borom.\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 msgid "File locking deadlock" msgstr "Vz�jomn� zablokovanie pri zamykan� s�boru" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745 msgid "File locking deadlock error" msgstr "Vz�jomn� zablokovanie pri zamykan� s�boru" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 msgid "File name too long" msgstr "Meno s�boru pr�li� dlh�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Prekro�en� limit d�ky s�boru" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 msgid "File table overflow" msgstr "Prete�enie tabu�ky s�borov" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 msgid "File too large" msgstr "S�bor je pr�li� ve�k�" #: intl/tst-gettext2.c:37 msgid "First string for testing." msgstr "Prv� testovac� re�azec." #: nis/nis_error.c:38 msgid "First/next chain broken" msgstr "Preru�en� zre�azenie prv�/�al��" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35 msgid "Floating point exception" msgstr "V�nimka pohyblivej r�dovej �iarky" #: elf/ldconfig.c:131 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "Pou�i� form�t: nov� (new), star� (old) alebo kompatibiln� (compat - prednastaven�)" #: nis/nis_error.c:68 msgid "Full resync required for directory" msgstr "Adres�r vy�aduje �pln� resynchroniz�ciu" #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576 msgid "Function not implemented" msgstr "Funkcia nie je implementovan�" #: nis/nis_print.c:118 msgid "GROUP\n" msgstr "SKUPINA\n" #: argp/argp-help.c:230 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" #: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "Generova� graf z �dajov profilu pam�ti" #: catgets/gencat.c:120 msgid "" "Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" "Tvorba katal�gu spr�v.\\vAk je VSTUPN�_S�BOR -, vstup je na��tan� zo �tandardn�ho vstupu. Ak je\n" "V�STUPN�_S�BOR -, v�stup je zap�san� na �tandardn� v�stup.\n" #: malloc/memusagestat.c:55 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" msgstr "Generova� v�stup line�rny s �asom (prednastaven� je line�rne k po�tu volan� funkci�)" #: elf/ldconfig.c:123 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Vyp�sova� podrobnej�ie spr�vy" #: nis/nis_error.c:37 msgid "Generic system error" msgstr "V�eobecn� chyba syst�mu" #: locale/programs/locale.c:86 msgid "Get locale-specific information." msgstr "Z�ska� inform�ciu �pecifick� pre n�rodn� prostredie." #: argp/argp-parse.c:94 msgid "Give a short usage message" msgstr "Vyp�sa� kr�tky n�vod na pou�itie" #: argp/argp-parse.c:93 msgid "Give this help list" msgstr "Vyp�sa� t�to pomoc" #. TRANS This error code has no purpose. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637 msgid "Gratuitous error" msgstr "V�a�n� chyba" #: nis/nis_print.c:323 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "Skupina : %s\n" #: nis/nis_print.c:252 msgid "Group Flags :" msgstr "Pr�znaky skupiny :" #: nis/nis_print_group_entry.c:115 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" msgstr "Z�znam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n" #: argp/argp-parse.c:97 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Po�ka� SECS sek�nd (implicitne 3600)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29 msgid "Hangup" msgstr "Zavesenie" #: nscd/grpcache.c:253 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" msgstr "Nen�jden� \"%d\" v cache skup�n!" #: nscd/pwdcache.c:249 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" msgstr "Nen�jden� \"%d\" v cache hesiel!" #: nscd/grpcache.c:214 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Nen�jden� \"%s\" v cache skup�n!" #: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 #: nscd/hstcache.c:430 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Nen�jden� \"%s\" v cache po��ta�ov!" #: nscd/pwdcache.c:210 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "Nen�jden� \"%s\" v cache hesiel!" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 msgid "Host is down" msgstr "Po��ta� je vypnut�" #: resolv/herror.c:69 msgid "Host name lookup failure" msgstr "Nepodarilo sa n�js� meno po��ta�a" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 msgid "I/O error" msgstr "V/V chyba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49 msgid "I/O possible" msgstr "V/V mo�n�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 msgid "IOT trap" msgstr "IOT preru�enie" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 msgid "Identifier removed" msgstr "Identifik�tor odstr�nen�" #: elf/ldconfig.c:535 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "S�bor %s ignorovan�, ke�e nie je regul�rnym s�borom." #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 msgid "Illegal byte sequence" msgstr "Nepr�pustn� sekvencia bajtov" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32 msgid "Illegal instruction" msgstr "Nepr�pustn� in�trukcia" #: nis/nis_error.c:62 msgid "Illegal object type for operation" msgstr "Nepr�pustn� typ objektu pre oper�ciu" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 msgid "Illegal seek" msgstr "Nepr�pustn� nastavenie poz�cie" #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Nevhodn� typ alebo form�t s�boru" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Nevhodn� ioctl pre toto zariadenie" #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Nevhodn� oper�cia pre proces v pozad�" #: sysdeps/generic/siglist.h:69 msgid "Information request" msgstr "�iados� o inform�ciu" #: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "Information:" msgstr "Inform�cia:" #: locale/programs/localedef.c:92 msgid "Input Files:" msgstr "Vstupn� s�bory:" #: elf/ldconfig.c:754 elf/readlib.c:93 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Vstupn� s�bor %s nebol n�jden�.\n" #: iconv/iconv_prog.c:59 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "�pecifik�cia vstupno/v�stupn�ho form�tu:" #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53 msgid "Input/output error" msgstr "Chyba vstupu/v�stupu" #: nis/ypclnt.c:800 msgid "Internal NIS error" msgstr "Intern� chyba NIS" #: nis/ypclnt.c:864 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Intern� chyba ypbind" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30 msgid "Interrupt" msgstr "Preru�enie" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Preru�en� sign�lom" #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call #. TRANS again. #. TRANS #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 msgid "Interrupted system call" msgstr "Preru�en� volanie syst�mu" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "Preru�en� volanie syst�mu by malo by� znovu spusten�" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 msgid "Invalid argument" msgstr "Nepr�pustn� argument" #: posix/regex.c:1380 msgid "Invalid back reference" msgstr "Nepr�pustn� sp�tn� odkaz" #: posix/regex.c:1374 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nepr�pustn� n�zov triedy znakov" #: sunrpc/clnt_perr.c:341 msgid "Invalid client credential" msgstr "Neplatn� opr�vnenie klienta" #: sunrpc/clnt_perr.c:349 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Neplatn� overenie klienta" #: posix/regex.c:1371 msgid "Invalid collation character" msgstr "Nepr�pustn� znak triedenia" #: posix/regex.c:1392 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Nepr�pustn� obsah \\{\\}" #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Nepr�pustn� odkaz medzi zariadeniami" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721 msgid "Invalid exchange" msgstr "Nepr�pustn� v�mena" #: nis/nis_error.c:45 msgid "Invalid object for operation" msgstr "Neplatn� objekt pre oper�ciu" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Nepr�pustn� alebo nekompletn� viacbajtov� alebo �irok� znak" #: posix/regex.c:1401 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Nepr�pustn� predch�dzaj�ci regul�rny v�raz" #: posix/regex.c:1395 msgid "Invalid range end" msgstr "Nepr�pustn� koniec rozsahu" #: posix/regex.c:1368 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Nepr�pustn� regul�rny v�raz" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 msgid "Invalid request code" msgstr "Nepr�pustn� k�d �iadosti" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Nepr�pustn� deskriptor �iadosti" #: sunrpc/clnt_perr.c:361 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Neplatn� overenie servera" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 msgid "Invalid slot" msgstr "Neplatn� priehradka" #: nscd/nscd.c:91 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "Zneplatni� zadan� cache" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 msgid "Is a directory" msgstr "Je adres�r" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 msgid "Is a name file" msgstr "Je s�bor n�zvu" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825 msgid "Is a named type file" msgstr "Je pomenovan� s�bor typu" #: nis/nis_print.c:191 msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36 msgid "Killed" msgstr "Zabit�" #: nis/nis_print.c:127 msgid "LINK\n" msgstr "ODKAZ\n" #: nis/nis_local_names.c:126 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "LOCAL z�znam pre UID %d v adres�ri %s nie je jednozna�n�\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 msgid "Level 2 halted" msgstr "�rove� 2 zastaven�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "�rove� 2 nie je synchronizovan�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 msgid "Level 3 halted" msgstr "�rove� 3 zastaven�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 msgid "Level 3 reset" msgstr "�rove� 3 nastaven� na v�chodzie hodnoty" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 msgid "Link has been severed" msgstr "Odkaz bol zni�en�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 msgid "Link number out of range" msgstr "��slo odkazu mimo rozsahu" #: nis/nis_error.c:54 msgid "Link points to illegal name" msgstr "Odkaz odkazuje na nepr�pustn� n�zov" #: nis/nis_print.c:286 msgid "Linked Object Type : " msgstr "Typ odkazovan�ho objektu : " #: nis/nis_print.c:288 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Odkazuje na : %s\n" #: nis/ypclnt.c:812 msgid "Local domain name not set" msgstr "Meno miestnej dom�ny nie je nastaven�" #: nis/ypclnt.c:802 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Chyba pri pridelen� miestnych zdrojov" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 msgid "Machine is not on the network" msgstr "Po��ta� nie je zapojen� v sieti" #: nis/nis_error.c:46 msgid "Malformed name, or illegal name" msgstr "Chybne formovan� alebo nepr�pustn� n�zov" #: argp/argp-help.c:1185 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Povinn� alebo volite�n� argumenty dlh�ch tvarov volieb s� povinn� alebo volite�n� pre �ubovo�n� zodpovedaj�ce kr�tke vo�by." #: elf/ldconfig.c:130 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Ru�ne linkova� jednotliv� kni�nice." #: nis/nis_print.c:172 msgid "Master Server :\n" msgstr "Hlavn� server :\n" #: nis/nis_error.c:76 msgid "Master server busy, full dump rescheduled." msgstr "Hlavn� server zanepr�zdnen�, �pln� prenos prepl�novan�." #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Pridelenie pam�ti zlyhalo" #: posix/regex.c:1398 