aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-09-15 13:59:13 +0200
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-09-15 13:59:13 +0200
commita640328f8cceec0c3635f14a5bbcd6daa0a8a3ad (patch)
treefc04823c6f9822e8f3055d0a8c9e4069f96ff6e1 /po/as.po
parentFix dlopen of secrets driver (diff)
downloadlibvirt-a640328f8cceec0c3635f14a5bbcd6daa0a8a3ad.tar.gz
libvirt-a640328f8cceec0c3635f14a5bbcd6daa0a8a3ad.tar.bz2
libvirt-a640328f8cceec0c3635f14a5bbcd6daa0a8a3ad.zip
Update a number of localizations and regenerate
* as.po bn_IN.po de.po gu.po hi.po kn.po ko.po ml.po mr.po or.po pa.po pl.po ta.po te.po zh_CN.po got updated
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po4308
1 files changed, 2363 insertions, 1945 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 9f041ace1..d8bb93819 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-03 17:26+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 13:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:24+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,10 +31,11 @@ msgstr "প্ৰোগ্ৰাম অমিল (প্ৰকৃত %x, প্
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "সংস্কৰণ অমিল (প্ৰকৃত %x, প্ৰত্যাশিত %x)"
+# c-format
#: qemud/dispatch.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
-msgstr "নিৰ্দেশ (%d) != REMOTE_CALL"
+msgstr "ধরন (%d) != REMOTE_CALL"
#: qemud/dispatch.c:402
#, c-format
@@ -54,231 +55,231 @@ msgstr "অজ্ঞাত প্ৰক্ৰিয়া: %d"
msgid "parse args failed"
msgstr "তৰ্ক বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:241
+#: qemud/qemud.c:242
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "%s '%s' অভিগম কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: qemud/qemud.c:258
+#: qemud/qemud.c:259
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-#: qemud/qemud.c:271
+#: qemud/qemud.c:272
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
-#: qemud/qemud.c:285
+#: qemud/qemud.c:286
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
-#: qemud/qemud.c:302
+#: qemud/qemud.c:303
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
-#: qemud/qemud.c:315
+#: qemud/qemud.c:316
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
-#: qemud/qemud.c:320
+#: qemud/qemud.c:321
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
-#: qemud/qemud.c:342
+#: qemud/qemud.c:343
#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "ছিগ্নেল পাইপৰ পৰা পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: qemud/qemud.c:352
+#: qemud/qemud.c:353
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "SIGHUP ত বিনেস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: qemud/qemud.c:354
+#: qemud/qemud.c:355
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "চালক পুনঃ তুলি লওঁতে সমস্যা"
-#: qemud/qemud.c:360
+#: qemud/qemud.c:361
#, c-format
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr "সংকেত %d ত বন্ধ কৰা হৈছে"
-#: qemud/qemud.c:365
+#: qemud/qemud.c:366
#, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ছিগ্নেল %d পোৱা হৈছে"
-#: qemud/qemud.c:451
+#: qemud/qemud.c:452
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "pid নথিপত্ৰ '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ : %s"
-#: qemud/qemud.c:457
+#: qemud/qemud.c:458
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "pid নথিপত্ৰ '%s' fdopen কৰোঁতে ব্যৰ্থ : %s"
-#: qemud/qemud.c:464
+#: qemud/qemud.c:465
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "pid নথিপত্ৰ '%s' লৈ লিখোঁতে ব্যৰ্থ : %s"
-#: qemud/qemud.c:471
+#: qemud/qemud.c:472
#, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "pid নথিপত্ৰ '%s' বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: qemud/qemud.c:488
+#: qemud/qemud.c:489
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "struct qemud_socket ৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:498
+#: qemud/qemud.c:499
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "ছকেট নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: qemud/qemud.c:520
+#: qemud/qemud.c:521
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "'%s' ৰ সৈতে ছকেট বাইন্ড কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: qemud/qemud.c:529
+#: qemud/qemud.c:530
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "'%s' লৈ সংযোগৰ অপেক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: qemud/qemud.c:540 qemud/qemud.c:681
+#: qemud/qemud.c:541 qemud/qemud.c:682
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "সেৱক ঘটনাৰ কল বেক যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:569
+#: qemud/qemud.c:570
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr "getaddrinfo: %s\n"
-#: qemud/qemud.c:579
+#: qemud/qemud.c:580
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "ছকেট: %s"
-#: qemud/qemud.c:588
+#: qemud/qemud.c:589
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "বাইন্ড: %s"
-#: qemud/qemud.c:595
+#: qemud/qemud.c:596
#, c-format
msgid "listen: %s"
msgstr "অপেক্ষা: %s"
-#: qemud/qemud.c:639
+#: qemud/qemud.c:640
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
-#: qemud/qemud.c:670
+#: qemud/qemud.c:671
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
-#: qemud/qemud.c:764
+#: qemud/qemud.c:765
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr "উৎপন্ন পথ qemudInitPaths() ৰ প্ৰশমকৰ কাৰণে বৰ ডাঙৰ"
-#: qemud/qemud.c:776
+#: qemud/qemud.c:777
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "qemud_server ৰ বাবে struct বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:781 qemud/qemud.c:1268 src/domain_conf.c:560
+#: qemud/qemud.c:782 qemud/qemud.c:1271 src/domain_conf.c:560
#: src/interface_conf.c:1224 src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:164
-#: src/openvz_conf.c:453 src/qemu_driver.c:459 src/remote_internal.c:936
-#: src/remote_internal.c:6659 src/storage_conf.c:1384 src/test.c:310
-#: src/test.c:530
+#: src/openvz_conf.c:452 src/qemu_driver.c:462 src/remote_internal.c:936
+#: src/remote_internal.c:6687 src/storage_conf.c:1384 src/test.c:305
+#: src/test.c:527
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "mutex আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:785
+#: qemud/qemud.c:786
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "condition মান আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি"
-#: qemud/qemud.c:794
+#: qemud/qemud.c:795
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "ঘটণা প্ৰণালী আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:886
+#: qemud/qemud.c:889
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "SASL প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱস্থা %s আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:904
+#: qemud/qemud.c:907
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr ""
"PolicyKit auth ৰ বাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বাছৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1016
+#: qemud/qemud.c:1019
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
-#: qemud/qemud.c:1032
+#: qemud/qemud.c:1035
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
-#: qemud/qemud.c:1049
+#: qemud/qemud.c:1052
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
-#: qemud/qemud.c:1064
+#: qemud/qemud.c:1067
#, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "remoteCheckCertificate: সতেপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1071
+#: qemud/qemud.c:1074
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr "remoteCheckCertificate: গ্ৰাহকৰ প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্বাসযোগ্য নহয়।"
-#: qemud/qemud.c:1075
+#: qemud/qemud.c:1078
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr "remoteCheckCertificate: গ্ৰাহক প্ৰমাণপত্ৰ বিতৰণকৰোঁতা অপৰিচিত।"
-#: qemud/qemud.c:1079
+#: qemud/qemud.c:1082
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr "remoteCheckCertificate: গ্ৰাহকৰ প্ৰমাণ পত্ৰ প্ৰতেবৰ্তিত কৰা হৈছে ।"
-#: qemud/qemud.c:1084
+#: qemud/qemud.c:1087
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
"remoteCheckCertificate: গ্ৰাহক প্ৰমাণপত্ৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত এল্গোৰিথম্‌ নিৰাপদ নহয়।"
-#: qemud/qemud.c:1092
+#: qemud/qemud.c:1095
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr "remoteCheckCertificate: প্ৰমাণপত্ৰ X.509 নহয়"
-#: qemud/qemud.c:1097
+#: qemud/qemud.c:1100
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr "remoteCheckCertificate: সমতূল্য মান অনুপস্থিত"
-#: qemud/qemud.c:1107
+#: qemud/qemud.c:1110
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init বিফল"
-#: qemud/qemud.c:1117
+#: qemud/qemud.c:1120
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr "remoteCheckCertificate: গ্ৰাহক প্ৰমাণপত্ৰৰ সময় অৱধি পূৰ্ণ হৈছে"
-#: qemud/qemud.c:1124
+#: qemud/qemud.c:1127
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr "remoteCheckCertificate: গ্ৰাহক প্ৰমাণপত্ৰ এতিয়াও সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই"
-#: qemud/qemud.c:1133
+#: qemud/qemud.c:1136
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
@@ -290,11 +291,11 @@ msgstr ""
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
-#: qemud/qemud.c:1151
+#: qemud/qemud.c:1154
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr "remoteCheckCertificate: গ্ৰাহকৰ প্ৰমাণপত্ৰৰ সতেপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:1154
+#: qemud/qemud.c:1157
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
@@ -302,168 +303,168 @@ msgstr ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ ফলত বেয়া "
"প্ৰমাণপত্ৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: qemud/qemud.c:1160
+#: qemud/qemud.c:1163
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr "অভিগম্যতাৰ পৰীক্ষাৰ পিছত গ্ৰাহকে অপ্ৰত্যাশিত data pending tx পালে"
-#: qemud/qemud.c:1188
+#: qemud/qemud.c:1191
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "গ্ৰাহকৰ পৰিচয় সতেপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1215
+#: qemud/qemud.c:1218
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "সংযোগ গ্ৰহণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1221
+#: qemud/qemud.c:1224
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
msgstr "বহুতো সক্ৰিয় গ্ৰাহক (%d), সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"
-#: qemud/qemud.c:1227
+#: qemud/qemud.c:1230
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "গ্ৰাহক বিতৰণ কৰাৰ সময়ত স্মৃতিশক্তি অৱশিষ্ট নাই"
-#: qemud/qemud.c:1301
+#: qemud/qemud.c:1304
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr "বিশেষ অনুমতিপ্ৰাপ্ত গ্ৰাহক %d ৰ বাবে polkit auth বন্ধ কৰা হ'ব"
-#: qemud/qemud.c:1340 qemud/qemud.c:1954
+#: qemud/qemud.c:1343 qemud/qemud.c:1957
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "TLS handshake বিফল: %s"
-#: qemud/qemud.c:1519 qemud/qemud.c:1764
+#: qemud/qemud.c:1522 qemud/qemud.c:1767
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ঋণাত্মক দৈৰ্ঘ্যৰ অনুৰোধ %lld"
-#: qemud/qemud.c:1535
+#: qemud/qemud.c:1538
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "পঢ়ক: %s"
-#: qemud/qemud.c:1548
+#: qemud/qemud.c:1551
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
-#: qemud/qemud.c:1610
+#: qemud/qemud.c:1613
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "SASL তথ্য %s decode কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:1775
+#: qemud/qemud.c:1778
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "লিখক: %s"
-#: qemud/qemud.c:1786
+#: qemud/qemud.c:1789
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
-#: qemud/qemud.c:1835
+#: qemud/qemud.c:1838
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "SASL তথ্য %s encode কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:2102
+#: qemud/qemud.c:2105
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "চিগ্নেল হেন্ডলাৰৰ দ্বাৰা %d ভুলৰ সূচনা দিয়া হৈছে: সৰ্বশেষ ভুল: %s"
-#: qemud/qemud.c:2157
+#: qemud/qemud.c:2160
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "বন্ধ কৰাৰ সময়বিৰতি পঞ্জিকৰণ কৰিবলৈ বিফল"
-#: qemud/qemud.c:2166
+#: qemud/qemud.c:2169
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "শ্ৰমিক বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:2327 qemud/qemud.c:2346
+#: qemud/qemud.c:2330 qemud/qemud.c:2349
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "%s বিন্যাস তালিকাৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:2333 qemud/qemud.c:2363
+#: qemud/qemud.c:2336 qemud/qemud.c:2366
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "%s বিন্যাস তালিকাৰ মানৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:2351 qemud/qemud.c:2374
+#: qemud/qemud.c:2354 qemud/qemud.c:2377
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: স্ট্ৰিং বা স্ট্ৰিংৰ তালিকা হোৱা আৱশ্যক\n"
-#: qemud/qemud.c:2390
+#: qemud/qemud.c:2393
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: অবৈধ ধৰণ: %s প্ৰাপ্ত; %s প্ৰত্যাশিত\n"
-#: qemud/qemud.c:2412
+#: qemud/qemud.c:2415
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
-#: qemud/qemud.c:2455
+#: qemud/qemud.c:2458
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: অসমৰ্থিত auth %s\n"
-#: qemud/qemud.c:2624
+#: qemud/qemud.c:2627
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr "root হিচাপত নচলিলে সমষ্টি নিৰ্ধাৰণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: qemud/qemud.c:2634
+#: qemud/qemud.c:2637
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "প্ৰশমকৰ কাৰণে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:2643
+#: qemud/qemud.c:2646
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr "প্ৰশমকৰ বাবে স্মৃতিশক্তি পুনঃবিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:2649
+#: qemud/qemud.c:2652
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "'%s' সমষ্টি অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:2662 qemud/qemud.c:2672
+#: qemud/qemud.c:2665 qemud/qemud.c:2675
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "'%s' ধৰণ বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:2750
+#: qemud/qemud.c:2753
msgid "additional privileges are required\n"
msgstr "অতিৰিক্ত অনুমতিৰ প্ৰয়োজন\n"
# c-format
-#: qemud/qemud.c:2756
+#: qemud/qemud.c:2759
msgid "failed to set reduced privileges\n"
msgstr "কম অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ বিফল\n"
-#: qemud/qemud.c:2905
+#: qemud/qemud.c:2908
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "ডেমন হিচাপে fork কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: qemud/qemud.c:2928
+#: qemud/qemud.c:2931
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "পাইপ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: qemud/qemud.c:2953
+#: qemud/qemud.c:2956
msgid "unable to create rundir"
msgstr "rundir সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল"
-#: qemud/qemud.c:2980
+#: qemud/qemud.c:2983
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "%s ৰ সমষ্টিৰ গৰাকী পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: qemud/qemud.c:2988
+#: qemud/qemud.c:2991
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "চিগ্নেল পাইপৰ কল বেকৰ পঞ্জিকৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
@@ -524,9 +525,8 @@ msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: qemud/remote.c:2390
-#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
-msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
+msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: qemud/remote.c:2617 src/remote_internal.c:5668
#, c-format
@@ -553,9 +553,8 @@ msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "sasl সন্দৰ্ভ প্ৰস্তুত কৰোঁতে ব্যৰ্থ %d (%s)"
#: qemud/remote.c:2714
-#, fuzzy
msgid "cannot get TLS cipher size"
-msgstr "cannot TLS get cipher size"
+msgstr "TLS সাইফারের মাপ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#: qemud/remote.c:2723
#, c-format
@@ -653,27 +652,30 @@ msgstr "সমতূল্য ছকেটৰ পৰিচয় প্ৰাপ্
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "PID %d, যি %d হিচাপে চলি আছে, তাক পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
+# c-format
#: qemud/remote.c:3158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
-msgstr "nparams বৰ ডাঙৰ"
+msgstr "কলারের PID অত্যাধিক বড় %d"
# c-format
+# c-format
#: qemud/remote.c:3163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
-msgstr "%s খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+# c-format
#: qemud/remote.c:3167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d\n"
-msgstr ""
-"%s কাৰ্য্যক, %d pid, %d uid ৰ পৰা Policy kit এ প্ৰতিৰোধ কৰািছে ফলাফল: %s\n"
+msgstr "Policy kit দ্বারা %s কর্ম pid %d, uid %d প্রতিরোধ করা হয়েছে, ফলাফল: %d\n"
+# c-format
#: qemud/remote.c:3171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
-msgstr "%s কাৰ্য্যক pid %d, uid %d, ৰ পৰা Policy য়ে অনুমতি দিছে, ফলাফল %s"
+msgstr "Policy দ্বারা %s কর্মকে pid %d থেকে সঞ্চালনের অনুমোদন করা হয়েছে, uid %d"
#: qemud/remote.c:3226
#, c-format
@@ -769,9 +771,8 @@ msgid "expecting a value"
msgstr "মান প্ৰত্যাশিত"
#: src/conf.c:452
-#, fuzzy
msgid "lists not allowed in VMX format"
-msgstr "] দ্বাৰা তালিকা সমাপ্ত নহয়"
+msgstr "VMX বিন্যাসের তালিকা অনুমোদিত নয়"
#: src/conf.c:466
msgid "expecting a separator in list"
@@ -783,7 +784,7 @@ msgstr "] দ্বাৰা তালিকা সমাপ্ত নহয়"
#: src/conf.c:496
msgid "numbers not allowed in VMX format"
-msgstr ""
+msgstr "VMX বিন্যাসের সংখ্যা অনুমোদিত নয়"
#: src/conf.c:539
msgid "expecting a name"
@@ -835,67 +836,68 @@ msgstr "নিবেশ পঢ়োঁতে বিফলতা: %s\n"
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr "নিৰ্গম লিখোঁতে বিফল: %s\n"
-#: src/datatypes.c:338
+#: src/datatypes.c:339
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্ৰান্ত হেছ টেবুলত ডোমেইন যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/datatypes.c:379
+#: src/datatypes.c:380
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্ৰান্ত হেছ টেবুলত ডোমেইন অনুপস্থিত"
-#: src/datatypes.c:479
+#: src/datatypes.c:480
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্ৰান্ত হেছ টেবুলত নে'টৱৰ্ক যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/datatypes.c:517
+#: src/datatypes.c:518
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্ৰান্ত হেছ টেবুলত নে'টৱৰ্ক অনুপস্থিত"
-#: src/datatypes.c:621
+# c-format
+#: src/datatypes.c:622
#, c-format
msgid ""
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
"lengths."