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pam� vy�erpan�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 msgid "Message tables full" msgstr "Pln� tabu�ka spr�v" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 msgid "Message too long" msgstr "Pr�li� dlh� spr�va" #: nis/nis_error.c:58 msgid "Missing or malformed attribute" msgstr "Ch�baj�ci alebo chybne formovan� atrib�t" #: nis/nis_print.c:331 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "�as zmeny :%s" #: nis/nis_error.c:51 msgid "Modification failed" msgstr "Modifik�cia zlyhala" #: nis/nis_error.c:64 msgid "Modify operation failed" msgstr "Oper�cia zmeny zlyhala" #: locale/programs/locale.c:78 msgid "Modify output format:" msgstr "Modifikova� v�stupn� form�t:" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 msgid "Multihop attempted" msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov" #: nscd/nscd_conf.c:182 msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "Pre server-user vo�bu je potrebn� zada� meno pou��vate�a" #: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 #: nscd/nscd.c:83 msgid "NAME" msgstr "N�ZOV" #: locale/programs/locale.c:89 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" msgstr "" "N�ZOV\n" "[-a|-m]" #: nis/ypclnt.c:816 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je mo�n� poskytn�� slu�bu" #: nis/ypclnt.c:814 msgid "NIS map database is bad" msgstr "Datab�za m�p NIS je chybn�" #: nis/nis_error.c:69 msgid "NIS+ operation failed" msgstr "NIS+ oper�cia zlyhala" #: nis/nis_error.c:34 msgid "NIS+ servers unreachable" msgstr "NIS+ server nie je dostupn�" #: nis/nis_error.c:70 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" msgstr "Slu�ba NIS+ nie je dostupn� alebo nain�talovan�" #: nis/nis_print.c:112 msgid "NO OBJECT\n" msgstr "�IADNY OBJEKT\n" #: nscd/nscd.c:87 msgid "NUMBER" msgstr "PO�ET" #: nis/nis_print.c:166 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" msgstr "N�zov : `%s'\n" #: nscd/nscd.c:97 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "D�mon cache slu�by n�zvov." #: nis/nis_error.c:41 msgid "Name not served by this server" msgstr "N�zov nie je obsluhovan� t�mto serverom" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 msgid "Name not unique on network" msgstr "Meno nie je v sieti jednozna�n�" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 msgid "Name or service not known" msgstr "N�zov alebo slu�ba nezn�me" #: malloc/memusagestat.c:53 msgid "Name output file" msgstr "V�stupn� s�bor n�zvu" #: nis/nis_error.c:50 msgid "Name/entry isn't unique" msgstr "N�zov/z�znam nie s� jednozna�n�" #: nis/nis_error.c:59 msgid "Named object is not searchable" msgstr "Zadan� objekt nie je preh�ad�vate�n�" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 msgid "Need authenticator" msgstr "Potrebuje overovac� objekt" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 msgid "Network dropped connection because of reset" msgstr "Sie� zru�ila spojenie kv�li resetu" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "Sie� zru�ila spojenie (probl�m so vzdialen�m po��ta�om)" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 msgid "Network is down" msgstr "Sie� je nefunk�n�" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 msgid "Network is unreachable" msgstr "Sie� nie je dostupn�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 msgid "No CSI structure available" msgstr "CSI �trukt�ra nedostupn�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "XENIX semaf�ry nedostupn�" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 msgid "No address associated with hostname" msgstr "N�zov po��ta�a nem� priraden� adresu" #: resolv/herror.c:71 msgid "No address associated with name" msgstr "N�zov nem� priraden� adresu" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733 msgid "No anode" msgstr "�iadny anode" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 msgid "No buffer space available" msgstr "Nie je mo�n� prideli� pam� pre V/V oper�cie" #: locale/programs/ld-ctype.c:433 msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "V znakovej mape nie je zadan� n�zov znakovej sady" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 msgid "No child processes" msgstr "Detsk� procesy neexistuj�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 msgid "No data available" msgstr "D�ta nie s� k dispoz�cii" #: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 #: locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 #: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 #: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Nebola n�jden� defin�cia kateg�rie %s" #: nis/nis_error.c:74 msgid "No file space on server" msgstr "Na serveri u� nie je �iadne miesto pre s�bory" #: elf/ldconfig.c:543 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Odkaz nebol vytvoren�, ke�e pre %s nebolo mo�n� n�js� soname" #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548 msgid "No locks available" msgstr "Z�mky nie s� k dispoz�cii" #: posix/regex.c:1365 msgid "No match" msgstr "�iadna zhoda" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833 msgid "No medium found" msgstr "Nen�jden� �iadne m�dium" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 msgid "No message of desired type" msgstr "�iadna spr�va �elan�ho typu" #: nis/ypclnt.c:804 msgid "No more records in map database" msgstr "�iadne �al�ie z�znamy v datab�ze" #: posix/regex.c:7919 msgid "No previous regular expression" msgstr "�iadny predch�dzaj�ci regul�rny v�raz" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 msgid "No record locks available" msgstr "Nie s� k dispoz�cii �iadne z�mky" #: sunrpc/rpcinfo.c:570 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "Nie s� registrovan� �iadne vzdialen� programy\n" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 msgid "No route to host" msgstr "Cesta k po��ta�u neexistuje" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 msgid "No space left on device" msgstr "Na zariaden� u� nie je �iadne miesto" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 msgid "No such device" msgstr "Tak� zariadenie neexistuje" #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 msgid "No such device or address" msgstr "Tak� zariadenie alebo adresa neexistuje" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 msgid "No such file or directory" msgstr "Adres�r alebo s�bor neexistuje" #: nis/ypclnt.c:798 msgid "No such key in map" msgstr "Tento k��� v datab�ze neexistuje" #: nis/ypclnt.c:796 msgid "No such map in server's domain" msgstr "T�to mapa sa v dom�ne servera nenach�dza" #. TRANS No process matches the specified process ID. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 msgid "No such process" msgstr "Tento proces neexistuje" #: nis/nis_error.c:61 msgid "Non NIS+ namespace encountered" msgstr "Zaznamenan� priestor n�zvov mimo NIS+" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Neopravite�n� chyba pri rie�en� n�zvu" #: nis/nis_print.c:180 msgid "None.\n" msgstr "�iadne.\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Nejde o pomenovan� XENIX s�bor" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 msgid "Not a data message" msgstr "Nejde o d�tov� spr�vu" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 msgid "Not a directory" msgstr "Nie je adres�r" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 msgid "Not a name file" msgstr "Nejde o s�bor n�zvu" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 msgid "Not a stream device" msgstr "Nejde o pr�dov� zariadenie" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 msgid "Not available" msgstr "Nie je k dispoz�cii" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 msgid "Not enough space" msgstr "Nedostatok miesta" #: nis/nis_error.c:31 msgid "Not found" msgstr "Nen�jden�" #: nis/nis_error.c:49 msgid "Not found, no such name" msgstr "Nen�jden�, tak�to n�zov neexistuje" #: nis/nis_error.c:44 msgid "Not master server for this domain" msgstr "Nie je hlavn� server pre t�to dom�nu" #: nis/nis_error.c:40 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 msgid "Not owner" msgstr "Nie je vlastn�kom" #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter #. TRANS values. #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592 msgid "Not supported" msgstr "Nie je podporovan�" #: nis/nis_print.c:267 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "Po�et st�pcov : %d\n" #: nis/nis_print.c:366 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "Po�et objektov : %u\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" msgstr "Po�et symbolick�ch odkazov n�jden�ch po�as prech�dzania cesty presahuje MAXSYMLINKS" #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "��seln� rozsah mimo dom�ny defin�cie funkcie" #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247 msgid "Numerical result out of range" msgstr "��seln� v�sledok mimo povolen�ho rozsahu" #: nis/nis_print.c:370 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "Objekt #%d:\n" #: nis/nis_print.c:320 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "N�zov objektu : %s\n" #: nis/nis_print.c:332 msgid "Object Type : " msgstr "Typ objektu : " #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 msgid "Object is remote" msgstr "Objekt je vzdialen�" #: nis/nis_error.c:43 msgid "Object with same name exists" msgstr "Existuje objekt s rovnak�m n�zvom" #: timezone/zic.c:2028 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Nep�rny po�et �vodzoviek" #: elf/ldconfig.c:129 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Na pr�kazovom riadku s� zadan� iba adres�re procesov. Nevytv�ra� cache." #: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226 msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "T�to vo�ba je dostupn� iba superu��vate�ovi!" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 msgid "Operation already in progress" msgstr "Oper�cia je u� rozpracovan�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 msgid "Operation canceled" msgstr "Oper�cia zru�en�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 msgid "Operation not applicable" msgstr "Oper�cia nie je aplikovate�n�" #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25 msgid "Operation not permitted" msgstr "Oper�cia nie je povolen�" #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be #. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 msgid "Operation not supported" msgstr "Oper�cia nie je podporovan�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 msgid "Operation not supported on transport endpoint" msgstr "Oper�cia nie je podporovan� na koncovom bode komunik�cie" #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 msgid "Operation now in progress" msgstr "Oper�cia prebieha" #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). #. TRANS The values are always the same, on every operating system. #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289 msgid "Operation would block" msgstr "Oper�cia by blokovala" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 msgid "Option not supported by protocol" msgstr "Vo�ba nie je protokolom podporovan�" #: locale/programs/localedef.c:103 msgid "Optional output file prefix" msgstr "Volite�n� prefix v�stupn�ho s�boru" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 msgid "Out of stream resources" msgstr "Pr�dov� zdroje vy�erpan�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665 msgid "Out of streams resources" msgstr "Pr�dov� zdroje vy�erpan�" #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:99 msgid "Output control:" msgstr "Riadenie v�stupu:" #: elf/sprof.c:72 msgid "Output selection:" msgstr "V�ber v�stupu:" #: nis/nis_print.c:322 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "Vlastn�k : %s\n" #: nis/nis_print.c:130 msgid "PRIVATE\n" msgstr "S�KROMN�\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 msgid "Package not installed" msgstr "Bal�k nie je nain�talovan�" #: nscd/nscd_conf.c:83 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "Chyba anal�zy: %s" #: nis/nis_error.c:55 msgid "Partial success" msgstr "�iasto�n� �spech" #: nis/nis_error.c:63 msgid "Passed object is not the same object on server" msgstr "Odovzdan� objekt nie je na serveri t�m ist�m objektom" #: elf/ldconfig.c:282 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Cesta `%s' bola zadan� viac ako raz" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. #: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 msgid "Permission denied" msgstr "Pr�stup odmietnut�" #: sysdeps/generic/siglist.h:71 msgid "Power failure" msgstr "V�padok nap�jania" #: posix/regex.c:1404 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Pred�asn� koniec regul�rneho v�razu" #: elf/ldconfig.c:122 msgid "Print cache" msgstr "Vyp�sa� cache" #: nscd/nscd.c:89 msgid "Print current configuration statistic" msgstr "Vyp�sa� �tatistiku aktu�lnej konfigur�cie" #: locale/programs/locale.c:81 msgid "Print more information" msgstr "Vypisova� viac inform�ci�" #: locale/programs/localedef.c:107 msgid "Print more messages" msgstr "Vyp�sa� viac spr�v" #: argp/argp-parse.c:154 msgid "Print program version" msgstr "Vyp�sa� verziu programu" #: nis/nis_error.c:30 msgid "Probable success" msgstr "Pravdepodobn� �spech" #: nis/nis_error.c:32 msgid "Probably not found" msgstr "Pravdepodobne nen�jden�" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 msgid "Processing request in progress" msgstr "Po�iadavka na spracovanie je u� rozpracovan�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profilovac� �asova� vypr�al" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Ovl�da� protokolu nepripojen�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 msgid "Protocol error" msgstr "Chyba protokolu" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Rodina protokolov nie je podporovan�" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329 msgid "Protocol not available" msgstr "Protokol nie je k dispoz�cii" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nie je podporovan�" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Protokol nie je socketom podporovan�" #: nis/nis_error.c:65 msgid "Query illegal for named table" msgstr "Nepr�pustn� ot�zka pre dan� tabu�ku" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31 msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773 msgid "RFS specific error" msgstr "RFS-�pecifick� chyba" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "Chybn� RPC proced�ra pre program" #: nis/ypclnt.c:792 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "Zlyhal RPC pri NIS oper�cii" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530 msgid "RPC program not available" msgstr "RPC program nie je k dispoz�cii" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535 msgid "RPC program version wrong" msgstr "Chybn� verzia RPC programu" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520 msgid "RPC struct is bad" msgstr "RPC �trukt�ra je chybn�" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525 msgid "RPC version wrong" msgstr "Chybn� verzia RPC" #: sunrpc/clnt_perr.c:278 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (nezn�mny chybov� k�d)" #: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Chyba pri overen� pr�v" #: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Nie je mo�n� dek�dova� v�sledok" #: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Nie je mo�n� zak�dova� argumenty" #: sunrpc/clnt_perr.c:237 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Zlyhalo (ne�pecifikovan� chyba)" #: sunrpc/clnt_perr.c:193 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Nekompatibiln� verzie RPC" #: sunrpc/clnt_perr.c:229 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Chyba portmappera" #: sunrpc/clnt_perr.c:209 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Proced�ra nie je k dispoz�cii" #: sunrpc/clnt_perr.c:233 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Program nie je registrovan�" #: sunrpc/clnt_perr.c:201 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Program nie je k dispoz�cii" #: sunrpc/clnt_perr.c:205 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Nes�hlas� program alebo verzia" #: sunrpc/clnt_perr.c:217 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Chyba vzdialen�ho syst�mu" #: sunrpc/clnt_perr.c:213 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Server nem��e dek�dova� argumenty" #: sunrpc/clnt_perr.c:170 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: �spech" #: sunrpc/clnt_perr.c:189 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: �asova� vypr�al" #: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Nie je mo�n� prij�ma�" #: sunrpc/clnt_perr.c:181 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Nie je mo�n� vysiela�" #: sunrpc/clnt_perr.c:221 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Nezn�my po��ta�" #: sunrpc/clnt_perr.c:225 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Nezn�my protokol" #: nis/nis_print.c:188 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "RSA (%d bitov)\n" #: elf/dl-sym.c:72 elf/dl-sym.c:134 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT je pou�it� pre k�d, ktor� nie je dynamicky zaveden�" #: elf/sprof.c:84 msgid "Read and display shared object profiling data" msgstr "Pre��ta� a vyp�sa� profilovacie �daje zdie�an�ho objektu" #: nscd/nscd.c:84 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Na��ta� �daje o konfigur�cii z N�ZOV" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 msgid "Read-only file system" msgstr "S�borov� syst�m dovo�uje len ��tanie" #: string/strsignal.c:67 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Sign�l re�lneho �asu %d" #: posix/regex.c:1407 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regul�rny v�raz pr�li� ve�k�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 msgid "Remote I/O error" msgstr "Vzdialen� V/V chyba" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 msgid "Remote address changed" msgstr "Vzdialen� adresa sa zmenila" #: inet/ruserpass.c:185 msgid "Remove password or make file unreadable by others." msgstr "Odstr��te heslo alebo zak�te ��tanie s�boru ostatn�mi." #: elf/cache.c:431 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" #: elf/sprof.c:532 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "Znovuotvorenie zdie�an�ho objektu `%s' zlyhalo" #: nis/nis_print.c:174 msgid "Replicate :\n" msgstr "Replika :\n" #: argp/argp-help.c:1639 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Chyby hl�ste na adrese %s.\n" #: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 #: iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 #: locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" msgstr "Chyby hl�ste na adrese <bugs@gnu.org> - pou�ite skript `glibcbug'.\n" #: nis/ypclnt.c:790 msgid "Request arguments bad" msgstr "Chybn� argumenty �iadosti" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 msgid "Request canceled" msgstr "Po�iadavka zru�en�" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 msgid "Request not canceled" msgstr "Po�iadavka nebola zru�en�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 msgid "Reserved for future use" msgstr "Rezervovan� pre bud�ce pou�itie" #: resolv/herror.c:67 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "Chyba resolvera 0 (�iadna chyba)" #: resolv/herror.c:107 msgid "Resolver internal error" msgstr "Vn�torn� chyba resolvera" #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Bolo zabr�nen� vz�jomn�mu zablokovaniu" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74 msgid "Resource lost" msgstr "Zdroj bol straten�" #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; #. TRANS they are always the same in the GNU C library. #. TRANS #. TRANS This error can happen in a few different situations: #. TRANS #. TRANS @itemize @bullet #. TRANS @item #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. #. TRANS #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should #. TRANS check for both codes and treat them the same. #. TRANS #. TRANS @item #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Zdroj je do�asne nepr�stupn�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 msgid "Result too large" msgstr "V�sledok je pr�li� ve�k�" #: nis/nis_error.c:48 msgid "Results sent to callback proc" msgstr "V�sledky poslan� proced�re sp�tn�ho volania" #: elf/sprof.c:87 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "ZDIE�_OBJEKT [PROF_�DAJE]" #: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "Preh�ad�van� cesta : %s\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38 msgid "Segmentation fault" msgstr "Chyba segment�cie" #: nis/nis_error.c:36 msgid "Server busy, try again" msgstr "Server zanepr�zdnen�, sk�ste znovu" #: nis/nis_error.c:42 msgid "Server out of memory" msgstr "Vy�erpan� pam� servera" #: sunrpc/clnt_perr.c:345 msgid "Server rejected credential" msgstr "Server odmietol opr�vnenie" #: sunrpc/clnt_perr.c:353 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Server odmietol overenie" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovan�" #: argp/argp-parse.c:95 msgid "Set the program name" msgstr "Nastavi� n�zov programu" #: nscd/nscd.c:88 msgid "Shut the server down" msgstr "Zastavi� server" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 msgid "Signal 0" msgstr "Sign�l 0" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Socketov� oper�cia na objekte, ktor� nie je socket" #. TRANS The socket type is not supported. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 msgid "Socket type not supported" msgstr "Typ socketu nie je podporovan�" #. TRANS A network connection was aborted locally. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 msgid "Software caused connection abort" msgstr "Software sp�sobil zru�enie spojenia" #: sunrpc/rpcinfo.c:658 msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "Bohu�ia� - nie ste superu��vate�\n" #: locale/programs/localedef.c:95 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "Zdrojov� defin�cie sa nach�dzaj� v S�BORe" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 msgid "Srmount error" msgstr "Chyba srmount" #: sysdeps/generic/siglist.h:66 msgid "Stack fault" msgstr "Chyba z�sobn�ka" #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Zastaral� odkaz na NFS s�bor" #: nscd/nscd.c:87 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "Spusti� PO�ET vl�kien" #: nis/nis_print.c:365 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "Stav : %s\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44 msgid "Stopped" msgstr "Zastaven�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Zastaven� (sign�l)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Zastaven� (vstup z termin�lu)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Zastaven� (v�stup na termin�l)" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 msgid "Streams pipe error" msgstr "Chyba r�ry pr�dov" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "�trukt�ra potrebuje opravu" #: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1362 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "�spech" #: nss/getent.c:703 msgid "Supported databases:" msgstr "Podporovan� datab�zy:" #: locale/programs/localedef.c:106 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Potla�i� varovn� a informa�n� spr�vy" #: locale/programs/localedef.c:94 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "Symbolick� n�zvy znakov s� definovan� v S�BORe" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 msgid "System error" msgstr "Chyba syst�mu" #: locale/programs/locale.c:73 msgid "System information:" msgstr "Syst�mov� inform�cie:" #: nis/ypclnt.c:868 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Pridelenie syst�mov�ch zdrojov zlyhalo" #: locale/programs/localedef.c:292 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" " repertoire maps: %s\n" " locale path : %s\n" "%s" msgstr "" "Syst�mov� adres�r pre mapy znakov: : %s\n" " mapy reperto�rov: %s\n" " cestu locale : %s\n" "%s" #: nscd/nscd.c:90 msgid "TABLE" msgstr "TABU�KA" #: nis/nis_print.c:121 msgid "TABLE\n" msgstr "TABU�KA\n" #: nscd/nscd.c:92 msgid "TABLE,yes" msgstr "TABU�KA,�no" #: nis/nis_print.c:266 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "Typ tabu�ky : %s\n" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Do�asn� chyba pri rie�en� n�zvu" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41 msgid "Terminated" msgstr "Ukon�en�" #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 msgid "Text file busy" msgstr "Spustite�n� s�bor je pou��van�" #: iconv/iconv_prog.c:680 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" "listed with several different names (aliases).\n" "\n" " " msgstr "" "Nasleduj�ci zoznam obsahuje v�etky zn�me znakov� sady. To nutne neznamen�,\n" "�e v�etky kombin�cie t�chto n�zvov m��u by� pou�it� pre argumenty Z a DO.\n" "Jedna sada znakov m��e by� uveden� pod viacer�mi n�zvami (aliasmi).\n" "\n" " " #: sunrpc/rpc_main.c:1365 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "T�to implement�cia nepodporuje nov� �t�l alebo MT-bezpe�n� k�d!\n" #: nis/nis_print.c:227 msgid "Time to live : " msgstr "�ivotnos� : " #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 msgid "Timer expired" msgstr "�asova� vypr�al" #: malloc/memusagestat.c:54 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "Titulok pou�it� pre v�stupn� graf" #: nis/nis_error.c:56 msgid "Too many attributes" msgstr "Prive�a atrib�tov" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "Prive�a �rovn� symbolick�ch odkazov" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 msgid "Too many links" msgstr "Prive�a odkazov" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. #. TRANS #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 msgid "Too many open files" msgstr "Prive�a otvoren�ch s�borov" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183 msgid "Too many open files in system" msgstr "Prive�a otvoren�ch s�borov v syst�me" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488 msgid "Too many processes" msgstr "Prive�a procesov" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Prive�a odkazov - nie je mo�n� rozdeli�" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 msgid "Too many users" msgstr "Prive�a pou��vate�ov" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Trasovacie/ladiace preru�enie" #: posix/regex.c:1377 msgid "Trailing backslash" msgstr "Koncov� sp�tn� lom�tko" #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615 msgid "Translator died" msgstr "Prekladac� program skon�il" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "Koncov� komunika�n� bod je u� spojen�" #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "Koncov� komunika�n� bod nie je spojen�" #: argp/argp-help.c:1611 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Pou�ite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac inform�ci�.\n" #: nis/nis_print.c:167 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "Typ : %s\n" #: nis/nis_print.c:51 msgid "UNKNOWN" msgstr "NEZNAMY" #: nis/nis_error.c:73 msgid "Unable to authenticate NIS+ client" msgstr "Nie je mo�n� overi� toto�nos� NIS+ klienta" #: nis/nis_error.c:72 msgid "Unable to authenticate NIS+ server" msgstr "Nie je mo�n� overi� toto�nos� NIS+ servera" #: nis/nis_error.c:47 msgid "Unable to create callback" msgstr "Nie je mo�n� vytvori� sp�tn� volanie" #: nis/nis_error.c:75 msgid "Unable to create process on server" msgstr "Nie je mo�n� vytvori� proces na serveri" #: nis/nis_print.c:194 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "Nezn�me (typ = %d, bitov = %d)\n" #: inet/ruserpass.c:277 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Nezn�me k���ov� slovo v .netrc: %s" #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "Nezn�ma ELFCLASS v s�bore %s.\n" #: nis/ypclnt.c:822 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Nezn�my chybov� k�d NIS" #: elf/cache.c:101 msgid "Unknown OS" msgstr "Nezn�my OS" #: nss/getent.c:771 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Nezn�ma datab�za %s\n" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 msgid "Unknown error" msgstr "Nezn�ma chyba" #: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 msgid "Unknown error " msgstr "Nezn�ma chyba " #: resolv/herror.c:68 msgid "Unknown host" msgstr "Nezn�my po��ta�" #: nis/nis_error.c:35 msgid "Unknown object" msgstr "Nezn�my objekt" #: nscd/nscd_conf.c:187 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Nezn�ma vo�ba: %s %s %s" #: resolv/herror.c:110 msgid "Unknown resolver error" msgstr "Nezn�ma chyba resolvera" #: resolv/herror.c:70 msgid "Unknown server error" msgstr "Nezn�ma chyba servera" #: string/strsignal.c:71 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Nezn�my sign�l %d" #: misc/error.c:113 timezone/zic.c:390 msgid "Unknown system error" msgstr "Nezn�ma chyba syst�mu" #: nis/ypclnt.c:870 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Nezn�ma chyba ypbind" #: posix/regex.c:1386 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Nep�rov� ( or \\(" #: posix/regex.c:1410 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nep�rov� ) or \\)" #: posix/regex.c:1383 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Nep�rov� [ or [^" #: posix/regex.c:1389 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Nep�rov� \\{" #: posix/getconf.c:1006 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Nerozpoznan� premenn� `%s'" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Urgentn� V/V stav" #: argp/argp-help.c:1568 msgid "Usage:" msgstr "Pou�itie:" #: posix/getconf.c:883 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Pou�itie: %s [-v �pecifik�cia] meno_premennej [cesta]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:674 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "Pou�itie: rpcinfo [ -n ��slo_portu ] -u po��ta� ��slo_programu [ ��slo_verzie ]\n" #: elf/ldconfig.c:127 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Pou�i� CACHE ako cache s�bor" #: elf/ldconfig.c:128 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "Pou�i� CONF ako konfigura�n� s�bor" #: nscd/nscd.c:92 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "Pou�i� samostatn� cache pre ka�d�ho pou��vate�a" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55 msgid "User defined signal 1" msgstr "Pou��vate�om definovan� sign�l 1" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56 msgid "User defined signal 2" msgstr "Pou��vate�om definovan� sign�l 2" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Hodnota je pre dan� d�tov� typ prive�k�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Vypr�al virtu�lny �asova�" #: timezone/zic.c:1932 msgid "Wild result from command execution" msgstr "�udn� v�sledok vykonania programu" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54 msgid "Window changed" msgstr "Okno sa zmenilo" #: locale/programs/locale.c:77 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Vyp�sa� n�zvy dostupn�ch znakov�ch s�d" #: locale/programs/locale.c:75 msgid "Write names of available locales" msgstr "Vyp�sa� n�zvy dostupn�ch n�rodn�ch prostred�" #: locale/programs/locale.c:79 msgid "Write names of selected categories" msgstr "Vyp�sa� n�zvy vybran�ch kateg�ri�" #: locale/programs/locale.c:80 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Vyp�sa� n�zvy vybran�ch k���ov�ch slov" #: catgets/gencat.c:115 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Zap�sa� v�stup do s�boru S�BOR" #: elf/cache.c:402 elf/cache.c:411 elf/cache.c:415 msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Z�pi �dajov do cache zlyhal" #: elf/cache.c:419 msgid "Writing of cache data failed." msgstr "Z�pi �dajov do cache zlyhal." #: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 #: iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 #: locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 #: nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Autor: %s.\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837 msgid "Wrong medium type" msgstr "Chybn� typ m�dia" #: nis/ypclnt.c:174 #, c-format msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" #: nis/nis_error.c:71 msgid "Yes, 42 is the meaning of life" msgstr "�no, 42 je v�znam �ivota" #. TRANS You did @strong{what}? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 msgid "You really blew it this time" msgstr "Tentokr�t si to skuto�ne poondial" #: timezone/zic.c:1094 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "Koncov� �as pokra�ovacieho riadku z�ny nie je v��� ako koncov� �as predch�dzaj�ceho riadku" #: iconv/iconvconfig.c:114 msgid "[DIR...]" msgstr "[ADRES�R...]" #: iconv/iconv_prog.c:77 msgid "[FILE...]" msgstr "[S�BOR...]" #: debug/pcprofiledump.c:59 msgid "[FILE]" msgstr "[S�BOR]" #: sunrpc/pmap_clnt.c:72 msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "__get_myaddress: ioctl (z�skanie konfigur�cie rozhrania)" #: locale/programs/ld-collate.c:417 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s' bol u� definovan� ako element triedenia" #: locale/programs/ld-collate.c:410 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s' bol u� definovan� ako symbol triedenia" #: locale/programs/ld-collate.c:394 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s' bol u� definovan� v znakovej mape" #: locale/programs/ld-collate.c:403 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' bol u� definovan� v reperto�ri" #: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 #: locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "Defin�cia `%1$s' nekon�� `END %1$s'" #: locale/programs/ld-collate.c:1281 locale/programs/ld-ctype.c:1455 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" msgstr "`%s' a `%.