-msgstr ""
+msgstr "ভিন্ন দৈর্ঘ্যের কারণে mac ঠিকানাটি %s থেকে %s-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
-#: src/datatypes.c:652
+#: src/datatypes.c:653
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr "হেছ টেবুলত সংযোগমাধ্যম যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/datatypes.c:691
+#: src/datatypes.c:692
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্ৰান্ত হেছ টেবুলত সংযোগমাধ্যম অনুপস্থিত"
-#: src/datatypes.c:793
+#: src/datatypes.c:794
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্ৰান্ত হেছ টেবুলত ভঁৰাল পুল যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/datatypes.c:832
+#: src/datatypes.c:833
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্ৰান্ত হেছ টেবুলত পুল অনুপস্থিত"
-#: src/datatypes.c:936
+#: src/datatypes.c:937
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্ৰান্ত হেছ টেবুলত ভঁৰাল vol যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/datatypes.c:976
+#: src/datatypes.c:977
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্ৰান্ত হেছ টেবুলত vol অনুপস্থিত"
-#: src/datatypes.c:1072
+#: src/datatypes.c:1073
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "conn hash টেবুলত node dev যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: src/datatypes.c:1110
+#: src/datatypes.c:1111
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্ৰান্ত হেছ টেবুলত dev অনুপস্থিত"
-#: src/datatypes.c:1201
+#: src/datatypes.c:1206
#, fuzzy
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr "conn hash টেবুলত node dev যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: src/datatypes.c:1237
+#: src/datatypes.c:1245
#, fuzzy
msgid "secret missing from connection hash table"
msgstr "সংযোগ সংক্ৰান্ত হেছ টেবুলত dev অনুপস্থিত"
@@ -941,10 +943,11 @@ msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত ডিষ্ক কেছে ধৰণ '%s'"
# c-format
+# c-format
#: src/domain_conf.c:829 src/domain_conf.c:1068 src/domain_conf.c:2121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
-msgstr "'%s' ধৰণ বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "devaddr পরামিতি '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#: src/domain_conf.c:891
#, c-format
@@ -957,9 +960,8 @@ msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত সংযোগমাধ্যমৰ ধৰণ '%s'"
#: src/domain_conf.c:1080
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute"
-msgstr "ছকেট সংযোগমাধ্যমৰ সৈতে উল্লেখিত <source> 'port' বৈশিষ্ট্য বিশ্লষণ কৰা নাযায়"
+msgstr "<state> 'vlan' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ"
#: src/domain_conf.c:1088
msgid ""
@@ -994,10 +996,11 @@ msgstr ""
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "মডেলৰ নামত অবৈধ অক্ষৰ আছে"
+# c-format
#: src/domain_conf.c:1315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
-msgstr "অজ্ঞাত ধ্বনিৰ মডেল '%s'"
+msgstr "অজানা ধরনের সোর্স মোড '%s'"
#: src/domain_conf.c:1347 src/domain_conf.c:1431
msgid "Missing source path attribute for char device"
@@ -1011,10 +1014,11 @@ msgstr "কেৰেক্টাৰ যন্ত্ৰৰ ক্ষেত্ৰ
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "কেৰেক্টাৰ যন্ত্ৰৰ ক্ষেত্ৰত উৎস সেৱা বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
+# c-format
#: src/domain_conf.c:1404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
-msgstr "অজ্ঞাত ধৰণ '%s'"
+msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'"
#: src/domain_conf.c:1484
msgid "missing input device type"
@@ -1074,24 +1078,27 @@ msgstr "rdp প'ৰ্ট %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱা
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত ধ্বনিৰ মডেল '%s'"
+# c-format
#: src/domain_conf.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
-msgstr "অজ্ঞাত ধ্বনিৰ মডেল '%s'"
+msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'"
#: src/domain_conf.c:1874
msgid "missing video model and cannot determine default"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও মডেল অনুপস্থিত ও ডিফল্ট মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+# c-format
#: src/domain_conf.c:1882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
-msgstr "ড্ৰাইভ সূচী '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
+# c-format
#: src/domain_conf.c:1892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
-msgstr "vendor id %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "ভিডিও হেড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#: src/domain_conf.c:1939
#, c-format
@@ -1136,7 +1143,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত usb উৎসৰ ধৰণ '%s'"
#: src/domain_conf.c:2015
msgid "vendor cannot be 0."
-msgstr ""
+msgstr "বিক্রেতার মান 0 নির্ধারণ করা সম্ভব নয়।"
#: src/domain_conf.c:2021
msgid "missing vendor"
@@ -1223,10 +1230,10 @@ msgstr "সুৰক্ষাৰ লেবেল নাই"
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "সুৰক্ষাৰ imagelabel নাই"
-#: src/domain_conf.c:2336 src/domain_conf.c:3195 src/domain_conf.c:3236
-#: src/domain_conf.c:3308 src/interface_conf.c:796 src/interface_conf.c:836
+#: src/domain_conf.c:2336 src/domain_conf.c:3220 src/domain_conf.c:3261
+#: src/domain_conf.c:3333 src/interface_conf.c:796 src/interface_conf.c:836
#: src/network_conf.c:479 src/network_conf.c:519 src/node_device_conf.c:1164
-#: src/storage_conf.c:722 src/storage_conf.c:1132
+#: src/secret_conf.c:241 src/storage_conf.c:722 src/storage_conf.c:1132
msgid "missing root element"
msgstr "root সামগ্ৰী অনুপস্থিত"
@@ -1253,11 +1260,12 @@ msgstr "ডোমেইনৰ ধৰণৰ বৈশিষ্ট্য অনু
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "অবৈধ ডোমেইন ধৰণ %s"
-#: src/domain_conf.c:2525 src/network_conf.c:334
+#: src/domain_conf.c:2525 src/network_conf.c:334 src/secret_conf.c:165
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "UUID নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/domain_conf.c:2531 src/network_conf.c:341 src/storage_conf.c:511
+#: src/domain_conf.c:2531 src/network_conf.c:341 src/secret_conf.c:171
+#: src/storage_conf.c:511
msgid "malformed uuid element"
msgstr "uuid সামগ্ৰী ভুল"
@@ -1332,396 +1340,399 @@ msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
#: src/domain_conf.c:2979
-#, fuzzy
msgid "cannot extract video devices"
-msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "ভিডিও ডিভাইস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#: src/domain_conf.c:3004
-#, fuzzy
msgid "cannot determine default video type"
-msgstr "সমতূল্য ছকেটৰ পৰিচয় প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "ভিডিওর ডিফল্ট ধরন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#: src/domain_conf.c:3020
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/domain_conf.c:3070
+#: src/domain_conf.c:3072
msgid "no domain config"
msgstr "নোডৰ ডোমেইন তালিকা"
-#: src/domain_conf.c:3084
-#, fuzzy
+#: src/domain_conf.c:3086
msgid "missing domain state"
-msgstr "ডোমেইনৰ ধৰণৰ বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
+msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত"
-#: src/domain_conf.c:3089
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/domain_conf.c:3091
+#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
-msgstr "অবৈধ ডোমেইন ধৰণ"
+msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়"
-#: src/domain_conf.c:3097
+#: src/domain_conf.c:3099
msgid "invalid pid"
msgstr "অবৈধ পথ"
-#: src/domain_conf.c:3110
+#: src/domain_conf.c:3112
msgid "no monitor path"
msgstr "মনিটৰ পথ %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/domain_conf.c:3131
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/domain_conf.c:3133
+#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
-msgstr "'%s' ধৰণৰ ডিস্ক সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
-#: src/domain_conf.c:3158 src/interface_conf.c:761 src/network_conf.c:444
-#: src/node_device_conf.c:1129 src/storage_conf.c:651
+#: src/domain_conf.c:3183 src/interface_conf.c:761 src/network_conf.c:444
+#: src/node_device_conf.c:1129 src/secret_conf.c:203 src/storage_conf.c:651
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "at line %d: %s"
-#: src/domain_conf.c:3189 src/domain_conf.c:3230 src/domain_conf.c:3302
+#: src/domain_conf.c:3214 src/domain_conf.c:3255 src/domain_conf.c:3327
#: src/interface_conf.c:790 src/interface_conf.c:830 src/network_conf.c:473
-#: src/network_conf.c:513 src/node_device_conf.c:1158 src/storage_conf.c:715
-#: src/storage_conf.c:1125
+#: src/network_conf.c:513 src/node_device_conf.c:1158 src/secret_conf.c:234
+#: src/storage_conf.c:715 src/storage_conf.c:1125
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "xml নথি বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/domain_conf.c:3260 src/domain_conf.c:3331 src/interface_conf.c:729
-#: src/network_conf.c:541 src/node_device_conf.c:1098
+#: src/domain_conf.c:3285 src/domain_conf.c:3356 src/interface_conf.c:729
+#: src/network_conf.c:541 src/node_device_conf.c:1098 src/secret_conf.c:117
msgid "incorrect root element"
msgstr "root সামগ্ৰী সঠিক নহয়"
-#: src/domain_conf.c:3541
+#: src/domain_conf.c:3566
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "topology cpuset syntax ভুল"
-#: src/domain_conf.c:3555
+#: src/domain_conf.c:3580
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত lifecycle প্ৰকৃতি %d"
-#: src/domain_conf.c:3578
+#: src/domain_conf.c:3603
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডিষ্ক প্ৰকৃতি %d"
-#: src/domain_conf.c:3583
+#: src/domain_conf.c:3608
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডিষ্ক যন্ত্ৰ %d"
-#: src/domain_conf.c:3588
+#: src/domain_conf.c:3613
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডিষ্ক bus %d"
-#: src/domain_conf.c:3593
+#: src/domain_conf.c:3618
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডিষ্ক কেছে মোড %d"
-#: src/domain_conf.c:3657
+#: src/domain_conf.c:3682
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ প্ৰকৃতি %d"
-#: src/domain_conf.c:3709 src/domain_conf.c:4000
+#: src/domain_conf.c:3734 src/domain_conf.c:4025
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত নে'টৰ প্ৰকৃতি %d"
-#: src/domain_conf.c:3807
+#: src/domain_conf.c:3832
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত আখৰৰ প্ৰকৃতি %d"
-#: src/domain_conf.c:3907 src/xend_internal.c:5543
+#: src/domain_conf.c:3932 src/xend_internal.c:5548
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ধ্বনিৰ প্ৰকৃতি %d"
-#: src/domain_conf.c:3939
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/domain_conf.c:3964
+#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
-msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ধ্বনিৰ প্ৰকৃতি %d"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত ভিডিও মডেল %d"
-#: src/domain_conf.c:3973 src/xend_internal.c:5565
+#: src/domain_conf.c:3998 src/xend_internal.c:5573
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত নিবেশ প্ৰকৃতি %d"
-#: src/domain_conf.c:3978
+#: src/domain_conf.c:4003
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত নিবেশ bus প্ৰকৃতি %d"
-#: src/domain_conf.c:4096
+#: src/domain_conf.c:4121
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত hostdev ধৰণ %d"
-#: src/domain_conf.c:4103
+#: src/domain_conf.c:4128
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত hostdev ধৰণ %d"
-#: src/domain_conf.c:4160
+#: src/domain_conf.c:4185
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডোমেইনৰ প্ৰকৃতি %d"
-#: src/domain_conf.c:4249
+#: src/domain_conf.c:4274
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত বুট যন্ত্ৰৰ ধৰণ %d"
-#: src/domain_conf.c:4267
+#: src/domain_conf.c:4292
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত গুণ %d"
-#: src/domain_conf.c:4464 src/network_conf.c:659
+#: src/domain_conf.c:4499 src/network_conf.c:659
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "বিন্যাস পঞ্জিকা '%s' নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/domain_conf.c:4473 src/network_conf.c:668
+#: src/domain_conf.c:4508 src/network_conf.c:668
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/domain_conf.c:4481 src/network_conf.c:676
+#: src/domain_conf.c:4516 src/network_conf.c:676
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' লিখোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/domain_conf.c:4488 src/network_conf.c:683
+#: src/domain_conf.c:4523 src/network_conf.c:683
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/domain_conf.c:4617
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/domain_conf.c:4652
+#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
-msgstr "লক্ষ্য %s ইতিমধ্যে আছে"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত ডোমেইন %s বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/domain_conf.c:4660 src/network_conf.c:785 src/storage_conf.c:1461
+#: src/domain_conf.c:4695 src/network_conf.c:785 src/storage_conf.c:1461
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/domain_conf.c:4725
+#: src/domain_conf.c:4760
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "%s ৰ বিন্যাস আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ"
#: src/interface_conf.c:109 src/interface_conf.c:370
-#, fuzzy
msgid "interface has no name"
-msgstr "সংযোগমাধ্যম পোৱা নাযায়"
+msgstr "ইন্টারফেসের কোনো নাম উপস্থিত নেই"
#: src/interface_conf.c:117
msgid "interface mtu value is improper"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেস mtu-র মান সঠিক নয়"
#: src/interface_conf.c:133
msgid "interface misses the start mode attribute"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেসের মধ্যে start mode বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
+# c-format
#: src/interface_conf.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
-msgstr "অজ্ঞাত সংযোগমাধ্যমৰ ধৰণ '%s'"
+msgstr "অজানা ইন্টারফেস startmode %s"
+# c-format
#: src/interface_conf.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
-msgstr "অজ্ঞাত ধ্বনিৰ মডেল '%s'"
+msgstr "অজানা bonding মোড %s"
+# c-format
#: src/interface_conf.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
-msgstr "অজ্ঞাত ডিষ্ক যন্ত্ৰ '%s'"
+msgstr "অজানা mii bonding পরিবহনকারী %s"
# c-format
+# c-format
#: src/interface_conf.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
-msgstr "অজ্ঞাত auth ধৰণ '%s'"
+msgstr "অজানা arp bonding পরীক্ষণ %s"
+# c-format
#: src/interface_conf.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
-msgstr "অজ্ঞাত সম্পূৰ্ণপৰ্দ্দাৰ মান '%s'"
+msgstr "অজানা dhcp peerdns মান %s"
#: src/interface_conf.c:269
-#, fuzzy
msgid "Invalid ip address prefix value"
-msgstr "MAC ঠিকনা বৈধ নহয়"
+msgstr "ip ঠিকানার প্রে-ফিক্সের অবৈধ মান"
#: src/interface_conf.c:294
msgid "interface miss dhcp or ip adressing"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেসের dhcp অথবা ip ঠিকানা অনুপস্থিত"
#: src/interface_conf.c:316
msgid "protocol misses the family attribute"
-msgstr ""
+msgstr "প্রোটোকলের মধ্যে family attribute অনুপস্থিত"
+# c-format
#: src/interface_conf.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
-msgstr "অসমৰ্থিত বিন্যাসৰ ধৰণ %s"
+msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল family '%s'"
#: src/interface_conf.c:349
-#, fuzzy
msgid "interface has no type"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰতৰ ধৰণ"
+msgstr "ইন্টারফেসের কোনো ধরন অনুপস্থিত"
+# c-format
#: src/interface_conf.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
-msgstr "'%s' ধৰণৰ ডিস্ক সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
+# c-format
#: src/interface_conf.c:376
#, c-format
msgid "vlan %s has no tag"
-msgstr ""
+msgstr "vlan %s-এ কোনো ট্যাগ নেই"
+# c-format
#: src/interface_conf.c:381
#, c-format
msgid "vlan %s has interface name"
-msgstr ""
+msgstr "vlan %s-র ইন্টারফেসের নাম রয়েছে"
#: src/interface_conf.c:417
-#, fuzzy
msgid "bridge has no interfaces"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক"
+msgstr "ব্রিজে কোনো ইন্টারফেস নয়"
#: src/interface_conf.c:457
-#, fuzzy
msgid "bond has no interfaces"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক"
+msgstr "bond-এ কোনো ইন্টারফেস নেই"
#: src/interface_conf.c:503
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
-msgstr ""
+msgstr "bond ইন্টারফেস miimon freq অনুপস্থিত অথবা অবৈধ"
#: src/interface_conf.c:511
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
-msgstr ""
+msgstr "bond ইন্টারফেস miimon downdelay অবৈধ"
#: src/interface_conf.c:520
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
-msgstr ""
+msgstr "bond ইন্টারফেস miimon updelay অবৈধ"
#: src/interface_conf.c:541
-#, fuzzy
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
-msgstr "%s ত অবৈধ সংযোগমাধ্যম নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
+msgstr "bond ইন্টারফেস arpmon interval অনুপস্থিত অথবা অবৈধ"
#: src/interface_conf.c:550
-#, fuzzy
msgid "bond interface arpmon target missing"
-msgstr "-ত অবৈধ সংযোগমাধ্যম নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
+msgstr "bond ইন্টারফেস arpmon target অনুপস্থিত"
#: src/interface_conf.c:564
msgid "bond interface need miimon or arpmon element"
-msgstr ""
+msgstr "bond ইন্টারফেসের ক্ষেত্রে miimon অথবা arpmon স্বত্বা আবশ্যক"
#: src/interface_conf.c:577
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
-msgstr ""
+msgstr "vlan ইন্টারফেসের মধ্যে tag বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#: src/interface_conf.c:585
msgid "vlan interface misses name attribute"
-msgstr ""
+msgstr "vlan ইন্টারফেসের মধ্যে name বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#: src/interface_conf.c:602
-#, fuzzy
msgid "interface misses the type attribute"
-msgstr "ডোমেইনৰ ধৰণৰ বৈশিষ্ট্য বৈধ নহয়"
+msgstr "ইন্টারফেসের মধ্যে type বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
+# c-format
#: src/interface_conf.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
-msgstr "অজ্ঞাত সংযোগমাধ্যমৰ ধৰণ '%s'"
+msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস %s"
#: src/interface_conf.c:644
msgid "bridge interface misses the bridge element"
-msgstr ""
+msgstr "ব্রিজ ইন্টারফেসের মধ্যে bridge স্বত্বা অনুপস্থিত"
+# c-format
#: src/interface_conf.c:656
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""
+"ব্রিজ ইন্টারফেসের stp-র ক্ষেত্রে on অথবা off মান উপস্থিত থাকা আবশ্য, %s প্রাপ্ত হয়েছে"
#: src/interface_conf.c:679
msgid "bond interface misses the bond element"
-msgstr ""
+msgstr "bond ইন্টারফেসের মধ্যে bond স্বত্বা অনুপস্থিত"
#: src/interface_conf.c:700
msgid "vlan interface misses the vlan element"
-msgstr ""
+msgstr "vlan ইন্টারফেসের মধ্যে vlan স্বত্বা অনুপস্থিত"
#: src/interface_conf.c:855
-#, fuzzy
msgid "bare ethernet has no name"
-msgstr "গৃহস্থৰ নাম প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "বেয়ার ইথারনেটের মধ্যে কোনো নাম নেই"
+# c-format
#: src/interface_conf.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bare interface type %d unknown"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰতৰ ধৰণ"
+msgstr "বেয়ার ইন্টারফেসের অজানা ধরন %d"
#: src/interface_conf.c:955
msgid "bond arp monitoring has no target"
-msgstr ""
+msgstr "bond arp monitoring-র কোনো target উপস্থিত নেই"
+# c-format
#: src/interface_conf.c:969
#, c-format
msgid "bond monitoring type %d unknown"
-msgstr ""
+msgstr "bond monitoring-র ধরন %d অজানা"
#: src/interface_conf.c:987
msgid "vlan misses the tag name"
-msgstr ""
+msgstr "vlan-র মধ্যে tag-র নাম নেই"
#: src/interface_conf.c:1050
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
-msgstr ""
+msgstr "virInterfaceDefFormat অজানা startmode"
#: src/interface_conf.c:1066
msgid "virInterfaceDefFormat argument problems"
-msgstr ""
+msgstr "virInterfaceDefFormat আর্গুমেন্টে সমস্যা"
+# c-format
#: src/interface_conf.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
-msgstr "অপ্ৰত্যাশিত নিবেশ প্ৰকৃতি %d"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইন্টারফেস %d"
#: src/interface_driver.c:186
-#, fuzzy
msgid "failed to get number of interfaces on host"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ ব্ৰিজ কৰোঁতে ব্যৱহৃথ স্ক্ৰিপ্ট"
+msgstr "হোস্টের মধ্যে ইন্টারফেসের সংখ্যা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#: src/interface_driver.c:207
-#, fuzzy
msgid "failed to list host interfaces"
-msgstr "সংযোগমাধ্যম অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "হোস্টের ইন্টারফেস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#: src/interface_driver.c:228
-#, fuzzy
msgid "failed to get number of defined interfaces on host"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ ব্ৰিজ কৰোঁতে ব্যৱহৃথ স্ক্ৰিপ্ট"
+msgstr "হোস্টের মধ্যে নির্ধারিত ইন্টারফেসের সংখ্যা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#: src/interface_driver.c:249
-#, fuzzy
msgid "failed to list host defined interfaces"
-msgstr "সংযোগমাধ্যম অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "হোস্ট দ্বারা নির্ধারিত ইন্টারফেসের তালিকা তৈরি করতে ব্যর্থ"
#: src/interface_driver.c:316
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে"
# c-format
#: src/iptables.c:103
@@ -1799,10 +1810,9 @@ msgstr "ফ্লেগৰ মান শূণ্য হোৱা আৱশ্
msgid "buffer is NULL"
msgstr "প্ৰশমকৰ মান NULL"
-#: src/libvirt.c:3959 src/qemu_driver.c:6714
-#, fuzzy
+#: src/libvirt.c:3959 src/qemu_driver.c:6863
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
-msgstr "ফ্লেগৰ স্থিতিমাপ VIR_MEMORY_VIRTUAL হোৱা আৱশ্যক"
+msgstr "ফ্ল্যাগের পরামিতি VIR_MEMORY_VIRTUAL অথবা VIR_MEMORY_PHYSICAL হওয়া আবশ্যক"
#: src/libvirt.c:3966
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
@@ -1810,19 +1820,19 @@ msgstr "প্ৰশমক NULL হ'লেও মাপ শূণ্য নহ
#: src/logging.c:318
msgid "Ignoring invalid log level setting."
-msgstr ""
+msgstr "লগের মাত্রার অবৈধ বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা করা হচ্ছে।"
#: src/logging.c:746
msgid "Ignoring invalid log output setting."
-msgstr ""
+msgstr "লগের আউটপুটের অবৈধ বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা করা হচ্ছে।"
#: src/logging.c:802
msgid "Ignoring invalid log filter setting."
-msgstr ""
+msgstr "লগ ফিল্টার করার অবৈধ বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা করা হচ্ছে।"
#: src/logging.c:858
msgid "Ignoring invalid log level setting"
-msgstr ""
+msgstr "লগ স্তরের অবৈধ বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা করা হচ্ছে"
#: src/lxc_container.c:128
msgid "setsid failed"
@@ -1946,24 +1956,27 @@ msgstr "/ slave বনাবলৈ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
msgid "failed to mount /proc"
msgstr "পাত্ৰৰ বাবে /proc ক তুলি লওঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+# c-format
#: src/lxc_container.c:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to remove capabilities %d"
-msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%d ক্ষমতা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
+# c-format
#: src/lxc_container.c:680 src/lxc_controller.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
-msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d"
+# c-format
#: src/lxc_container.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to lock capabilities: %d"
-msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "ক্ষমতা লক করতে ব্যর্থ: %d"
#: src/lxc_container.c:692 src/lxc_controller.c:257
msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "libcap-ng সমর্থন কম্পাইল করা হয়নি, কর্মক্ষমতা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ"
#: src/lxc_container.c:720
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
@@ -1981,42 +1994,47 @@ msgstr "পাত্ৰৰ বাবে /proc ক তুলি লওঁতে
# c-format
#: src/lxc_controller.c:92
-#, fuzzy
msgid "Unable to get cgroup for driver"
-msgstr "%s ৰ কাৰণে cgroup পাবলৈ ব্যৰ্থ \n"
+msgstr "ড্রাইভারের জন্য cgroup প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
# c-format
+# c-format
#: src/lxc_controller.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
-msgstr "%s ৰ কাৰণে সমষ্টি সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
+msgstr "%s ডোমেইনের জন্য cgroup নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
# c-format
+# c-format
#: src/lxc_controller.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
-msgstr "%s ত %lld বিচাৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরির সীমা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+# c-format
#: src/lxc_controller.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
-msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%s ডিভাইসের জন্য ডিভাইস প্রত্যাখ্যান করতে ব্যর্থ"
+# c-format
#: src/lxc_controller.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
-msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%c:%d:%d ডিভাইসটি, %s ডোমেইনের জন্য অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
+# c-format
#: src/lxc_controller.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
-msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%s ডোমেইনের জন্য PYT ডিভাইস অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
# c-format
+# c-format
#: src/lxc_controller.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
-msgstr "%s ৰ কাৰণে cgroup পাবলৈ ব্যৰ্থ \n"
+msgstr "%d কর্মটি %s ডোমেইনের cgroup-এ যোগ করতে ব্যর্থ"
# c-format
#: src/lxc_controller.c:173
@@ -2128,21 +2146,21 @@ msgstr "%s বিনেস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল
msgid "Failed connection from LXC driver"
msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+# c-format
#: src/lxc_driver.c:101
#, c-format
msgid "unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
-msgstr ""
+msgstr "অপ্রত্যাশিত LXC URI পাথ '%s', lxc:/// প্রচেষ্টা করুন"
#: src/lxc_driver.c:109
-#, fuzzy
msgid "lxc state driver is not active"
-msgstr "ভঁৰালৰ পুল সক্ৰিয় নহয়"
+msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়"
# c-format
#: src/lxc_driver.c:322 src/lxc_driver.c:337 src/lxc_driver.c:1122
-#: src/lxc_driver.c:1141 src/qemu_driver.c:3030 src/qemu_driver.c:3049
-#: src/qemu_driver.c:4344 src/qemu_driver.c:4363 src/qemu_driver.c:4855
-#: src/qemu_driver.c:4870
+#: src/lxc_driver.c:1141 src/qemu_driver.c:3180 src/qemu_driver.c:3199
+#: src/qemu_driver.c:4492 src/qemu_driver.c:4511 src/qemu_driver.c:4996
+#: src/qemu_driver.c:5011
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "ডোমেইন '%s' ৰ সৈতে uuid %s ইতিমধ্যে সংজ্ঞা দিয়া হৈছে"
@@ -2151,9 +2169,9 @@ msgstr "ডোমেইন '%s' ৰ সৈতে uuid %s ইতিমধ্য
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "প্ৰণালীত NETNS সমৰ্থন নাই"
-#: src/lxc_driver.c:393 src/lxc_driver.c:446 src/lxc_driver.c:492
+#: src/lxc_driver.c:393 src/lxc_driver.c:445 src/lxc_driver.c:492
#: src/lxc_driver.c:517 src/opennebula/one_driver.c:300
-#: src/opennebula/one_driver.c:329 src/opennebula/one_driver.c:404
+#: src/opennebula/one_driver.c:331 src/opennebula/one_driver.c:406
#: src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389 src/openvz_driver.c:433
#: src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:908 src/openvz_driver.c:950
#: src/openvz_driver.c:981 src/openvz_driver.c:1054 src/uml_driver.c:1294
@@ -2163,18 +2181,18 @@ msgstr "প্ৰণালীত NETNS সমৰ্থন নাই"
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "uuid ৰ সৈতে কোনো সুসংগত ডোমেইন নাই"
-#: src/lxc_driver.c:399 src/openvz_driver.c:913 src/qemu_driver.c:4934
+#: src/lxc_driver.c:399 src/openvz_driver.c:913 src/qemu_driver.c:5075
#: src/uml_driver.c:1595
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইন আঁতৰুৱা সম্ভৱ নহয়"
-#: src/lxc_driver.c:405 src/opennebula/one_driver.c:306 src/qemu_driver.c:4940
+#: src/lxc_driver.c:405 src/opennebula/one_driver.c:306 src/qemu_driver.c:5081
#: src/uml_driver.c:1601
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইন আঁতৰুৱা সম্ভৱ নহয়"
# c-format
-#: src/lxc_driver.c:457
+#: src/lxc_driver.c:456
#, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
msgstr "%s ৰ কাৰণে cgroup পাবলৈ ব্যৰ্থ \n"
@@ -2259,24 +2277,24 @@ msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "pid নথিপত্ৰ '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ : %s"
# c-format
-#: src/lxc_driver.c:1063 src/opennebula/one_driver.c:425
+#: src/lxc_driver.c:1063 src/opennebula/one_driver.c:433
#, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr "%s নামৰ ডোমেইন নাই"
-#: src/lxc_driver.c:1130 src/qemu_driver.c:3038 src/qemu_driver.c:4352
+#: src/lxc_driver.c:1130 src/qemu_driver.c:3188 src/qemu_driver.c:4500
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "'%s' হিচাপে ডোমেইন বৰ্তমানে সক্ৰিয়"
-#: src/lxc_driver.c:1201 src/lxc_driver.c:1334 src/opennebula/one_driver.c:513
-#: src/opennebula/one_driver.c:538
+#: src/lxc_driver.c:1201 src/lxc_driver.c:1334 src/opennebula/one_driver.c:512
+#: src/opennebula/one_driver.c:547
#, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "id %d নামৰ কোনো ডোমেইন নাই"
# c-format
-#: src/lxc_driver.c:1392 src/qemu_driver.c:253
+#: src/lxc_driver.c:1392 src/qemu_driver.c:260
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "VM '%s' autostart কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
@@ -2288,67 +2306,67 @@ msgid "Unknown release: %s"
msgstr "অজ্ঞাত মুক্তি: %s"
# c-format
-#: src/lxc_driver.c:1674 src/lxc_driver.c:1732 src/qemu_driver.c:6310
-#: src/qemu_driver.c:6381
+#: src/lxc_driver.c:1673 src/lxc_driver.c:1731 src/qemu_driver.c:6458
+#: src/qemu_driver.c:6529
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s পুনৰাৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/lxc_driver.c:1685 src/qemu_driver.c:6327
+#: src/lxc_driver.c:1684 src/qemu_driver.c:6475
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
-msgstr ""
+msgstr "cpu_shares tunable-র ক্ষেত্রে অবৈধ ধরন, 'ullong' প্রত্যাশিত"
# c-format
-#: src/lxc_driver.c:1694 src/qemu_driver.c:6339
+#: src/lxc_driver.c:1693 src/qemu_driver.c:6487
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "পথ বৈধ নহয়: %s"
-#: src/lxc_driver.c:1722 src/qemu_driver.c:6371
+#: src/lxc_driver.c:1722 src/qemu_driver.c:6521
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
-#: src/lxc_driver.c:1768 src/lxc_driver.c:1795 src/qemu_driver.c:2905
-#: src/qemu_driver.c:3101 src/qemu_driver.c:3151 src/qemu_driver.c:3200
-#: src/qemu_driver.c:3237 src/qemu_driver.c:3279 src/qemu_driver.c:3306
-#: src/qemu_driver.c:3331 src/qemu_driver.c:3454 src/qemu_driver.c:3495
-#: src/qemu_driver.c:3682 src/qemu_driver.c:3841 src/qemu_driver.c:3939
-#: src/qemu_driver.c:4000 src/qemu_driver.c:4069 src/qemu_driver.c:4158
-#: src/qemu_driver.c:4193 src/qemu_driver.c:4474 src/qemu_driver.c:4706
-#: src/qemu_driver.c:4928 src/qemu_driver.c:5665 src/qemu_driver.c:6125
-#: src/qemu_driver.c:6183 src/qemu_driver.c:6210 src/qemu_driver.c:6436
-#: src/qemu_driver.c:6574 src/qemu_driver.c:6634 src/qemu_driver.c:6708
-#: src/qemu_driver.c:7057 src/uml_driver.c:1322 src/uml_driver.c:1347
+#: src/lxc_driver.c:1768 src/lxc_driver.c:1795 src/qemu_driver.c:3055
+#: src/qemu_driver.c:3251 src/qemu_driver.c:3300 src/qemu_driver.c:3348
+#: src/qemu_driver.c:3385 src/qemu_driver.c:3427 src/qemu_driver.c:3454
+#: src/qemu_driver.c:3479 src/qemu_driver.c:3602 src/qemu_driver.c:3643
+#: src/qemu_driver.c:3842 src/qemu_driver.c:3991 src/qemu_driver.c:4087
+#: src/qemu_driver.c:4148 src/qemu_driver.c:4217 src/qemu_driver.c:4306
+#: src/qemu_driver.c:4341 src/qemu_driver.c:4617 src/qemu_driver.c:4851
+#: src/qemu_driver.c:5069 src/qemu_driver.c:5809 src/qemu_driver.c:6270
+#: src/qemu_driver.c:6328 src/qemu_driver.c:6355 src/qemu_driver.c:6585
+#: src/qemu_driver.c:6723 src/qemu_driver.c:6783 src/qemu_driver.c:6857
+#: src/qemu_driver.c:7206 src/uml_driver.c:1322 src/uml_driver.c:1347
#: src/uml_driver.c:1380