*s' s� nepr�pustn� n�zvy pre symbolick� rozsah" #: elf/sprof.c:762 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "`%s' nie s� spr�vne profilovacie �daje pre `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:699 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "kateg�ria `digit' neobsahuje z�znamy v skupin�ch po desiatich" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family nie je podporovan�" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype nie je podporovan�" #: nscd/nscd.c:130 msgid "already running" msgstr "u� be��" #: locale/programs/charmap.c:439 locale/programs/repertoire.c:184 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "argument pre <%s> mus� by� jeden znak" #: locale/programs/locfile.c:126 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "argument pre `%s' mus� by� jeden znak" #: sunrpc/auth_unix.c:311 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - Fat�lna chyba marshallingu" #: sunrpc/auth_unix.c:106 sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/auth_unix.c:142 msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: nedostatok pam�ti\n" #: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 #: locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176 msgid "bad argument" msgstr "chybn� argument" #: inet/rcmd.c:425 msgid "bad owner" msgstr "chybn� vlastn�k" #: timezone/zic.c:1216 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "pr�zdne pole OD v riadku Link" #: timezone/zic.c:1220 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "pr�zdne pole DO v riadku Link" #: malloc/mcheck.c:302 msgid "block freed twice\n" msgstr "blok uvo�nen� dvakr�t\n" #: malloc/mcheck.c:305 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "pochybn� mcheck_status, kni�nica m� chyby\n" #: sunrpc/pmap_rmt.c:186 msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" msgstr "broadcast: ioctl (z�skanie konfigur�cie rozhrania)" #: sunrpc/pmap_rmt.c:195 msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" msgstr "broadcast: ioctl (z�skanie nastaven� rozhrania)" #: sunrpc/svc_udp.c:528 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: nebolo mo�n� prideli� rpc vyrovn�vaciu pam�" #: sunrpc/svc_udp.c:522 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: obe� nen�jden�" #: sunrpc/svc_udp.c:511 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: obe� nen�jden�" #: timezone/zic.c:1757 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "nie je mo�n� n�js� skratku �asovej z�ny pre pou�itie hne� po koncovom �ase" #: sunrpc/svc_simple.c:85 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "nie je mo�n� znovu prideli� ��slo proced�ry %ld\n" #: elf/dl-reloc.c:152 msgid "can't restore segment prot after reloc" msgstr "nie je mo�n� obnovi� segment prot po relok�cii" #: locale/programs/localedef.c:487 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "nie je mo�n� znovu prida� u� na��tan� prostredie `%s'" #: elf/dl-deps.c:454 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "nie je mo�n� prideli� pam� pre zoznam z�vislost�" #: elf/dl-load.c:1039 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "nie je mo�n� prideli� pam� pre hlavi�ku programu" #: elf/dl-load.c:348 msgid "cannot allocate name record" msgstr "nie je mo�n� prideli� pam� pre z�znam n�zvu" #: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982 msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "nie je mo�n� prideli� pam� pre symbolick� �daje" #: elf/dl-deps.c:484 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "nie je mo�n� prideli� pam� pre vyh�ad�vac� zoznam symbolov" #: elf/dl-version.c:292 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "nie je mo�n� prideli� pam� pre referen�n� tabu�ku verzi�" #: elf/dl-load.c:1008 msgid "cannot change memory protections" msgstr "nie je mo�n� zmeni� ochranu pam�ti" #: elf/dl-load.c:540 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "nie je mo�n� vytvori� k�piu RUNPATH/RPATH" #: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 #: elf/dl-load.c:693 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "Nie je mo�n� vytvori� cache pre h�adanie v ceste" #: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773 msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "nie je mo�n� vytvori� intern� deskriptor" #: elf/sprof.c:413 msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "nie je mo�n� vytvori� intern� deskriptory" #: locale/programs/locfile.c:693 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "nie je mo�n� vytvori� v�stupn� s�bor `%s' pre kateg�riu `%s'" #: elf/dl-load.c:590 msgid "cannot create search path array" msgstr "nie je mo�n� vytvori� pole ciest" #: elf/dl-load.c:1125 msgid "cannot create searchlist" msgstr "nie je mo�n� vytvori� vyh�ad�vac� zoznam" #: elf/dl-load.c:830 elf/dl-load.c:1724 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "nie je mo�n� vytvori� deskriptor zdie�an�ho objektu" #: catgets/gencat.c:1315 msgid "cannot determine escape character" msgstr "nie je mo�n� ur�i� znak escape" #: elf/dl-load.c:958 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "nie je mo�n� dynamicky na��ta� spustite�n� s�bor" #: nscd/connections.c:183 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "nie je mo�n� povoli� socketu prij�ma� spojenia: %s" #: elf/dl-open.c:121 msgid "cannot extend global scope" msgstr "nie je mo�n� roz��ri� glob�lny rozsah" #: sunrpc/rpc_main.c:343 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "nie je mo�n� n�js� preprocesor: %s \n" #: sunrpc/rpc_main.c:351 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "nie je mo�n� n�js� �iadny C preprocesor (cpp)\n" #: iconv/iconvconfig.c:1159 msgid "cannot generate output file" msgstr "nie je mo�n� vygenerova� v�stupn� s�bor" #: nscd/connections.c:227 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "nie je mo�n� spracova� star� verziu �iadosti %d; aktu�lna verzia je %d" #: elf/sprof.c:670 msgid "cannot load profiling data" msgstr "nie je mo�n� na��ta� profilovacie �daje" #: elf/dl-reloc.c:62 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "nie je mo�n� zmeni� segment na zapisovate�n� pre relok�ciu" #: elf/dl-load.c:1024 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "nie je mo�n� namapova� str�nky vyplnen� nulami" #: inet/rcmd.c:421 msgid "cannot open" msgstr "nie je mo�n� otvori�" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "nie je mo�n� otvori� `%s'" #: debug/pcprofiledump.c:96 msgid "cannot open input file" msgstr "nie je mo�n� otvori� vstupn� s�bor" #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:265 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "nie je mo�n� otvori� vstupn� s�bor `%s'" #: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 #: locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "nie je mo�n� otvori� s�bor defin�cie n�rodn�ho prostredia `%s'" #: iconv/iconv_prog.c:209 msgid "cannot open output file" msgstr "nie je mo�n� otvori� v�stupn� s�bor" #: catgets/gencat.c:949 catgets/gencat.c:990 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "nie je mo�n� otvori� v�stupn� s�bor `%s'" #: locale/programs/locfile.c:571 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "nie je mo�n� otvori� v�stupn� s�bor `%s' pre kateg�riu `%s'" #: elf/dl-load.c:1737 msgid "cannot open shared object file" msgstr "nie je mo�n� otvori� s�bor zdie�an�ho objektu" #: nscd/connections.c:165 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "nie je mo�n� otvori� socket `%s'" #: elf/dl-load.c:822 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "nie je mo�n� otvori� zariadenie pre naplnenie nulami" #: locale/programs/charmap-dir.c:61 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "nie je mo�n� na��ta� adres�r znakov�ch s�d `%s'" #: nscd/connections.c:125 msgid "cannot read configuration file; this is fatal" msgstr "nie je mo�n� na��ta� konfigura�n� s�bor; to je fat�lne" #: elf/dl-load.c:846 elf/dl-load.c:1247 elf/dl-load.c:1319 elf/dl-load.c:1333 msgid "cannot read file data" msgstr "nie je mo�n� na��ta� �daje s�boru" #: debug/pcprofiledump.c:102 msgid "cannot read header" msgstr "nie je mo�n� pre��ta� hlavi�ku" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "nie je mo�n� pre��ta� hlavi�ku z `%s'" #: nscd/nscd_stat.c:128 msgid "cannot read statistics data" msgstr "nie je mo�n� na��ta� �tatistick� �daje" #: locale/programs/repertoire.c:331 msgid "cannot safe new repertoire map" msgstr "nie je mo�n� uchova� mapu reperto�ru" #: elf/dl-load.c:784 msgid "cannot stat shared object" msgstr "nepodarilo sa zisti� stav zdie�an�ho objektu" #: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "nie je mo�n� vykona� stat() s�boru `%s': %s" #: locale/programs/localedef.c:230 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "nie je mo�n� zap�sa� v�stupn� s�bory do `%s'" #: nscd/connections.c:265 nscd/connections.c:287 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "nie je mo�n� zap�sa� v�sledok: %s" #: nscd/nscd_stat.c:87 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "nie je mo�n� zap�sa� �tatistiku: `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:517 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "znak '%s' v triede `%s' mus� by� v triede `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:532 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie by� v triede `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:587 msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "znak <SP> nie je definovan� v znakovej sade" #: locale/programs/ld-ctype.c:461 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' mus� by� v triede `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:475 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie by� v triede `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 #, c-format msgid "character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "znak `%s' nie je definovan� a je potrebn� ako implicitn� hodnota" #: locale/programs/ld-ctype.c:1223 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "trieda znakov `%s' je u� definovan�" #: locale/programs/ld-ctype.c:1255 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "znakov� sada `%s' je u� definovan�" #: locale/programs/charmap.c:254 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" msgstr "znakov� mapa `%s' nie je kompatibiln� s ASCII, prostredie nevyhovuje ISO C\n" #: locale/programs/charmap.c:140 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "s�bor znakovej sady `%s' nebol n�jden�" #: locale/programs/charmap.c:465 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "znakov� sady so zamykac�mi stavmi nie s� podporovan�" #: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 msgid "cheese" msgstr "syr" #: locale/programs/localedef.c:482 msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "kruhov� z�vislos� medzi defin�ciami prostred�" #: sunrpc/clnt_raw.c:115 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "clnt_raw.c - Fat�lna chyba pri serializ�cii hlavi�ky." #: sunrpc/clnt_tcp.c:127 sunrpc/clnt_tcp.c:136 msgid "clnttcp_create: out of memory\n" msgstr "clnttcp_create: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/clnt_udp.c:132 sunrpc/clnt_udp.c:143 msgid "clntudp_create: out of memory\n" msgstr "clntudp_create: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/clnt_unix.c:134 msgid "clntunix_create: out of memory\n" msgstr "clntunix_create: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/rpc_scan.c:116 msgid "constant or identifier expected" msgstr "o�ak�van� kon�tanta alebo identifik�tor" #: iconv/iconv_prog.c:231 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovan�" #: catgets/gencat.c:1289 msgid "conversion modules not available" msgstr "moduly konverzie nie s� dostupn�" #: locale/programs/ld-monetary.c:902 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "konverzn� pomer nem��e by� nula" #: iconv/iconv_prog.c:427 iconv/iconv_prog.c:452 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "konverzia zastaven� kv�li probl�mu pri z�pise v�stupu" #: sunrpc/svc_simple.c:93 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "nebolo mo�n� vytvori� rpc server\n" #: sunrpc/svc_simple.c:101 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "nebolo mo�n� zaregistrova� program %ld verzie %ld\n" #: nss/getent.c:51 msgid "database [key ...]" msgstr "datab�za [k��� ...]" #: locale/programs/charmap.c:197 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "implicitn� s�bor znakovej sady `%s' nebol n�jden�" #: locale/programs/charmap.c:397 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "duplicitn� defin�cia <%s>" #: locale/programs/ld-collate.c:3062 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "duplicitn� defin�cia skriptu `%s'" #: catgets/gencat.c:430 msgid "duplicate set definition" msgstr "duplicitn� defin�cia sady" #: timezone/zic.c:1009 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "duplicitn� meno z�ny %s (s�bor \"%s\", riadok %d)" #: locale/programs/ld-ctype.c:2559 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "duplicitn� defin�cia mapovania `%s'" #: catgets/gencat.c:631 msgid "duplicated message identifier" msgstr "duplicitn� identifik�tor spr�vy" #: catgets/gencat.c:603 msgid "duplicated message number" msgstr "duplicitn� ��slo spr�vy" #: locale/programs/ld-ctype.c:2370 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "rozsah pokra�ovania mus� by� ozna�en� dvomi operandami rovnak�ho typu" #: sunrpc/rpc_scan.c:383 msgid "empty char string" msgstr "pr�zdny znakov� re�azec" #: elf/dl-open.c:219 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "pr�zdna substit�cia tokenu dynamick�ho re�azca" #: elf/dl-deps.c:113 msgid "empty dynamics string token substitution" msgstr "pr�zdna substit�cia tokenu re�azca dynamiky" #: sunrpc/svc_udp.c:454 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: vyrovn�vacia pam� je u� povolen�" #: sunrpc/svc_udp.c:460 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: nebolo mo�n� prideli� vyrovn�ciu pam�" #: sunrpc/svc_udp.c:468 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: nebolo mo�n� prideli� d�ta pre vyrovn�vaciu pam�" #: sunrpc/svc_udp.c:475 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: nebolo mo�n� prideli� frontu pre vyrovn�vaciu pam�" #: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding for output" msgstr "k�dovanie v�stupu" #: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "encoding of original text" msgstr "k�dovanie p�vodn�ho textu" #: nscd/connections.c:366 nscd/connections.c:460 #, c-format msgid "error getting callers id: %s" msgstr "chyba pri z�skan� id volaj�ceho: %s" #: locale/programs/ld-collate.c:3032 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "chyba pri prid�van� ekvivalentn�ho symbolu triedenia" #: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:283 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "chyba po�as zatv�rania vstupu `%s'" #: iconv/iconv_prog.c:330 msgid "error while closing output file" msgstr "chyba po�as zatv�rania v�stupn�ho s�boru" #: elf/sprof.c:706 msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "chyba po�as zatv�rania s�boru profilovac�ch �dajov" #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 #: iconv/iconv_prog.c:547 msgid "error while reading the input" msgstr "po�as ��tania vstupu" #: locale/programs/locfile.h:59 msgid "expect string argument for `copy'" msgstr "pre `copy' je o�ak�van� re�azcov� argyment" #: timezone/zic.c:899 msgid "expected continuation line not found" msgstr "o�ak�van� pokra�ovac� riadok nebol n�jden�" #: locale/programs/ld-time.c:1027 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "prebyto�n� koncov� bodko�iarka" #: elf/sprof.c:404 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "nepodarilo sa na��ta� zdie�an� objekt `%s'" #: elf/sprof.c:600 msgid "failed to load symbol data" msgstr "nepodarilo sa na��ta� symbolick� �daje" #: elf/dl-load.c:771 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "nepodarilo sa namapova� segment zo zdie�an�ho objektu" #: elf/sprof.c:698 msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "nepodarilo sa mmap-ova� s�bor profilovac�ch �dajov" #: iconv/iconv_prog.c:235 msgid "failed to start conversion processing" msgstr "nepodarilo sa od�tartova� konverziu" #: locale/programs/locfile.c:596 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "chyba po�as z�pisu �dajov kateg�rie `%s'" #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 #, c-format msgid "file %s is truncated\n" msgstr "s�bor %s je skr�ten�\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. #: sunrpc/rpc_main.c:1150 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "s�bor `%s' u� existuje a m��e by� prep�san�\n" #: elf/dl-load.c:1247 msgid "file too short" msgstr "s�bor je pr�li� kr�tky" #: inet/rcmd.c:423 msgid "fstat failed" msgstr "fstat sa nepodaril" #: locale/programs/linereader.c:388 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "smetie za koncom �pecifik�cie k�du znaku" #: locale/programs/linereader.c:276 msgid "garbage at end of number" msgstr "smetie za koncom ��sla" #: elf/sprof.c:77 msgid "generate call graph" msgstr "tvorba grafu volan�" #: elf/sprof.c:76 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "tvorba jednoduch�ho profilu s po�tami a tikmi" #: sunrpc/get_myaddr.c:78 msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "get_myaddress: ioctl (z�skanie konfigur�cie rozhrania)" #: nss/getent.c:702 msgid "getent - get entries from administrative database." msgstr "getent - z�ska� z�znamy z administrat�vnej datab�zy." #: nscd/connections.c:221 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: �iados� prijat� (verzia = %d)" #: timezone/zic.c:643 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "pevn� odkaz zlyhal, pou�it� symbolick�" #: inet/rcmd.c:429 msgid "hard linked somewhere" msgstr "niekde existuje pevn� odkaz" #: locale/programs/charmap.c:986 locale/programs/repertoire.c:430 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "hexadecim�lny form�t rozsahu by mal pou��va� iba ve�k� p�smen�" #: timezone/zic.c:1193 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "nepr�pustn� pole CORRECTION v riadku Leap" #: timezone/zic.c:1197 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "nepr�pustn� pole Rolling/Stationary v riadku Leap" #: sunrpc/rpc_scan.c:312 msgid "illegal character in file: " msgstr "nepr�pustn� znak v s�bore: " #: locale/programs/linereader.c:600 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "chybn� escape-sekvencia na konci re�azca" #: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "nepr�pustn� vstupn� sekvencia na poz�cii %Zd" #: iconv/iconv_prog.c:469 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "nepr�pustn� vstupn� sekvencia na poz�cii %ld" #: sunrpc/rpc_main.c:463 #, c-format msgid "illegal nettype :`%s'\n" msgstr "chybn� nettype :`%s'\n" #: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480 msgid "illegal set number" msgstr "nepr�pustn� ��slo sady" #: locale/programs/ld-ctype.c:1229 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "limit implement�cie: maxim�lne mno�stvo tried znakov je %Zd" #: locale/programs/ld-ctype.c:1261 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "limit implement�cie: maxim�lne mno�stvo s�d znakov je %d" #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:473 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "nekompletn� znak alebo prera�ovacia sekvencia na konci vyrovn�vacej pam�ti" #: timezone/zic.c:856 msgid "input line of unknown type" msgstr "vstupn� riadok nezn�meho typu" #: elf/dl-load.c:1294 msgid "internal error" msgstr "intern� chyba" #: iconv/iconv_prog.c:477 msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "vn�torn� chyba (nespr�vny deskriptor)" #: timezone/zic.c:1819 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "vn�torn� chyba - addtype zavolan� s chybn�m isdst" #: timezone/zic.c:1827 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "vn�torn� chyba - addtype zavolan� s chybn�m ttisgmt" #: timezone/zic.c:1823 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "vn�torn� chyba - addtype zavolan� s chybn�m ttisstd" #: locale/programs/ld-ctype.c:488 locale/programs/ld-ctype.c:544 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "vn�torn� chyba %s na riadku %u" #: elf/dl-load.c:1267 msgid "invalid ELF header" msgstr "nepr�pustn� ELF hlavi�ka" #: timezone/zic.c:1065 msgid "invalid UTC offset" msgstr "nepr�pustn� posunutie vo�i UTC" #: timezone/zic.c:1068 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "nepr�pustn� form�t skratky" #: catgets/gencat.c:688 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "nepr�pustn� znak: spr�va ignorovan�" #: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1370 timezone/zic.c:1384 msgid "invalid day of month" msgstr "nepr�pustn� de� mesiaca" #: locale/programs/charmap.c:352 msgid "invalid definition" msgstr "nepr�pustn� defin�cia" #: locale/programs/charmap.c:547 msgid "invalid encoding given" msgstr "zadan� nepr�pustn� k�dovanie" #: timezone/zic.c:1322 msgid "invalid ending year" msgstr "nepr�pustn� koncov� rok" #: catgets/gencat.c:1152 locale/programs/linereader.c:538 msgid "invalid escape sequence" msgstr "nepr�pustn� escape-sekvencia" #: timezone/zic.c:1130 msgid "invalid leaping year" msgstr "nepr�pustn� priestupn� rok" #: catgets/gencat.c:731 msgid "invalid line" msgstr "nepr�pustn� riadok" #: elf/dl-open.c:349 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "nepr�pustn� m�d pre dlopen()" #: timezone/zic.c:1145 timezone/zic.c:1248 msgid "invalid month name" msgstr "nepr�pustn� n�zov mesiaca" #: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 #: locale/programs/repertoire.c:418 msgid "invalid names for character range" msgstr "nepr�pustn� men� pre rozsah znakov" #: debug/pcprofiledump.c:166 msgid "invalid pointer size" msgstr "nepr�pustn� ve�kost� ukazovate�a" #: catgets/gencat.c:549 msgid "invalid quote character" msgstr "nepr�pustn� znak cit�cie" #: timezone/zic.c:964 msgid "invalid saved time" msgstr "nepr�pustn� ulo�en� �as" #: timezone/zic.c:1297 msgid "invalid starting year" msgstr "nepr�pustn� po�iato�n� rok" #: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1277 msgid "invalid time of day" msgstr "nepr�pustn� �as v dni" #: timezone/zic.c:1375 msgid "invalid weekday name" msgstr "nepr�pustn� n�zov d�a" #: nscd/connections.c:479 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "d�ka k���a v �iadosti pr�li� dlh�: %d" #: elf/ldconfig.c:794 