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "uuid '%s' ৰ সৈতে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
-#: src/lxc_driver.c:1801 src/qemu_driver.c:6216 src/uml_driver.c:1665
+#: src/lxc_driver.c:1801 src/qemu_driver.c:6361 src/uml_driver.c:1665
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইনৰ স্মৃতিশক্তি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব"
# c-format
-#: src/lxc_driver.c:1818 src/qemu_driver.c:6233 src/storage_driver.c:965
+#: src/lxc_driver.c:1818 src/qemu_driver.c:6378 src/storage_driver.c:968
#: src/uml_driver.c:1682
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "autostart পঞ্জিকা %s নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/lxc_driver.c:1825 src/qemu_driver.c:6240 src/uml_driver.c:1689
+#: src/lxc_driver.c:1825 src/qemu_driver.c:6385 src/uml_driver.c:1689
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "'%s' symlink ক '%s' লৈ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/lxc_driver.c:1832 src/network_driver.c:1447 src/qemu_driver.c:6247
-#: src/storage_driver.c:980 src/uml_driver.c:1696
+#: src/lxc_driver.c:1832 src/network_driver.c:1447 src/qemu_driver.c:6392
+#: src/storage_driver.c:983 src/uml_driver.c:1696
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "symlink '%s' আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/lxc_driver.c:1858 src/qemu_driver.c:2967 src/qemu_driver.c:6917
+#: src/lxc_driver.c:1858 src/qemu_driver.c:3117 src/qemu_driver.c:7066
msgid "failed to determine host name"
msgstr "গৃহস্থৰ নাম প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
@@ -2407,7 +2425,7 @@ msgstr "Bridge সৃষ্টি কৰা max id %d ৰ অধিক হ'ল"
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "bridge নাম '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত ।"
-#: src/network_driver.c:240 src/qemu_conf.c:1097 src/uml_conf.c:114
+#: src/network_driver.c:240 src/qemu_conf.c:1151 src/uml_conf.c:114
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
@@ -2491,16 +2509,18 @@ msgstr ""
"ব্যৰ্থ"
# c-format
+# c-format
#: src/network_driver.c:812 src/network_driver.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot enable %s"
-msgstr "%s খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%s সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
# c-format
+# c-format
#: src/network_driver.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot disable %s"
-msgstr "%s পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%s নিষ্ক্রিয় করতে ব্যর্থ"
#: src/network_driver.c:853
msgid "network is already active"
@@ -2559,10 +2579,11 @@ msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' বন্ধ কৰা হৈছে\n"
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "uuid ৰ সৈতে সুসংগত নে'টৱৰ্ক অনুপস্থিত"
+# c-format
#: src/network_driver.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
-msgstr "নামৰ সৈতে সুসংগত নে'টৱৰ্ক অনুপস্থিত"
+msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
#: src/network_driver.c:1242
msgid "network is still active"
@@ -2570,9 +2591,8 @@ msgstr "নে'টৱৰ্ক বৰ্তমানে সক্ৰিয়"
# c-format
#: src/network_driver.c:1303
-#, fuzzy
msgid "network is not active"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' সক্ৰিয় নহয়"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়"
#: src/network_driver.c:1355
msgid "no network with matching id"
@@ -2584,9 +2604,9 @@ msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' ৰ এটা bridge নাম নাই ।"
#: src/network_driver.c:1418
-#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient network"
-msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইনৰ স্মৃতিশক্তি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব"
+msgstr ""
+"স্বল্পকাল স্থায়ী নেটওয়ার্কের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
# c-format
#: src/network_driver.c:1433
@@ -2595,77 +2615,84 @@ msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "autostart পঞ্জিকা '%s' নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/network_driver.c:1440 src/storage_driver.c:972
+#: src/network_driver.c:1440 src/storage_driver.c:975
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' symlink ক '%s' লৈ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+# c-format
#: src/node_device.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to refresh WWPN for host%d"
-msgstr "%s পুল সতেজ কৰোঁতে বিফল"
+msgstr "host%d-র জন্য WWPN নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+# c-format
#: src/node_device.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to refresh WWNN for host%d"
-msgstr "%s পুল সতেজ কৰোঁতে বিফল"
+msgstr "host%d-র জন্য WWNN নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
# c-format
+# c-format
#: src/node_device.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
-msgstr "symlink %s বুজা নাযায়"
+msgstr "%s ড্রাইভার লিংক মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
+# c-format
#: src/node_device.c:283 src/node_device.c:312 src/node_device.c:347
#: src/node_device.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
-msgstr "এই নামৰ মিল থকা কোনো ভঁৰালৰ সমষ্টি নাই"
+msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইস উপস্থিত নেই"
#: src/node_device.c:323
msgid "no parent for this device"
msgstr "এই যন্ত্ৰৰ পেৰেন্ট"
+# c-format
#: src/node_device.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
-msgstr "virXPathLong() লৈ অবৈধ স্থিতিমাপ"
+msgstr "অবৈধ vport কর্ম (%d)"
# c-format
+# c-format
#: src/node_device.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vport operation path is '%s'"
-msgstr "পথ '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "Vport কর্মের পাথ হল '%s'"
+# c-format
#: src/node_device.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
-msgstr "গৃহস্থৰ স্কেন ট্ৰিগাৰ কৰিবলৈ '%s' লৈ লিখিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "vport নির্মাণ/অপসারণের সময় '%s'-কে '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ"
#: src/node_device.c:462
-#, fuzzy
msgid "Vport operation complete"
-msgstr "মাইগ্ৰেট কাৰ্য্য বিফল"
+msgstr "Vport কর্ম সমাপ্ত"
#: src/node_device.c:490
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভাইসটি ফাইবার চ্যানেল HBA নয়"
# c-format
+# c-format
#: src/node_device.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find parent HBA for '%s'"
-msgstr "অজ্ঞাত ধৰণ '%s'"
+msgstr "'%s'-র জন্য ঊর্ধ্বতন HBA পাওয়া যায়নি"
+# c-format
#: src/node_device.c:540
#, c-format
msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
-msgstr ""
+msgstr "ঊর্ধ্বতন HBA %s, vport-র কর্ম সঞ্চালন করতে সক্ষম নয়"
#: src/node_device.c:561
-#, fuzzy
msgid "Could not get current time"
-msgstr "বৰ্তমানMemorySize পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#: src/node_device_conf.c:483
#, c-format
@@ -2750,33 +2777,38 @@ msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো SCSI LUN ID দিয়া হোৱ
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ কাৰণে অবৈধ SCSI LUN ID দিয়া হৈছে"
+# c-format
#: src/node_device_conf.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
-msgstr "'%s' ৰ কাৰণে ভঁৰালৰ কাৰ্যক্ষমতা বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ভুল"
+msgstr "'%s'-র জন্য SCSI হোস্টের ক্ষমতা পার্স করতে সমস্যা"
+# c-format
#: src/node_device_conf.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
-msgstr "'%s' ৰ কাৰণে হেৰুৱা ভঁৰালৰ কাৰ্যক্ষমতা"
+msgstr "'%s'-র জন্য SCSI হোস্টের ক্ষমতার ধরন অনুপস্থিত"
# c-format
+# c-format
#: src/node_device_conf.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
-msgstr "%s ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ অনুপস্থিত"
+msgstr "'%s'-র জন্য WWNN উল্লিখিত হয়নি"
# c-format
+# c-format
#: src/node_device_conf.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
-msgstr "%s ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ অনুপস্থিত"
+msgstr "'%s'-র জন্য WWPN উল্লিখিত হয়নি"
# c-format
+# c-format
#: src/node_device_conf.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
-msgstr "অজ্ঞাত ভঁৰাল ক্ষমতাৰ ধৰণ '%s', '%s' ৰ কাৰণে"
+msgstr "SCSI হোস্টের অজানা ক্ষমতার ধরন '%s', '%s'-র জন্য উল্লিখিত হয়েছে"
# c-format
#: src/node_device_conf.c:714
@@ -2967,38 +2999,44 @@ msgstr "অজ্ঞাত '%d' ক্ষমতাৰ ধৰণ '%s' ৰ কা
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো যন্ত্ৰৰ কাৰ্য্যক্ষমতা নাই"
+# c-format
#: src/node_device_hal_linux.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opened WWN path '%s' for reading"
-msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
+msgstr "পড়ার উদ্দেশ্যে WWN পাথ %s খোলা হয়েছে"
+# c-format
#: src/node_device_hal_linux.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
-msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
+msgstr "পড়ার উদ্দেশ্যে WWN পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
# c-format
+# c-format
#: src/node_device_hal_linux.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read WWN for host%d '%s'"
-msgstr "'%s' ৰ পৰা পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "host%d '%s'-র জন্য WWN পড়তে ব্যর্থ"
+# c-format
#: src/node_device_hal_linux.c:117
#, c-format
msgid "Checking if host%d is an FC HBA"
-msgstr ""
+msgstr "host%d-টি FC HBA কিনা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
# c-format
+# c-format
#: src/node_device_hal_linux.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
-msgstr "'%s' ৰ পৰা পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "host%d-র জন্য WWPN পড়তে ব্যর্থ"
# c-format
+# c-format
#: src/node_device_hal_linux.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
-msgstr "'%s' ৰ পৰা পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "host%d-র জন্য WWNN পড়তে ব্যর্থ"
#: src/nodeinfo.c:82
msgid "parsing cpuinfo processor"
@@ -3013,16 +3051,14 @@ msgid "no cpus found"
msgstr "নোডৰ cpu ৰ numa নোড"
# c-format
-#: src/nodeinfo.c:159 src/qemu_driver.c:1820 src/uml_driver.c:1758
-#: src/util.c:352
+#: src/nodeinfo.c:159 src/pci.c:1046 src/uml_driver.c:1758 src/util.c:352
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
#: src/nodeinfo.c:175
-#, fuzzy
msgid "node info not implemented on this platform"
-msgstr "উপৰ"
+msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি"
#: src/nodeinfo.c:257 src/nodeinfo.c:294
msgid "NUMA not supported on this host"
@@ -3039,105 +3075,109 @@ msgstr "NUMA ৰ মুক্ত স্মৃতিশক্তিৰ পৰি
#: src/nodeinfo.c:323 src/nodeinfo.c:330
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য NUMA মেমরির তথ্য উপলব্ধ নয়"
#: src/opennebula/one_conf.c:150
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
msgstr "OpenNebula লৈ ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ প্ৰতিবেদন কৰোঁতে ভুল"
-#: src/opennebula/one_driver.c:335 src/test.c:320 src/test.c:1362
-#: src/test.c:2131 src/test.c:2186
+#: src/opennebula/one_driver.c:337 src/test.c:315 src/test.c:1362
+#: src/test.c:2132 src/test.c:2187
msgid "getting time of day"
msgstr "দিনৰ বৰ্তমান সময় পোৱা হৈছে"
-#: src/opennebula/one_driver.c:462
+#: src/opennebula/one_driver.c:470
#, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
msgstr "ইতিমধ্যে এটা OpenNebula VM এই নামেৰে সক্ৰিয়: '%s' id: %d "
-#: src/opennebula/one_driver.c:509 src/opennebula/one_driver.c:545
-#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
+#: src/opennebula/one_driver.c:518 src/opennebula/one_driver.c:554
+#: src/opennebula/one_driver.c:589 src/opennebula/one_driver.c:622
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr "কাৰ্য্য কৰিবলৈ ভুল অৱস্থা"
-#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/qemu_driver.c:3106
-#: src/qemu_driver.c:3156 src/qemu_driver.c:3206 src/qemu_driver.c:3242
-#: src/qemu_driver.c:3688 src/qemu_driver.c:3847 src/qemu_driver.c:6441
-#: src/qemu_driver.c:6580 src/qemu_driver.c:6720 src/qemu_driver.c:7063
+#: src/opennebula/one_driver.c:593 src/qemu_driver.c:3256
+#: src/qemu_driver.c:3305 src/qemu_driver.c:3354 src/qemu_driver.c:3390
+#: src/qemu_driver.c:3848 src/qemu_driver.c:3997 src/qemu_driver.c:6590
+#: src/qemu_driver.c:6729 src/qemu_driver.c:6869 src/qemu_driver.c:7212
#: src/xen_internal.c:1088 src/xen_internal.c:1168 src/xen_internal.c:1271
msgid "domain is not running"
msgstr "ডোমেইন বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয়"
-#: src/opennebula/one_driver.c:587 src/opennebula/one_driver.c:620
-#: src/qemu_driver.c:2878 src/uml_driver.c:1234 src/uml_driver.c:1264
+#: src/opennebula/one_driver.c:596 src/opennebula/one_driver.c:629
+#: src/qemu_driver.c:3028 src/uml_driver.c:1234 src/uml_driver.c:1264
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:795
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "%d id ৰ সৈতে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
# c-format
-#: src/opennebula/one_driver.c:617
+#: src/opennebula/one_driver.c:626
msgid "domain is not paused "
msgstr "ডোমেইন স্থগিত নহয়"
#: src/openvz_conf.c:131
-#, fuzzy
msgid "Could not extract vzctl version"
-msgstr "vzctl সংস্কৰণ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "vzctl-র সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+# c-format
#: src/openvz_conf.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
-msgstr "%d ভঁৰালৰ কাৰণে বিন্যাসৰ পৰা 'IP_ADDRESS' পঢ়া ন'গ'ল"
+msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'IP_ADDRESS' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
+# c-format
#: src/openvz_conf.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
-msgstr "%d ভঁৰালৰ কাৰণে বিন্যাসৰ পৰা 'NETIF' পঢ়া ন'গ'ল"
+msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'NETIF' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
-#: src/openvz_conf.c:257
+#: src/openvz_conf.c:256
msgid "Too long network device name"
msgstr "নে'টৱৰ্ক নথিপত্ৰৰ নাম বিশ্লেষণ কৰা হৈছে"
-#: src/openvz_conf.c:271
+#: src/openvz_conf.c:270
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "বৰ দীঘল bridge যন্ত্ৰৰ নাম"
-#: src/openvz_conf.c:285
+#: src/openvz_conf.c:284
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "অবৈধ MAC ঠিকনা"
-#: src/openvz_conf.c:292
+#: src/openvz_conf.c:291
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "MAC ঠিকনা"
-#: src/openvz_conf.c:359
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/openvz_conf.c:358
+#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
-msgstr "%d ভঁৰালৰ কাৰণে বিন্যাসৰ পৰা 'OSTEMPLATE' পঢ়া ন'গ'ল"
+msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'OSTEMPLATE' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
-#: src/openvz_conf.c:373
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/openvz_conf.c:372
+#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
-msgstr "%d ভঁৰালৰ কাৰণে বিন্যাসৰ পৰা 'VE_PRIVATE' পঢ়া ন'গ'ল"
+msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'VE_PRIVATE' পাঠ করা সম্ভব হয়নি"
-#: src/openvz_conf.c:434
+#: src/openvz_conf.c:433
msgid "popen failed"
msgstr "popen বিফল"
-#: src/openvz_conf.c:444
+#: src/openvz_conf.c:443
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "vzlist ৰ ফলাফল বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/openvz_conf.c:477
+#: src/openvz_conf.c:476
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰত ভুল UUID"
# c-format
-#: src/openvz_conf.c:489
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/openvz_conf.c:488
+#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
-msgstr "%d ভঁৰালৰ বিন্যাস পঢ়িব নোৱাৰি"
+msgstr "%d ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ"
#: src/openvz_driver.c:110
msgid "Container is not defined"
@@ -3246,7 +3286,7 @@ msgstr "ডোমেইন বৰ্তমানে shutoff অৱস্থা
msgid "Could not read container config"
msgstr "সংযোগৰ URI ৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:2768
+#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:2918
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত ধৰণ '%s'"
@@ -3255,18 +3295,19 @@ msgstr "অজ্ঞাত ধৰণ '%s'"
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr "VCPUs >= 1 হ'ব লাগে"
+# c-format
#: src/openvz_driver.c:1105
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
-msgstr ""
+msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন"
#: src/openvz_driver.c:1112
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVZ নিয়ন্ত্রণের ফাইল /proc/vz বর্তমানে উপস্থিত নয়"
#: src/openvz_driver.c:1118
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVZ নিয়ন্ত্রণের ফাইল /proc/vz ব্যবহারযোগ্য নয়"
# c-format
#: src/openvz_driver.c:1197 src/openvz_driver.c:1248
@@ -3292,27 +3333,32 @@ msgstr "'%s' ৰ পৰা পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ: %s"
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
msgstr "pid নথিপত্ৰ '%s' লৈ লিখোঁতে ব্যৰ্থ : %s"
+# c-format
#: src/pci.c:471
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
+"%s সক্রিয় ডিভাইস %s-র সাথে বাসের মধ্যে উপস্থিত, বাস পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না"
+# c-format
#: src/pci.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
-msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ"
# c-format
+# c-format
#: src/pci.c:493 src/pci.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to save PCI config space for %s"
-msgstr "বিন্যাস space নথিপত্ৰ '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "'%s'-র জন্য PCI কনফিগ স্পেস সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
# c-format
+# c-format
#: src/pci.c:513 src/pci.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
-msgstr "বিন্যাস space নথিপত্ৰ '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%s-র জন্য PCI কনফিগ স্পেস পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
# c-format
#: src/pci.c:572
@@ -3320,20 +3366,23 @@ msgstr "বিন্যাস space নথিপত্ৰ '%s' খোলোঁ
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "বিন্যাস space নথিপত্ৰ '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
+# c-format
+# c-format
#: src/pci.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
-msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "সক্রিয় ডিভাইস %s-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না"
# c-format
+# c-format
#: src/pci.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
-msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
#: src/pci.c:623
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো FLR, PM reset অথবা bus reset উপলব্ধ নয়"
# c-format
#: src/pci.c:677
@@ -3393,32 +3442,32 @@ msgstr "PCI যন্ত্ৰ '%s' ৰ কাৰণে এটা re-probe ট
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "%s ৰ পৰা পুল সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল"
+# c-format
#: src/pci.c:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
-msgstr "bridge নাম '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত ।"
+msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
#: src/phyp/phyp_driver.c:87
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
-msgstr ""
+msgstr "phyp:// URI-র মধ্যে সার্ভারের নাম অনুপস্থিত"
#: src/phyp/phyp_driver.c:94
msgid "Missing path name in phyp:// URI"
-msgstr ""
+msgstr "phyp:// URI-র মধ্যে পাথের নাম অনুপস্থিত"
#: src/phyp/phyp_driver.c:118
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "'path' পার্স করতে ব্যর্থ। অবৈধ অক্ষর।"
#: src/phyp/phyp_driver.c:125
-#, fuzzy
msgid "Error while opening SSH session."
-msgstr "চালক পুনঃ তুলি লওঁতে সমস্যা"
+msgstr "SSH সেশান খুলতে ত্রুটি।"
#: src/phyp/phyp_driver.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
-msgstr "চালক পুনঃ তুলি লওঁতে সমস্যা"
+msgstr "SSH সেশান খুলতে ত্রুটি।"
# c-format
#: src/phyp/phyp_driver.c:205
@@ -3429,27 +3478,26 @@ msgstr "%s ৰ সৈতে সংয়োগ কৰিবলৈ অক্ষম"
#: src/phyp/phyp_driver.c:226
#, fuzzy
msgid "Failure establishing SSH session."
-msgstr "চালক পুনঃ তুলি লওঁতে সমস্যা"
+msgstr "SSH সেশান খুলতে ত্রুটি।"
#: src/phyp/phyp_driver.c:250
-#, fuzzy
msgid "No authentication callback provided."
-msgstr "প্ৰমাণীকৰণ বিফল হ'ল"
+msgstr "অনুমোদনের কোনো কল-ব্যাক উপলব্ধ করা হয়নি।"
#: src/phyp/phyp_driver.c:262
msgid "Required credentials are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "প্রয়োজনীয় পরিচয়ের তথ্যগুলি সমর্থিত নয়।"
#: src/phyp/phyp_driver.c:272
-#, fuzzy
msgid "Unable to fetch credentials."
-msgstr "বিষয়বস্তু সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "পরিচিতি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
# c-format
+# c-format
#: src/phyp/phyp_driver.c:281
#, fuzzy
msgid "Unable to get password certificates"
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ৰপ্তানি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "পাসওয়ার্ড সার্টিফিকেট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:295
#, fuzzy
@@ -3499,881 +3547,916 @@ msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "অসমকালিন পেকেট সংখ্যা %d প্ৰাপ্ত\n"
# c-format
+# c-format
#: src/qemu_conf.c:119
#, fuzzy
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
-msgstr "%s ৰ কাৰণে cgroup পাবলৈ ব্যৰ্থ \n"
+msgstr "%s ডোমেইনের জন্য cgroup সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#: src/qemu_conf.c:246 src/qemu_conf.c:284
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
-msgstr ""
+msgstr "cgroup_device_acl-র ক্ষেত্রে পংক্তির তালিকা হওয়ার আবশ্যক"
#: src/qemu_conf.c:463
-#, fuzzy
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
-msgstr "QEMU সহায়ৰ নিৰ্গম পঢ়িব পৰা ন'গ'ল"
+msgstr "'qemu -M ?' ফলাফল পড়তে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_conf.c:483 src/qemu_conf.c:1002
+#: src/qemu_conf.c:483 src/qemu_conf.c:1056
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr "qemu %d pid %lu ৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত প্ৰস্থান অৱস্থা"
-#: src/qemu_conf.c:491 src/qemu_conf.c:1010
+#: src/qemu_conf.c:491 src/qemu_conf.c:1064
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত প্ৰস্থান অৱস্থা '%d', qemu সম্ভৱত বিফল"
-#: src/qemu_conf.c:620
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_conf.c:640 src/qemu_conf.c:720
+#, c-format
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
-msgstr "পুল %s আৰম্ভ কৰোঁতে বিফল"
+msgstr "%s stat করতে ব্যর্থ, অত্যন্ত আশ্চর্যজনক : %s"
# c-format
-#: src/qemu_conf.c:945
+#: src/qemu_conf.c:999
#, c-format
msgid "cannot parse QEMU version number in '%s'"
msgstr "'%s' ত QEMU সংস্কৰণ সংখ্যা বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_conf.c:978
+#: src/qemu_conf.c:1032
msgid "Unable to read QEMU help output"
msgstr "QEMU সহায়ৰ নিৰ্গম পঢ়িব পৰা ন'গ'ল"
-#: src/qemu_conf.c:1050
+#: src/qemu_conf.c:1104
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "QEMU বাইনেৰি %s অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: src/qemu_conf.c:1091
+#: src/qemu_conf.c:1145
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "%d প্ৰকৃতিৰ নে'টৱৰ্ক সমৰ্থিত নহয়"
# c-format
-#: src/qemu_conf.c:1122 src/uml_conf.c:133
+#: src/qemu_conf.c:1176 src/uml_conf.c:133
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr "tap সংযোগ মাধ্যম ব্ৰিজত যোগ কৰিবলৈ বিফল । %s এটা ব্ৰিজ যন্ত্ৰ নহয়"
-#: src/qemu_conf.c:1126 src/uml_conf.c:137
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_conf.c:1180 src/uml_conf.c:137
+#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
-msgstr "tap সংযোগ মাধ্যম '%s' ক ব্ৰিজ '%s' লৈ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "'%s' ব্রিজে tap ইন্টারফেস যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_conf.c:1130 src/uml_conf.c:141
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_conf.c:1184 src/uml_conf.c:141
+#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
-msgstr "tap সংযোগ মাধ্যম '%s' ক ব্ৰিজ '%s' লৈ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "tap ইন্টারফেস '%s'-কে '%s' ব্রিজে যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_conf.c:1422
+#: src/qemu_conf.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "মডেলৰ নামত অবৈধ অক্ষৰ আছে"
-#: src/qemu_conf.c:1471
+#: src/qemu_conf.c:1525
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "hypervisor ৰ দ্বাৰা এই আপেক্ষকৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই"
-#: src/qemu_conf.c:1479 src/qemu_conf.c:1485
+#: src/qemu_conf.c:1533 src/qemu_conf.c:1539
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "এই QEMU binary ৰ লগত STDIO প্ৰব্ৰজন অসমৰ্থিত"
-#: src/qemu_conf.c:1641
+#: src/qemu_conf.c:1695
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:1646
+#: src/qemu_conf.c:1700
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr ""
-#: src/qemu_conf.c:1651
+# c-format
+#: src/qemu_conf.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
-msgstr "'%s' ধৰণৰ ডিস্ক সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
# c-format
-#: src/qemu_conf.c:1751
+#: src/qemu_conf.c:1805
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "ডিস্ক '%s' ৰ কাৰণে অসমৰ্থিত '%s' চালকৰ নাম"
# c-format
-#: src/qemu_conf.c:1791 src/qemu_conf.c:1868
+#: src/qemu_conf.c:1845 src/qemu_conf.c:1927
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "'%s' ধৰণৰ ডিস্ক সমৰ্থিত নহয়"
-#: src/qemu_conf.c:1799 src/qemu_conf.c:1887 src/uml_conf.c:477
+#: src/qemu_conf.c:1855 src/qemu_conf.c:1946 src/uml_conf.c:477
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "'%s' ধৰণৰ ডিস্ক সমৰ্থিত নহয়"
-#: src/qemu_conf.c:2071
-#, fuzzy
+#: src/qemu_conf.c:2139
msgid "only one video card is currently supported"
-msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ ধৰণ বৈধ নহয়"
+msgstr "বর্তমানে শুধুমাত্র একটি ভিডিও কার্ড সমর্থিত হবে"
-#: src/qemu_conf.c:2082 src/qemu_conf.c:2108
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_conf.c:2150 src/qemu_conf.c:2176
+#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
-msgstr "%d প্ৰকৃতিৰ নে'টৱৰ্ক সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "QEMU-র সাথে %s ধরনের ভিডিও সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu_conf.c:2128
+#: src/qemu_conf.c:2196
msgid "invalid sound model"
msgstr "ধ্বনি মডেল বৈধ নহয়"
-#: src/qemu_conf.c:2173 src/qemu_driver.c:5538
-#, fuzzy
+#: src/qemu_conf.c:2241 src/qemu_driver.c:5679
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
-msgstr "'info blockstats' আদেশ এই qemu দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "qemu-র এই সংস্করণ দ্বারা PCI-র ডিভাইস বরাদ্দকরণ সমর্থিত নয়"
# c-format
-#: src/qemu_conf.c:2386
+#: src/qemu_conf.c:2455
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "'%s' ত ভুল মূলশব্দৰ তৰ্ক"
-#: src/qemu_conf.c:2519
+#: src/qemu_conf.c:2588
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "ড্ৰাইভ সূচী '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_conf.c:2528
+#: src/qemu_conf.c:2597
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "'%s' ড্ৰাইভত হেৰুৱা নথিপত্ৰৰ স্থিতিমাপ"
-#: src/qemu_conf.c:2535
+#: src/qemu_conf.c:2604
#, c-format
msgid "missing index parameter in drive '%s'"
msgstr "'%s' ড্ৰাইভত হেৰুৱা সূচীৰ স্থিতিমাপ"
-#: src/qemu_conf.c:2595
+#: src/qemu_conf.c:2664
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "'%s' ত NIC vlan বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_conf.c:2607
+#: src/qemu_conf.c:2676
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "vlan %d ৰ কাৰণে NIC সংজ্ঞা পোৱা নাযায়"
-#: src/qemu_conf.c:2666
+#: src/qemu_conf.c:2735
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "'%s' ত vlan বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_conf.c:2696
+#: src/qemu_conf.c:2765
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "'%s' ৰ কাৰণে NIC সংজ্ঞা পোৱা নাযায়"
# c-format
-#: src/qemu_conf.c:2760 src/qemu_conf.c:2818
+#: src/qemu_conf.c:2829 src/qemu_conf.c:2887
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত PCI device syntax '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:2768 src/qemu_conf.c:2841
+#: src/qemu_conf.c:2837 src/qemu_conf.c:2910
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "PCI device bus '%s' উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_conf.c:2775
+#: src/qemu_conf.c:2844
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "PCI device slot '%s' উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_conf.c:2782
+#: src/qemu_conf.c:2851
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "PCI device function '%s' উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_conf.c:2827
+#: src/qemu_conf.c:2896
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "USB device vendor '%s' উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_conf.c:2834
+#: src/qemu_conf.c:2903
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device product '%s'"
msgstr "PCI device product '%s' উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_conf.c:2848
+#: src/qemu_conf.c:2917
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device address '%s'"
msgstr "PCI device address '%s'উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
# c-format
-#: src/qemu_conf.c:2949
+#: src/qemu_conf.c:3018
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "কেৰেক্টাৰ যন্ত্ৰ '%s' ত প'ৰ্ট সংখ্যা বিচাৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/qemu_conf.c:2985
+#: src/qemu_conf.c:3054
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "অজ্ঞাত character device syntax %s"
-#: src/qemu_conf.c:3019
+#: src/qemu_conf.c:3088
msgid "no emulator path found"
msgstr "emulator ৰ পথ পোৱা ন'গ'ল"
-#: src/qemu_conf.c:3071
+#: src/qemu_conf.c:3140
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "%s তৰ্কৰ পৰা হেৰুৱা মান"
-#: src/qemu_conf.c:3116
+#: src/qemu_conf.c:3185
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "VNC port '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_conf.c:3140
+#: src/qemu_conf.c:3209
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ স্তৰ '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_conf.c:3149
+#: src/qemu_conf.c:3218
#, c-format
msgid "cannot parse CPU count '%s'"
msgstr "CPU count '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_conf.c:3157
+#: src/qemu_conf.c:3226
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "UUID '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_conf.c:3402
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_conf.c:3471
+#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
-msgstr "অজ্ঞাত সংযোগমাধ্যমৰ ধৰণ '%s'"
+msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও অ্যাডাপ্টার '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:3422
+#: src/qemu_conf.c:3491
#, c-format
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
msgstr "সলনি কৰোঁতে অজ্ঞাত QEMU তৰ্ক '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:3425
+#: src/qemu_conf.c:3494
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত তৰ্ক '%s'"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:179 src/qemu_driver.c:211 src/uml_driver.c:799
+#: src/qemu_driver.c:183 src/qemu_driver.c:215 src/uml_driver.c:799
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "%s লগ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:185 src/qemu_driver.c:217 src/uml_driver.c:808
+#: src/qemu_driver.c:189 src/qemu_driver.c:221 src/uml_driver.c:808
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "VM লগ নথিপত্ৰৰ close on exec ফ্লেগ %s নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:203
+#: src/qemu_driver.c:207
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "%s লগ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:223
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:227
+#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
-msgstr "%s ত %lld বিচাৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "%lld অব্দি, %s-র মধ্যে অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:296
+#: src/qemu_driver.c:303