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4 kni�nica %s je v nespr�vnom adres�ri" #: elf/ldconfig.c:788 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5 kni�nica %s je v nespr�vnom adres�ri" #: elf/ldconfig.c:791 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6 kni�nica %s je v nespr�vnom adres�ri" #: elf/ldconfig.c:821 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "kni�nice %s a %s v adres�ri %s maj� rovnak� soname, ale odli�n� typ." #: timezone/zic.c:836 msgid "line too long" msgstr "pridlh� riadok" #: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "list all known coded character sets" msgstr "vyp�� v�etky zn�me znakov� sady" #: locale/programs/locfile.h:63 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "n�zov prostredia by malo obsahova� iba prenosite�n� znaky" #: inet/rcmd.c:414 msgid "lstat failed" msgstr "lstat zlyhal" #: malloc/memusagestat.c:59 msgid "make output graphic VALUE pixel high" msgstr "v�stupn� graf bude VALUE pixlov vysok�" #: malloc/memusagestat.c:58 msgid "make output graphic VALUE pixel wide" msgstr "v�stupn� graf bude VALUE pixlov �irok�" #: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "makecontext: nevie ako m� spracova� viac ako 8 argumentov\n" #: catgets/gencat.c:785 msgid "malformed line ignored" msgstr "nespr�vny riadok ignorovan�" #: elf/sprof.c:550 msgid "mapping of section header string table failed" msgstr "zlyhalo mapovanie tabu�ky re�azcov hlavi�ky sekcie" #: elf/sprof.c:540 msgid "mapping of section headers failed" msgstr "zlyhalo mapovanie hlavi�iek sekcie" #: malloc/mcheck.c:296 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "pam� pred pridelen�m blokom prep�san�\n" #: malloc/mcheck.c:299 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "pam� za koncom pridelen�ho bloku prep�san�\n" #: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:484 posix/getconf.c:996 msgid "memory exhausted" msgstr "nedostatok pam�ti" #: malloc/mcheck.c:293 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "pam� je konzistentn�, kni�nica je chybn�\n" #: elf/cache.c:143 msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "zlyhalo mapovanie cache s�boru\n" #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:110 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "viac ako jeden dynamick� segment\n" #: timezone/zic.c:959 msgid "nameless rule" msgstr "bezmenn� pravidlo" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 #, c-format msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: DES z�znam pre %s v adres�ri %s nejednozna�n�" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368 #, c-format msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: LOCAL z�znam pre %s v adres�ri %s nejednozna�n�" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." msgstr "netname2user: ch�baj�ci zoznam id skup�n v `%s'." #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318 #, c-format msgid "netname2user: principal name `%s' too long" msgstr "netname2user: n�zov princip�la `%s' pr�li� dlh�" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375 msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: nemal by ma� uid 0" #: sunrpc/svc_simple.c:168 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "program %d nebol nikdy registrovan�\n" #: locale/programs/repertoire.c:272 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" msgstr "nezadan� <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota" #: timezone/zic.c:2148 msgid "no day in month matches rule" msgstr "s pravidlom sa nezhoduje �iadny de� v mesiaci" #: locale/programs/ld-collate.c:1770 msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "neexistuje defin�cia pre `UNDEFINED'" #: elf/sprof.c:272 #, c-format msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" msgstr "nebol zadan� n�zov s�boru pre profilovacie �daje a zdie�an� objekt `%s' nem� soname" #: locale/programs/ld-ctype.c:747 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "neboli definovan� �iadne vstupn� ��slice a v znakovej mape nie je �iadne zo �tandardn�ch mien" #: locale/programs/locfile.h:82 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "pri pou�it� `copy' nem� by� zadan� �iadne in� k���ov� slovo" #: locale/programs/ld-ctype.c:3351 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "neboli definovan� �iadne v�stupn� ��slice a v znakovej mape nie je �iadne zo �tandardn�ch mien" #: iconv/iconvconfig.c:308 locale/programs/localedef.c:236 msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "v�stupn� s�bor nebol vytvoren� kv�li v�skytu varovan�" #: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 #: locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231 msgid "no symbolic name given" msgstr "nebolo zadan� �iadne symbolick� meno" #: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 #: locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "nebolo zadan� �iadne symbolick� meno pre koniec rozsahu" #: locale/programs/linereader.c:646 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "nesymbolick� hodnoty znakov by nemali by� pou��van�" #: locale/programs/ld-ctype.c:812 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "nie v�etky znaky pou�it� v `outdigit' s� dostupn� v znakovej mape" #: locale/programs/ld-ctype.c:829 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "nie v�etky znaky pou�it� v `outdigit' s� dostupn� v reperto�ri" #: inet/rcmd.c:416 msgid "not regular file" msgstr "nie je regul�rny s�bor" #: nscd/nscd_stat.c:131 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" "\n" "%15d server debug level\n" msgstr "" "nscd konfigur�cia:\n" "\n" "%15d ladiaca �rove� servera\n" #: nscd/nscd_stat.c:105 msgid "nscd not running!\n" msgstr "nscd nebe��!\n" #: elf/dl-load.c:1059 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "objektov� s�bor neobsahuje �iadnu dynamick� sekciu" #: iconv/iconv_prog.c:65 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "vynecha� z v�stupu neplatn� znaky" #: elf/dl-load.c:1309 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC m��u by� na��tan�" #: locale/programs/charmap.c:637 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "po defin�cii CHARMAP m��u nasledova� iba defin�cie WIDTH" #: locale/programs/ld-collate.c:1018 locale/programs/ld-collate.c:1188 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "poradie pre `%.*s' je u� definovan� na %s:%Zu" #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 msgid "out of memory" msgstr "nedostatok pam�ti" #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "output file" msgstr "v�stupn� s�bor" #: sunrpc/pm_getmaps.c:74 msgid "pmap_getmaps rpc problem" msgstr "pmap_getmaps rpc probl�m" #: inet/rcmd.c:234 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: chyba protokolu po�as pr�pravy okruhu\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:1950 locale/programs/ld-ctype.c:2001 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "pred�asn� koniec defin�cie `translit_ignore'" #: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 msgid "preprocessor error" msgstr "chyba preprocesora" #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 msgid "previous definition was here" msgstr "predch�dzaj�ca defin�cia bola tu" #: elf/sprof.c:74 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "vyp�sa� zoznam ciest po�tov a po�et ich pou�it�" #: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "print progress information" msgstr "vypisova� inform�ciu o postupe" #: elf/sprof.c:687 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "profilovacie �daje `%s' nes�hlasia so zdie�an�mobjektom `%s'" #: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "program %lu nie je dostupn�\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 #: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 #: sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupn�\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:515 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "program %lu verzie %lu pripraven� a �akaj�ci\n" #: inet/rcmd.c:271 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: kr�tke ��tanie" #: inet/rcmd.c:231 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n" #: inet/rcmd.c:159 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: V�etky porty s� pou�it�\n" #: inet/rcmd.c:221 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n" #: sunrpc/svc_simple.c:108 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: nedostatok pam�ti\n" #: timezone/zic.c:1880 msgid "repeated leap second moment" msgstr "opakovan� moment priestupnej sekundy" #: locale/programs/repertoire.c:342 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "s�bor mapy reperto�ru `%s' nebol n�jden�" #: locale/programs/charmap.c:1068 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "v�sledn� bajty rozsahu nie s� zobrazite�n�" #: sunrpc/rpc_main.c:1117 msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: chyba k�dovania zoznamu argumentov\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1105 msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: prive�a defines\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:732 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: %s je nezn�my po��ta�\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:695 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "rpcinfo: %s je nezn�ma slu�ba\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:665 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "rpcinfo: Nie je mo�n� zru�i� registr�ciu programu %s verzie %s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:637 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "rpcinfo: nie je mo�n� spoji� sa s portmapperom" #: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "rovnak� meno pravidla vo viacer�ch s�boroch" #: elf/dl-load.c:1104 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "zdie�an� objekt nem��e by� otvoren� pomocou dlopen()" #: elf/dl-close.c:61 msgid "shared object not open" msgstr "zdie�an� objekt nie je otvoren�" #: nscd/connections.c:493 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "ne�pln� ��tanie k���a �iadosti: %s" #: nscd/connections.c:443 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "ne�pln� ��tanie �iadosti: `%s'" #: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "ne�pln� z�pis v %s: %s" #: inet/rcmd.c:261 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: chyba protokolu pri pr�prave okruhu\n" #: timezone/zic.c:820 msgid "standard input" msgstr "�tandardn� vstup" #: locale/programs/ld-ctype.c:1681 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "�vodn� a koncov� znakov� sekvencia rozsahu musia ma� rovnak� d�ku" #: timezone/zic.c:1331 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "po�iato�n� rok v��� ako koncov�" #: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 msgid "starting year too high to be represented" msgstr "po�iato�n� rok prive�k� pre zobrazenie" #: timezone/zic.c:1301 timezone/zic.c:1326 msgid "starting year too low to be represented" msgstr "po�iato�n� rok primal� pre zobrazenie" #: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "suppress warnings" msgstr "potla�i� varovania" #: sunrpc/svc_run.c:76 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - poll zlyhal" #: sunrpc/svc_tcp.c:170 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - nie je mo�n� vykona� getsockname alebo listen" #: sunrpc/svc_tcp.c:155 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c - probl�m pri vytv�ran� tcp socketu" #: sunrpc/svc_tcp.c:219 sunrpc/svc_tcp.c:225 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/svc_unix.c:146 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c - probl�m pri vytv�ran� AF_UNIX socketu" #: sunrpc/svc_unix.c:162 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c - nem��em vykona� getsockname alebo listen" #: sunrpc/svc_unix.c:212 sunrpc/svc_unix.c:218 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/svc_tcp.c:178 sunrpc/svc_tcp.c:186 msgid "svctcp_create: out of memory\n" msgstr "svctcp_create: nedostatok pam�ti\n" # msgmerge complains: duplicate message definition # 3073: ...this is the location of the first definition # entry disabled, Martin v. L�wis # #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 # msgid "svctcp_create: out of memory\n" # msgstr "svctcp_create: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/svc_udp.c:141 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - nem��em vykona� getsockname" #: sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:161 msgid "svcudp_create: out of memory\n" msgstr "svcudp_create: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/svc_udp.c:127 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: probl�m pri vytv�ran� socketu" #: sunrpc/svc_udp.c:177 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create: xp_pad je pr�li� mal� pre IP_PKTINFO\n" #: sunrpc/svc_unix.c:171 sunrpc/svc_unix.c:179 msgid "svcunix_create: out of memory\n" msgstr "svcunix_create: nedostatok pam�ti\n" #: locale/programs/linereader.c:750 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov" #: locale/programs/linereader.c:771 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape reperto�ru" #: locale/programs/ld-collate.c:1630 locale/programs/ld-collate.c:1729 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "symbol `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:1627 locale/programs/ld-collate.c:1726 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "symbol `%s' m� rovnak� k�dovanie ako" #: locale/programs/ld-collate.c:1552 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "symbol `%s' nie je definovan�" #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 #: locale/programs/ld-ctype.c:2049 msgid "syntax error" msgstr "chyba syntaxe" #: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 #: locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 #: locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 #: locale/programs/charmap.c:809 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "chyba syntaxe v defin�cii %s: %s" #: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 #: locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "chyba syntaxe v prol�gu: %s" #: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 #: locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "chyba syntaxe v defin�cii mapy reperto�ru: %s" #: locale/programs/locfile.c:245 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "chyba syntaxe: nie je vn�tri sekcie defin�cie n�rodn�ho prostredia" #: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634 msgid "this is the first definition" msgstr "toto je prv� defin�cia" #: timezone/zic.c:1163 msgid "time before zero" msgstr "�as men�� ako nula" #: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:2048 timezone/zic.c:2067 msgid "time overflow" msgstr "prete�enie �asu" #: locale/programs/ld-ctype.c:1554 locale/programs/ld-ctype.c:2030 #, c-format msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" msgstr "to-value <U%0*X> rozsahu je men�ia ako from-value <U%0*X>" #: locale/programs/ld-ctype.c:1688 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "to-value sekvencia znakov je men�ia ako sekvencia from-value" #: locale/programs/charmap.c:556 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "prim�lo bajtov v k�dovan� znaku" #: locale/programs/charmap.c:558 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "prive�a bajtov v k�dovan� znaku" #: timezone/zic.c:1874 msgid "too many leap seconds" msgstr "prive�a priestupn�ch sek�nd" #: timezone/zic.c:1846 msgid "too many local time types" msgstr "prive�a lok�lnych typov �asu" #: timezone/zic.c:1800 msgid "too many transitions?!" msgstr "prive�a prechodov?!" #: timezone/zic.c:2171 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "pr�li� ve�a alebo pr�li� dlh� skratku �asovej z�ny" #: locale/programs/linereader.h:160 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "smetie na konci riadku" #: sunrpc/svc_simple.c:160 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "probl�my pri odpovedi programu %d\n" #: timezone/zic.c:1338 msgid "typed single year" msgstr "zadan� jeden rok" #: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:533 msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "nie je mo�n� prideli� vyrovn�vaciu pam� pre vstup" #: nis/nis_callback.c:189 msgid "unable to free arguments" msgstr "nie je mo�n� uvo�ni� argumenty" #: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 msgid "undefined" msgstr "nedefinovan�" #: elf/cache.c:69 msgid "unknown" msgstr "nezn�my" #: locale/programs/charmap.c:861 locale/programs/charmap.c:872 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "nezn�my znak `%s'" #: catgets/gencat.c:562 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "nezn�ma direkt�va `%s' - riadok ignorovan�" #: iconv/iconv_prog.c:480 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "nezn�ma iconv() chyba %d" #: catgets/gencat.c:508 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "nezn�ma sada `%s'" #: posix/getconf.c:941 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "nezn�ma �pecifik�cia \"%s\"" #: timezone/zic.c:792 msgid "unruly zone" msgstr "z�na bez pravidiel" #: catgets/gencat.c:1174 msgid "unterminated message" msgstr "neukon�en� spr�va" #: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:789 msgid "unterminated string" msgstr "neukon�en� re�azec" #: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 msgid "unterminated string constant" msgstr "neukon�en� re�azcov� kon�tanta" #: locale/programs/linereader.c:474 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "neukon�en� symbolick� meno" #: locale/programs/charmap.c:1010 msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" msgstr "horn� limit rozsahu nie je v��� ako doln�" #: locale/programs/repertoire.c:455 msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" msgstr "horn� limit rozsahu je men�� ako doln�" #: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "pou�itie: %s vstupn�_s�bor\n" #: timezone/zic.c:2114 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "29. febru�r pou�it� v nepriestupnom roku" #: locale/programs/charmap.c:645 locale/programs/charmap.c:708 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "hodnota pre %s mus� by� cel� ��slo" #: locale/programs/charmap.c:404 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "hodnota pre <%s> mus� by� 1 alebo viac" #: locale/programs/charmap.c:416 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "hodnota <%s> mus� by� v��ia alebo rovn� hodnote <%s>" #: timezone/zic.c:439 msgid "warning: " msgstr "varovanie: " #: nscd/connections.c:432 #, c-format msgid "while accepting connection: %s" msgstr "po�as prijatia spojenia: %s" #: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143 msgid "while allocating cache entry" msgstr "po�as pridelenia z�znamu cache" #: nscd/cache.c:88 msgid "while allocating hash table entry" msgstr "po�as pridelenia z�znamu hash-tabu�ky" #: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106 msgid "while allocating key copy" msgstr "po�as pridelenia k�pie k���a" #: iconv/iconvconfig.c:369 msgid "while inserting in search tree" msgstr "po�as vkladania do vyh�ad�vacieho stromu" #: catgets/gencat.c:1198 msgid "while opening old catalog file" msgstr "po�as otv�rania star�ho katal�gu" #: locale/programs/locale.c:353 msgid "while preparing output" msgstr "po�as pr�pravy v�stupu" #: elf/sprof.c:679 msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "po�as stat-u s�boru profilovac�ch inform�ci�" #: locale/programs/ld-ctype.c:2394 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "v rozsahu hodn�t UCS treba pou�i� hexadecim�lne symbolick� pokra�ovanie `..'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2408 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "v rozsahu hodn�t k�dov znakov treba pou�i� absol�tne pokra�ovanie `...'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2379 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "v symbolickom rozsahu hodn�t nesmie by� pou�it� absol�tne pokra�ovanie `...'" #: nscd/nscd_stat.c:116 msgid "write incomplete" msgstr "ne�pln� z�pis" #: inet/rcmd.c:427 msgid "writeable by other than owner" msgstr "zapisovate�n� nielen pre vlastn�ka" #: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761 msgid "wrong number of arguments" msgstr "chybn� po�et argumentov" #: timezone/zic.c:1121 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "chybn� po�et pol� v riadku Leap" #: timezone/zic.c:1212 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "chybn� po�et pol� v riadku Link" #: timezone/zic.c:955 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "chybn� po�t pol� v riadku Rule" #: timezone/zic.c:1025 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "chybn� po�et pol� v pokra�ovacom riadku Zone" #: timezone/zic.c:983 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "chybn� po�et pol� v riadku Zone" #: sunrpc/xdr_ref.c:85 msgid "xdr_reference: out of memory\n" msgstr "xdr_reference: nedostatok pam�ti\n" #: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166 msgid "xdrrec_create: out of memory\n" msgstr "xdrrec_create: nedostatok pam�ti\n" #: nis/ypclnt.c:909 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: nie je mo�n� konvertova� meno po��ta�a na meno siete\n" #: nis/ypclnt.c:921 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: nie je mo�n� z�sti� adresu servera\n" #~ msgid "%s: Error writing " #~ msgstr "%s: Chyba pri z�pise " #~ msgid "CDS" #~ msgstr "CDS" #~ msgid "DNANS" #~ msgstr "DNANS" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "IVY" #~ msgstr "IVY" #~ msgid "NIS" #~ msgstr "NIS" #~ msgid "SUNYP" #~ msgstr "SUNYP" #~ msgid "X500" #~ msgstr "X500" #~ msgid "XCHS" #~ msgstr "XCHS" #~ msgid "cannot create capability list" #~ msgstr "nie je mo�n� vytvori� zoznam schopnost�" #~ msgid "cannot load shared object file" #~ msgstr "nepodarilo sa na��ta� s�bor zdie�an�ho objektu" #~ msgid "cannot read locale directory `%s'" #~ msgstr "nie je mo�n� na��ta� adres�r n�rodn�ch prostred� `%s'" #~ msgid "fcntl: F_SETFD" #~ msgstr "fcntl: F_SETFD" #~ msgid "neither original nor target encoding specified" #~ msgstr "nie je �pecifikovan� p�vodn� ani cie�ov� k�dovanie" #~ msgid "original encoding not specified using `-f'" #~ msgstr "p�vodn� k�dovanie nebolo zadan� pomocou `-f'" #~ msgid "target encoding not specified using `-t'" #~ msgstr "k�dovanie cie�a nebolo zadan� pomocou `-t'"