#, c-format
msgid "Failed to unlink status file %s"
msgstr "ব্লক সংক্ৰান্ত পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ %s"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:327
+#: src/qemu_driver.c:334
#, c-format
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
msgstr "%sৰ পৰা নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %d\n"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:393
+#: src/qemu_driver.c:396
#, c-format
msgid "Failed to copy secModel model: %s"
msgstr "'%s' ধৰণ বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:401
+#: src/qemu_driver.c:404
#, c-format
msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
msgstr "'%s' ধৰণ বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:422
+#: src/qemu_driver.c:425
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "নে'টৱৰ্ক অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:427
+#: src/qemu_driver.c:430
msgid "No security driver available"
msgstr "কোনো সুৰক্ষাৰ চালক নাই"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:526
+#: src/qemu_driver.c:529
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "state dir '%s' সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:532
+#: src/qemu_driver.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s\n"
msgstr "state dir '%s' সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:538
+#: src/qemu_driver.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s\n"
msgstr "state dir '%s' সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:578
+#: src/qemu_driver.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
-msgstr "উপৰ"
+msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য হোস্ট ডিভাইসের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:584
+#: src/qemu_driver.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "%s: সুৰক্ষা সন্দৰ্ভ '\\%s' %s ত নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s."
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:609
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
-msgstr "%s ৰ কাৰণে সমষ্টি সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
+msgstr "%s-র জন্য cgroup নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:616
+#: src/qemu_driver.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
-msgstr "উপৰ"
+msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য হোস্ট ডিভাইসের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:816 src/qemu_driver.c:829 src/qemu_driver.c:840
+#: src/qemu_driver.c:819 src/qemu_driver.c:832 src/qemu_driver.c:843
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰোঁতে প্ৰাপ্ত ফলাফল পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:824
+#: src/qemu_driver.c:827
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰোঁতে প্ৰাপ্ত ফলাফল পঢ়োঁতে সময় অন্ত হৈছে"
-#: src/qemu_driver.c:858
+#: src/qemu_driver.c:861
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰোঁতে প্ৰাপ্ত ফলাফল পঢ়োঁতে অৱশিষ্ট স্থান উপলব্ধ নাই"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:895
+#: src/qemu_driver.c:898
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰোঁতে প্ৰাপ্ত ফলাফল পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:904
+#: src/qemu_driver.c:907
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰোঁতে প্ৰাপ্ত ফলাফল পঢ়োঁতে অৱশিষ্ট স্থান উপলব্ধ নাই"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:911
+#: src/qemu_driver.c:914
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output"
msgstr "%s লগ নিৰ্গম পঢ়োঁতে প্ৰক্ৰিয়া অন্ত হৈছে"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:924
+#: src/qemu_driver.c:927
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰোঁতে প্ৰাপ্ত ফলাফল পঢ়োঁতে সময় অন্ত হৈছে"
-#: src/qemu_driver.c:954
+#: src/qemu_driver.c:957
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "মনিটৰৰ close on exec ফ্লেগৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:959
+#: src/qemu_driver.c:962
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "পৰ্দ্দাক non-blocking ধৰণত ৰাখিবলৈ বিফল"
-#: src/qemu_driver.c:1002
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1006
msgid "failed to create socket"
-msgstr "নোড বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:1023
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1027
msgid "failed to connect to monitor socket"
-msgstr "Xen Store ৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "মনিটর সকেটের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:1030
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1034
msgid "monitor socket did not show up."
-msgstr "ডোমেইন %s দেখা ন'গ'ল\n"
+msgstr "মনিটর সকেট প্রদর্শন করা হয়নি।"
-#: src/qemu_driver.c:1055
+#: src/qemu_driver.c:1059
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "মনিটৰ পথ %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:1090
+#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
-msgstr "মনিটৰ পথ %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "চিহ্নিত ধরনের মনিটর ব্যবস্থাপনা করতে ব্যর্থ: %s"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:1192
+#: src/qemu_driver.c:1196
#, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
msgstr "লগ নথিপত্ৰ বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:1199
+#: src/qemu_driver.c:1203
#, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "tty ৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1235
+#: src/qemu_driver.c:1239
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr "CPU thread তথ্য প্ৰাপ্ত কৰাৰ বাবে মনিটৰ আদেশ সঞ্চালন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:1339
+#: src/qemu_driver.c:1342
msgid "failed to set CPU affinity"
msgstr "ডোমেইন '%s' প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:1349 src/qemu_driver.c:3162 src/qemu_driver.c:7217
+#: src/qemu_driver.c:1353 src/qemu_driver.c:3312 src/qemu_driver.c:7358
msgid "resume operation failed"
msgstr "পুনৰাৰম্ভৰ কাৰ্য্য বিফল"
-#: src/qemu_driver.c:1382
+#: src/qemu_driver.c:1379
msgid "setting VNC password failed"
msgstr "VNC গুপ্তশব্দৰ প্ৰতিষ্ঠা বিফল"
-#: src/qemu_driver.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:1563
+#, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s\n"
-msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
+msgstr "pciDeviceList বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s\n"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:1582
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:1579
+#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s\n"
-msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:1591
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:1588
+#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s\n"
-msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:1627
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:1624
+#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
-msgstr "%s ৰ কাৰণে সমষ্টি সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
+msgstr "%s-র জন্য cgroup নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:1641
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:1638
+#, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
-msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%s-র জন্য সকল পরিসেবা প্রত্যাখ্যান করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:1654
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:1651
+#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
-msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%s ডিভাইসটি %s-র জন্য অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:1663
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1660
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
-msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
+msgstr "/dev/pts/ ডিভাইস অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:1671
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1668
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
-msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
+msgstr "/dev/snd/ ডিভাইস অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:1682 src/qemu_driver.c:5698
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:1679 src/qemu_driver.c:5842
+#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
-msgstr "%s বনাবলৈ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%s ডিভাইস অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:1715 src/qemu_driver.c:5689
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:1712 src/qemu_driver.c:5833
+#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
-msgstr "%s ৰ কাৰণে cgroup পাবলৈ ব্যৰ্থ \n"
+msgstr "%s-র জন্য cgroup সন্ধান করতে ব্যর্থ\n"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:1738
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:1735
+#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
-msgstr "%s ৰ কাৰণে cgroup পাবলৈ ব্যৰ্থ \n"
+msgstr "%s ডোমেইনের জন্য cgroup সন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:1746
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:1743
+#, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
-msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা হিচাপে চিহ্নিত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "ডোমেইন %s ও কর্ম %d-কে cgroup-এ যোগ করতে ব্যর্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:1790 src/qemu_driver.c:1837 src/qemu_driver.c:1891
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:1781 src/qemu_driver.c:1824 src/qemu_driver.c:1892
+#, c-format
msgid "cannot set ownership on %s"
-msgstr "%s পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%s-র মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:1875
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1876
msgid "unable to set host device ownership on this platform"
-msgstr "উপৰ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1988
-msgid "Failed to set security label"
-msgstr "নাম"
+msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য হোস্ট ডিভাইসের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:2001
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:1999
+#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
-msgstr "ৰূট পঞ্জিকালৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি: %s"
+msgstr "'%d' দলে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:2009
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:2007
+#, c-format
msgid "cannot change to '%d' user"
-msgstr "ৰূট পঞ্জিকালৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি: %s"
+msgstr "'%d' ব্যবহারকারীতে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:2066 src/uml_driver.c:763
+#: src/qemu_driver.c:2064 src/uml_driver.c:763
msgid "VM is already active"
msgstr "VM বৰ্তমানে সক্ৰিয়"
-#: src/qemu_driver.c:2087
+#: src/qemu_driver.c:2085
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "এটা অব্যৱহৃত VNC পোৰ্ট চিনাক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:2095 src/uml_driver.c:785
+#: src/qemu_driver.c:2093 src/uml_driver.c:785
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "লগ পঞ্জিকা %s নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:2111 src/qemu_driver.c:4593
+#: src/qemu_driver.c:2109 src/qemu_driver.c:4738
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "QEMU বাইনেৰি %s অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:2137
+#: src/qemu_driver.c:2135
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "%s ৰ কাৰণে stale PID নথিপত্ৰ আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:2144
+#: src/qemu_driver.c:2142
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "pidfile পথ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:2157 src/qemu_driver.c:2160
+#: src/qemu_driver.c:2155 src/qemu_driver.c:2158
#, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
msgstr "লগ নথিপত্ৰত argv লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:2167 src/qemu_driver.c:2170 src/qemu_driver.c:2175
+#: src/qemu_driver.c:2165 src/qemu_driver.c:2168 src/qemu_driver.c:2173
#, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
msgstr "লগ নথিপত্ৰত argv লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:2179
+#: src/qemu_driver.c:2177
#, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
msgstr "লগ নথিপত্ৰৰ অন্ত বিচাৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:2196
+#: src/qemu_driver.c:2194
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "ডোমেইন %s দেখা ন'গ'ল\n"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:2271
+#: src/qemu_driver.c:2272
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr "VM '%s' বন্ধ কৰা হৈছে\n"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:2276
+#: src/qemu_driver.c:2277
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:2326
+#: src/qemu_driver.c:2327
#, c-format
msgid "Failed to remove domain status for %s"
msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:2331
+#: src/qemu_driver.c:2332
#, c-format
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
msgstr "%s ৰ কাৰণে PID নথিপত্ৰ আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2379
+#: src/qemu_driver.c:2380
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
msgstr "unhandled fd event %d for %s"
-#: src/qemu_driver.c:2680
+#: src/qemu_driver.c:2676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing <encryption> for volume %s"
+msgstr "%s যন্ত্ৰৰ বাবে উৎসৰ তথ্য নাই"
+
+#: src/qemu_driver.c:2679
+#, c-format
+msgid "unexpected passphrase request for volume %s"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu_driver.c:2698 src/storage_backend.c:385
#, fuzzy
+msgid "secret storage not supported"
+msgstr "TCP সার্ভার প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
+
+#: src/qemu_driver.c:2711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid <encryption> for volume %s"
+msgstr "%s ত অবৈধ সংযোগ নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
+
+#: src/qemu_driver.c:2729
+#, c-format
+msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu_driver.c:2830
msgid "qemu state driver is not active"
-msgstr "ভঁৰালৰ পুল সক্ৰিয় নহয়"
+msgstr "qemu state ড্রাইভার সক্রিয় নয়"
-#: src/qemu_driver.c:2688
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:2838
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
-msgstr ""
+msgstr "অপ্রত্যাশিত QEMU URI পাথ '%s', qemu:///system প্রচেষ্টা করুন"
-#: src/qemu_driver.c:2695
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:2845
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
-msgstr ""
+msgstr "অপ্রত্যাশিত QEMU URI পাথ '%s', qemu:///session প্রচেষ্টা করুন"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:2741
+#: src/qemu_driver.c:2891
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:2930 src/qemu_driver.c:7201
+#: src/qemu_driver.c:3080 src/qemu_driver.c:7341
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামৰ সৈতে মিল থকা কোনো ডোমেইন নাই"
-#: src/qemu_driver.c:3112 src/qemu_driver.c:3697
+#: src/qemu_driver.c:3262 src/qemu_driver.c:3857
msgid "suspend operation failed"
msgstr "স্থগিত কৰাৰ কাৰ্য্য বিফল"
-#: src/qemu_driver.c:3212 src/uml_driver.c:1241
+#: src/qemu_driver.c:3360 src/uml_driver.c:1241
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "বন্ধ কৰাৰ কাৰ্য্য বিফল"
-#: src/qemu_driver.c:3337 src/uml_driver.c:1353
+#: src/qemu_driver.c:3485 src/uml_driver.c:1353
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "বৰ্তমান স্মৃতিশক্তিৰ তূলনাত সৰ্বাধিক স্মৃতিশক্তিৰ পৰিমাণ কম হ'ব নোৱাৰে"
-#: src/qemu_driver.c:3370
+#: src/qemu_driver.c:3518
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "বিতৰণ স্মৃতিশক্তিৰ মান পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: src/qemu_driver.c:3381
+#: src/qemu_driver.c:3529
msgid "could not parse memory balloon allocation"
msgstr "সংযোগৰ URI ৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: src/qemu_driver.c:3420
+#: src/qemu_driver.c:3568
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "বিতৰণ স্মৃতিশক্তিৰ মান পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: src/qemu_driver.c:3460 src/uml_driver.c:1392
+#: src/qemu_driver.c:3608 src/uml_driver.c:1392
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "সৰ্বাধিক স্মৃতিশক্তিতকৈ অধিক পৰিমাণৰ স্মৃতিশক্তি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব"
-#: src/qemu_driver.c:3468 src/uml_driver.c:1386
+#: src/qemu_driver.c:3616 src/uml_driver.c:1386
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইনৰ স্মৃতিশক্তি নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব"
-#: src/qemu_driver.c:3671
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:3830
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
-msgstr "বিনেস নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল"
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে ইমেজ সংরক্ষণের অবৈধ বিন্যাস চিহ্নিত হয়েছে"
-#: src/qemu_driver.c:3709
+#: src/qemu_driver.c:3869
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "ডোমেইন xml প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:3717
+#: src/qemu_driver.c:3877
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "'%s' নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:3723
+#: src/qemu_driver.c:3883
msgid "failed to write save header"
msgstr "সংৰক্ষণৰ হেডাৰ লিখোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:3729
+#: src/qemu_driver.c:3889
msgid "failed to write xml"
msgstr "xml লিখোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:3735
+#: src/qemu_driver.c:3895
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "%s নথিপত্ৰ ৰক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:3766
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:3911
+#, c-format
msgid "Invalid compress format %d"
-msgstr "virXPathLong() লৈ অবৈধ স্থিতিমাপ"
+msgstr "কম্প্রেশনের বিন্যাস %d বৈধ নয়"
-#: src/qemu_driver.c:3777 src/qemu_driver.c:3884 src/qemu_driver.c:7106
+#: src/qemu_driver.c:3927 src/qemu_driver.c:4034 src/qemu_driver.c:7255
msgid "migrate operation failed"
msgstr "মাইগ্ৰেট কাৰ্য্য বিফল"
-#: src/qemu_driver.c:3788 src/qemu_driver.c:3895
+#: src/qemu_driver.c:3938 src/qemu_driver.c:4045
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' আদেশ এই qemu দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
-#: src/qemu_driver.c:3860
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:4010
msgid "suspending before dump failed"
-msgstr "স্থগিত কৰাৰ কাৰ্য্য বিফল"
+msgstr "ডাম্প বিফল হওয়ার পূর্বে স্থগিত করা হচ্ছে"
-#: src/qemu_driver.c:3912
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:4063
msgid "resuming after dump failed"
-msgstr "strdup বিফল"
+msgstr "ডাম্প বিফল হওয়ার পরে পুনরারম্ভ করা হচ্ছে"
-#: src/qemu_driver.c:3945
+#: src/qemu_driver.c:4093
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইনত vcpu ৰ সংখ্যা পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:3951 src/qemu_driver.c:4164 src/qemu_driver.c:4199
+#: src/qemu_driver.c:4099 src/qemu_driver.c:4312 src/qemu_driver.c:4347
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "'%d' ডোমেইন সংজ্ঞাত অজ্ঞাত virt type উল্লেখিত"
-#: src/qemu_driver.c:3958
+#: src/qemu_driver.c:4106
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "ডোমেইনৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰযোজ্য সৰ্বাধিক vcpu নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়"
-#: src/qemu_driver.c:3964
+#: src/qemu_driver.c:4112
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
"ডোমেইনৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত সৰ্বাধিক vcpu ৰ পৰা অনুৰোধ কৰা vcpu ৰ সংখ্যা অধিক: %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:4006 src/qemu_driver.c:4075
+#: src/qemu_driver.c:4154 src/qemu_driver.c:4223
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনত vcpu pin কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: src/qemu_driver.c:4012
+#: src/qemu_driver.c:4160
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "vcpu সংখ্যা সীমা বহিৰ্ভূত %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:4033
+#: src/qemu_driver.c:4181
msgid "cannot set affinity"
msgstr "affinity নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4038
+#: src/qemu_driver.c:4186
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu affinity সমৰ্থিত নহয়"
-#: src/qemu_driver.c:4103
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:4251
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
-msgstr "বৰ্তমানMemorySize পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "vCPU স্থাপনাও ও pCPU-র সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:4119
+#: src/qemu_driver.c:4267
msgid "cannot get affinity"
msgstr "affinity পোৱা নাযায়: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4129
+#: src/qemu_driver.c:4277
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "cpu affinity পোৱা নাযায়"
-#: src/qemu_driver.c:4222
+#: src/qemu_driver.c:4370
msgid "Failed to get security label"
msgstr "সুৰক্ষাৰ লেবেল প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:4253
+#: src/qemu_driver.c:4401
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "সুৰক্ষা মডেলৰ শব্দৰ সংখ্যা সৰ্বাধিক %d bytes ৰ অধিক"
-#: src/qemu_driver.c:4263
+#: src/qemu_driver.c:4411
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "সুৰক্ষা DOI ৰ শব্দৰ সংখ্যা সৰ্বাধিক %d bytes ৰ অধিক"
-#: src/qemu_driver.c:4294
+#: src/qemu_driver.c:4442
msgid "cannot read domain image"
msgstr "ডোমেইনৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:4300
+#: src/qemu_driver.c:4448
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "qemu হেডাৰ পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:4306
+#: src/qemu_driver.c:4454
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "image magic সঠিক নহয়"
-#: src/qemu_driver.c:4312
+#: src/qemu_driver.c:4460
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "image ৰ সংস্কৰণ সমৰ্থিত নহয় (%d > %d)"
-#: src/qemu_driver.c:4324
+#: src/qemu_driver.c:4472
msgid "failed to read XML"
msgstr "XML পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:4332 src/qemu_driver.c:6954
+#: src/qemu_driver.c:4480 src/qemu_driver.c:7103
msgid "failed to parse XML"
msgstr "XML বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:4373 src/qemu_driver.c:6991
+#: src/qemu_driver.c:4521 src/qemu_driver.c:7140
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "নতুন VM ধাৰ্য কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:4390
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:4531
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown compressed save format %d"
-msgstr "অজ্ঞাত আয়তন আকৃতিৰ সংখ্যা %d"
+msgid "Invalid compressed save format %d"
+msgstr "কম্প্রেশনের বিন্যাস %d বৈধ নয়"
-#: src/qemu_driver.c:4400
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:4544
+#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
-msgstr "ডোমেইন %s আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "ডিকম্প্রেশনের জন্য বাইনারি %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:4435
+#: src/qemu_driver.c:4579
msgid "failed to resume domain"
msgstr "ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:4507 src/qemu_driver.c:4543 src/xen_unified.c:1082
+#: src/qemu_driver.c:4650 src/qemu_driver.c:4688 src/xen_unified.c:1082
#: src/xen_unified.c:1121
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "অসমৰ্থিত বিন্যাসৰ ধৰণ %s"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:4602
+#: src/qemu_driver.c:4747
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "QEMU argv syntax %s অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/qemu_driver.c:4975
+#: src/qemu_driver.c:5116
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "ডিষ্ক '%s' ক bus/device index লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:5001
+#: src/qemu_driver.c:5142
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "'%s' ধৰণৰ ডিস্ক সমৰ্থিত নহয়"
-#: src/qemu_driver.c:5036
+#: src/qemu_driver.c:5177
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "bus '%s' আৰু লক্ষ্য '%s' থকা যন্ত্ৰ নাই"
-#: src/qemu_driver.c:5054
+#: src/qemu_driver.c:5195
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
@@ -4381,364 +4464,383 @@ msgid ""
msgstr ""
"Emulator সংস্কৰণে যন্ত্ৰ '%s' আৰু লক্ষ্য '%s' ৰ কাৰণে আঁতৰাব পৰা মিডিয়াৰ সমৰ্থন নকৰে"
-#: src/qemu_driver.c:5091
+#: src/qemu_driver.c:5232
msgid "could not change cdrom media"
msgstr "cdrom মিডিয়া আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:5102
+#: src/qemu_driver.c:5243
#, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "cdrom মিডিয়া সলনি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:5142
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5283
+#, c-format
msgid "Unable to parse domain number '%s'\n"
-msgstr "slot সংখ্যা বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি\n"
+msgstr "ডোমেইন সংখ্যা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ\n"
-#: src/qemu_driver.c:5147 src/qemu_driver.c:5165
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5288 src/qemu_driver.c:5306
#, c-format
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "pci_add উত্তর '%s' পার্স করার সময় ', ' প্রত্যাশিত\n"
-#: src/qemu_driver.c:5154
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5295
#, c-format
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "pci_add উত্তর '%s' পার্স করার সময় 'bus ' প্রত্যাশিত\n"
-#: src/qemu_driver.c:5160
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5301
+#, c-format
msgid "Unable to parse bus number '%s'\n"
-msgstr "slot সংখ্যা বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি\n"
+msgstr "'%s' বাস সংখ্যা পার্স করতে ব্যর্থ\n"
-#: src/qemu_driver.c:5171
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5312
#, c-format
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "pci_add উত্তর '%s' পার্স করার সময় 'slot ' প্রত্যাশিত\n"
-#: src/qemu_driver.c:5177
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5318
+#, c-format
msgid "Unable to parse slot number '%s'\n"
-msgstr "slot সংখ্যা বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি\n"
+msgstr "স্লট সংখ্যা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ\n"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:5198 src/qemu_driver.c:5267
+#: src/qemu_driver.c:5339 src/qemu_driver.c:5408
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "লক্ষ্য %s ইতিমধ্যে আছে"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:5225
+#: src/qemu_driver.c:5366
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "%s ডিষ্ক সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:5240
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5381
+#, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
-msgstr "%s ডোমেইন ইতিমধ্যে আছে"
+msgstr "%s ডিস্ক যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:5292
+#: src/qemu_driver.c:5433
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_driver.c:5303
+#: src/qemu_driver.c:5444
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "গৃহস্থৰ সংজ্ঞাৰ নথিপত্ৰ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: src/qemu_driver.c:5330
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:5471
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
-msgstr "image ৰ সংস্কৰণ সমৰ্থিত নহয় (%d > %d)"
+msgstr "ইনস্টল করা qemu সংস্করণ দ্বারা host_net_add সমর্থন করা হয় না"
-#: src/qemu_driver.c:5338
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5479
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
"monitor"
msgstr ""
+"'%s' ধরনের নেটওয়ার্ক ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়: qemu দ্বারা unix সকেট মনিটর "
+"ব্যবহার করা হচ্ছে না"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:5375
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5516
+#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
-msgstr "'%s' ধৰণ বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "'%s' সহযোগে qemu-র জন্য fd প্রেরণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:5386
+#: src/qemu_driver.c:5527
msgid ""
"bridge/network interface attach not supported: qemu 'getfd' monitor command "
"not available"
msgstr ""
+"ব্রিজ/নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সংযুক্ত করার ব্যবস্থা সমর্থিত নয়: qemu 'getfd' মনিটর কমান্ড "
+"বর্তমানে উপলব্ধ নয়"
-#: src/qemu_driver.c:5409
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5550
+#, c-format
msgid "failed to add network backend with '%s'"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "'%s' সহযোগে নেটওয়ার্ক ব্যাক-এন্ড যোগ করতে ব্যর্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:5429
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5570
+#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
-msgstr "%s যন্ত্ৰক %s লৈ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "'%s' সহযোগে NIC যোগ করতে ব্যর্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:5435 src/qemu_driver.c:5544
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5576 src/qemu_driver.c:5685
+#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
-msgstr "cdrom মিডিয়া সলনি কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "pci_add উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ: %s"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:5455
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:5596
msgid "Unable to remove network backend\n"
-msgstr "'%s' ধৰণ বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "নেটওয়ার্কের ব্যাক-এন্ড মুছে ফেলতে ব্যর্থ\n"
-#: src/qemu_driver.c:5457
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5598
+#, c-format
msgid "Failed to remove network backend with '%s'\n"
-msgstr "%sৰ পৰা নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "'%s' সহযোগে নেটওয়ার্কের ব্যাক-এন্ড মুছে ফেলতে ব্যর্থ\n"
-#: src/qemu_driver.c:5467
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5608
+#, c-format
msgid "Failed to close tapfd with '%s'\n"
-msgstr "pid নথিপত্ৰ '%s' বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+msgstr "'%s' সহযোগে tapfd বন্ধ করতে ব্যর্থ\n"
-#: src/qemu_driver.c:5532
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:5673
msgid "cannot attach host pci device"
-msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "হোস্ট pci ডিভাইস সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:5596
+#: src/qemu_driver.c:5737
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/qemu_driver.c:5607
+#: src/qemu_driver.c:5748
msgid "adding usb device failed"
msgstr "গৃহস্থৰ সংজ্ঞাৰ নথিপত্ৰ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: src/qemu_driver.c:5629 src/qemu_driver.c:6090
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5770 src/qemu_driver.c:6231
+#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
-msgstr "%d প্ৰকৃতিৰ নে'টৱৰ্ক সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu_driver.c:5644 src/qemu_driver.c:6101
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5788 src/qemu_driver.c:6242
+#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
-msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণৰ hotplug অসমৰ্থিত"
+msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়"
-#: src/qemu_driver.c:5671
+#: src/qemu_driver.c:5815
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ সৈতে যন্ত্ৰ সংযুক্ত কৰা নাযাব"
-#: src/qemu_driver.c:5733
+#: src/qemu_driver.c:5874
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "ডিষ্ক bus '%s' ক hotplug কৰিব নোৱাৰি ।"
-#: src/qemu_driver.c:5741
+#: src/qemu_driver.c:5882
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "ডিষ্ক যন্ত্ৰৰ ধৰণ '%s' ক hotplug কৰিব নোৱাৰি ।"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:5755
+#: src/qemu_driver.c:5896
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণ '%s' সংযুক্ত কৰিব নোৱাৰি"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:5796
+#: src/qemu_driver.c:5937
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "%s ডিষ্ক পোৱা ন'গ'ল"
-#: src/qemu_driver.c:5802
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5943
+#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - no PCI address for device"
-msgstr "ডিষ্ক %s ক এৰাব নোৱাৰি -অবৈধ slot সংখ্যা %d"
+msgstr "ডিস্ক %s বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব নয় - ডিভাইসের PCI ঠিকানা উপস্থিত নেই"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:5825
+#: src/qemu_driver.c:5966
#, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "%s ডিষ্ক আঁতৰুৱাৰ আদেশ চলাবলৈ ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:5841
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:5982
+#, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid PCI address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
-msgstr "%s ডিষ্ক বিচ্ছিন্ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: অবৈধ slot %d"
+msgstr "%s ডিস্ক ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: অবৈধ PCI ঠিকানা %.4x:%.2x:%.2x: %s"
-#: src/qemu_driver.c:5894
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:6035
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu_driver.c:5903
+#: src/qemu_driver.c:6044
msgid "network device cannot be detached - device state missing"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব নয় - ডিভাইসের অবস্থা অনুপস্থিত"
-#: src/qemu_driver.c:5917 src/qemu_driver.c:5946
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:6058 src/qemu_driver.c:6087
#, c-format
msgid "network device dettach command '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করার কমান্ড '%s' বিফল"
-#: src/qemu_driver.c:5927
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:6068
#, c-format
msgid "failed to detach network device: invalid PCI address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: অবৈধ PCI ঠিকানা %.4x:%.2x:%.2x: %s"
-#: src/qemu_driver.c:6002
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:6143
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
-msgstr ""
+msgstr "হোস্ট pci ডিভাইস %.4x:%.2x:%.2x.%.1x পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu_driver.c:6012
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:6153
msgid "hostdev cannot be detached - device state missing"
-msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ সৈতে যন্ত্ৰ সংযুক্ত কৰা নাযাব"
+msgstr "hostdev বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব নয় - ডিভাইসের অবস্থা অনুপস্থিত"
-#: src/qemu_driver.c:6026
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:6167
msgid "cannot detach host pci device"
-msgstr "গৃহস্থৰ যন্ত্ৰ উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "হোস্ট pci ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:6037
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:6178
+#, c-format
msgid ""
"failed to detach host pci device: invalid PCI address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
-msgstr "%s ডিষ্ক বিচ্ছিন্ন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: অবৈধ slot %d"
+msgstr "হোস্ট pci ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: অবৈধ PCI ঠিকানা %.4x:%.2x:%.2x: %s"
-#: src/qemu_driver.c:6131
+#: src/qemu_driver.c:6276
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ সৈতে যন্ত্ৰ সংযুক্ত কৰা নাযাব"
-#: src/qemu_driver.c:6156
+#: src/qemu_driver.c:6301
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr "অকল CDROM ডিস্ক যন্ত্ৰ সংযুক্ত কৰা যাব"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:6316 src/qemu_driver.c:6387
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/qemu_driver.c:6464 src/qemu_driver.c:6535
+#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
-msgstr "ডোমেইন %d ৰ কাৰণে cputime পঢ়িব নোৱাৰি"
+msgstr "%s ডোমেইনের cgroup পাওয়া যায়নি"
-#: src/qemu_driver.c:6334
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:6482
msgid "unable to set cpu shares tunable"
-msgstr "বৰ্তমানMemorySize পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "cpu শেয়ারগুলি tunable রূপে ধার্য করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:6394
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:6542
msgid "unable to get cpu shares tunable"
-msgstr "বৰ্তমানMemorySize পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "cpu শেয়ারগুলি tunable রূপে প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/qemu_driver.c:6454 src/test.c:2125
+#: src/qemu_driver.c:6603 src/test.c:2126
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "পথ বৈধ নহয়: %s"
-#: src/qemu_driver.c:6465
+#: src/qemu_driver.c:6614
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "'info blockstats' আদেশ বিফল"
-#: src/qemu_driver.c:6478
+#: src/qemu_driver.c:6627
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "'info blockstats' আদেশ এই qemu দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়"
-#: src/qemu_driver.c:6546
+#: src/qemu_driver.c:6695
#, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "যন্ত্ৰ পোৱা নাযায়: %s (%s)"
-#: src/qemu_driver.c:6597 src/test.c:2180
+#: src/qemu_driver.c:6746 src/test.c:2181
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "পথ বৈধ নহয়, '%s' পৰিচিত সংযোগ মাধ্যম নহয়"
-#: src/qemu_driver.c:6640 src/uml_driver.c:1739
+#: src/qemu_driver.c:6789 src/uml_driver.c:1739
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL বা পথ ৰিক্ত"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:6659
+#: src/qemu_driver.c:6808
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s: খুলিবলৈ ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:6670
+#: src/qemu_driver.c:6819
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
-#: src/qemu_driver.c:6677 src/uml_driver.c:1776
+#: src/qemu_driver.c:6826 src/uml_driver.c:1776
msgid "invalid path"
msgstr "অবৈধ পথ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:6732
+#: src/qemu_driver.c:6881
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkstemp(\"%s\") বিফল"
-#: src/qemu_driver.c:6745
+#: src/qemu_driver.c:6894
msgid "'memsave' command failed"
msgstr "lvs আদেশ বিফল"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:6754
+#: src/qemu_driver.c:6903
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "%s বিনেস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল"
-#: src/qemu_driver.c:6896
+#: src/qemu_driver.c:7045
msgid "no domain XML passed"
msgstr "নোডৰ ডোমেইন তালিকা"
-#: src/qemu_driver.c:6935
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:7084
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
-msgstr "KVM প্ৰব্ৰজনৰ কাৰণে অকল tcp URI সমৰ্থিত"
+msgstr "KVM/QEMU মাইগ্রেশনের জন্য শুধুমাত্র tcp URI সমর্থিত হবে"
-#: src/qemu_driver.c:6945
+#: src/qemu_driver.c:7094
msgid "URI did not have ':port' at the end"
msgstr "URI ৰ অন্তত ':port' নাছিল"
-#: src/qemu_driver.c:6971
+#: src/qemu_driver.c:7120
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "UUID নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:6980
+#: src/qemu_driver.c:7129
#, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
msgstr "'%s' হিচাপে ডোমেইন বৰ্তমানে সক্ৰিয়"
-#: src/qemu_driver.c:7071
+#: src/qemu_driver.c:7220
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
msgstr "অফ-লাইন প্ৰব্ৰজন নিৰ্ধাৰিত, কিন্তু suspend কাৰ্য্য বিফল"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:7115 src/qemu_driver.c:7130
+#: src/qemu_driver.c:7264 src/qemu_driver.c:7279
#, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "কাৰ্য্যকৰণ বিফল: %s"
-#: src/qemu_driver.c:7125
+#: src/qemu_driver.c:7274
#, fuzzy
msgid "could not get info about migration"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/qemu_driver.c:7160
+#: src/qemu_driver.c:7304
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr "ডোমেইন %s পুনৰাৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n"
-#: src/qemu_driver.c:7282 src/xen_unified.c:1573
+#: src/qemu_driver.c:7422 src/xen_unified.c:1573
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "যন্ত্ৰ %s এটা PCI যন্ত্ৰ নহয়"
@@ -4764,10 +4866,11 @@ msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "tty %s খোলোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
# c-format
+# c-format
#: src/remote_internal.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
-msgstr "%s ৰ সৈতে সংয়োগ কৰিবলৈ অক্ষম"
+msgstr "'%s'-এ libvirtd-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
#: src/remote_internal.c:665
msgid "unable to create socket"
@@ -5161,132 +5264,280 @@ msgid "adding cb to list"
msgstr "তালিকাত cb যোগ কৰা হৈছে"
#: src/remote_internal.c:6315
-#, fuzzy
msgid "marking cb for deletion"
-msgstr "ডোমেইন vcpu সংক্ৰান্ত তথ্য"
+msgstr "মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে cb চিহ্নিত করা হচ্ছে"
#: src/remote_internal.c:6321
-#, fuzzy
msgid "removing cb from list"
-msgstr "তালিকাৰ পৰা cb আঁতৰুৱা হৈছে"
+msgstr "তালিকা থেকে cb মুছে ফেলা হবে"
#: src/remote_internal.c:6442 src/remote_internal.c:6455
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr "অধিক দূৰবৰ্তী ডোমেইন ID: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:6680
+#: src/remote_internal.c:6708
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header বিফল"
-#: src/remote_internal.c:6686
+#: src/remote_internal.c:6714
msgid "marshalling args"
msgstr "marshalling args"
-#: src/remote_internal.c:6703
+#: src/remote_internal.c:6731
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr "xdr_int (length word)"
-#: src/remote_internal.c:6749
+#: src/remote_internal.c:6777
msgid "cannot send data"
msgstr "ডোমেইনৰ তথ্য ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰি"
# c-format
-#: src/remote_internal.c:6780
+#: src/remote_internal.c:6808
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "TLS socket %s পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/remote_internal.c:6785 src/remote_internal.c:6803
+#: src/remote_internal.c:6813 src/remote_internal.c:6831
msgid "server closed connection"
msgstr "অকল পঢ়োঁতেযোগ্য সংযোগ"
-#: src/remote_internal.c:6799
+#: src/remote_internal.c:6827
msgid "cannot recv data"
msgstr "fd পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/remote_internal.c:6832
+#: src/remote_internal.c:6860
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "ব্ৰিজ STP ৰ মান %s নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/remote_internal.c:6930
+#: src/remote_internal.c:6958
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "ব্ৰিজ STP ৰ মান %s নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/remote_internal.c:6981
+#: src/remote_internal.c:7009
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_int (length word, reply)"
-#: src/remote_internal.c:6988
+#: src/remote_internal.c:7016
msgid "packet received from server too small"
msgstr "সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত পেকেট বৰ ডাঙৰ"
-#: src/remote_internal.c:6997
+#: src/remote_internal.c:7025
msgid "packet received from server too large"
msgstr "সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত পেকেট বৰ ডাঙৰ"
-#: src/remote_internal.c:7034
+#: src/remote_internal.c:7062
msgid "invalid header in reply"
msgstr "উত্তৰত অবৈধ হেডাৰ"
-#: src/remote_internal.c:7043
+#: src/remote_internal.c:7071
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰোগ্ৰাম (প্ৰাপ্ত %x, প্ৰত্যাশিত %x)"
-#: src/remote_internal.c:7051
+#: src/remote_internal.c:7079
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "আচাৰবিধিৰ সংস্কৰণ অজ্ঞাত (প্ৰাপ্ত %x, প্ৰত্যাশিত %x)"
-#: src/remote_internal.c:7071
+#: src/remote_internal.c:7099
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr "সেৱকৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত RPC call %d পোৱা হ'ল"
-#: src/remote_internal.c:7100
+#: src/remote_internal.c:7128
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr "serial %d ৰ লগত উত্তৰৰ কাৰণে কোনো কল ৰখি থকা নাই"
-#: src/remote_internal.c:7109
+#: src/remote_internal.c:7137
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr "অজ্ঞাত প্ৰণালী (প্ৰাপ্ত %x, প্ৰত্যাশিত %x)"
-#: src/remote_internal.c:7122
+#: src/remote_internal.c:7150
msgid "unmarshalling ret"
msgstr "unmarshalling ret"
-#: src/remote_internal.c:7132
+#: src/remote_internal.c:7160
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr "unmarshalling remote_error"
-#: src/remote_internal.c:7141
+#: src/remote_internal.c:7169
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "অজ্ঞাত অৱস্থা (প্ৰাপ্ত %x)"
-#: src/remote_internal.c:7271
+#: src/remote_internal.c:7299
msgid "poll on socket failed"
msgstr "calloc বিফল"
-#: src/remote_internal.c:7332
+#: src/remote_internal.c:7360
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "socket ত hangup / error ঘটনা পোৱা গ'ল"
-#: src/remote_internal.c:7426
+#: src/remote_internal.c:7454
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "আদেশৰ বাবে অপেক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: src/remote_internal.c:7563
-#, fuzzy
+#: src/remote_internal.c:7591
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg"
-msgstr "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
+msgstr "remoteDomainProcessEvent: msg আন-মার্শাল করা হচ্ছে"
+
+#: src/secret_conf.c:56 src/secret_conf.c:100 src/secret_conf.c:274
+#: src/secret_conf.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected secret usage type %d"
+msgstr "অপ্ৰত্যাশিত নে'টৰ প্ৰকৃতি %d"
+
+#: src/secret_conf.c:72
+#, fuzzy
+msgid "unknown secret usage type"
+msgstr "অজ্ঞাত প্ৰকৃতিৰ যন্ত্ৰ"
+
+# c-format
+#: src/secret_conf.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown secret usage type %s"
+msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস %s"
+
+#: src/secret_conf.c:93
+msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
+msgstr ""
+
+#: src/secret_conf.c:141
+#, fuzzy
+msgid "invalid value of 'ephemeral'"
+msgstr "cap ৰ অবৈধ মান"
+
+#: src/secret_conf.c:155
+#, fuzzy
+msgid "invalid value of 'private'"
+msgstr "cap ৰ অবৈধ মান"
+
+# c-format
+#: src/secret_driver.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mkstemp('%s') failed"
+msgstr "mkstemp(\"%s\") বিফল"
+
+# c-format
+#: src/secret_driver.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fchmod('%s') failed"
+msgstr "mkstemp(\"%s\") বিফল"
+
+#: src/secret_driver.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to '%s'"
+msgstr "নথিপত্ৰ '%s' লৈ লিখোঁতে ব্যৰ্থ"
+
+# c-format
+#: src/secret_driver.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'"
+msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+
+# c-format
+#: src/secret_driver.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rename(%s, %s) failed"
+msgstr "mkstemp(\"%s\") বিফল"
+
+# c-format
+#: src/secret_driver.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "পথ '%s' নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+
+#: src/secret_driver.c:349
+#, c-format
+msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
+msgstr ""
+
+# c-format
+#: src/secret_driver.c:376 src/secret_driver.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "%s খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
+
+# c-format
+#: src/secret_driver.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "affinity নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
+
+#: src/secret_driver.c:385
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not fit in memory"
+msgstr ""
+
+# c-format
+#: src/secret_driver.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "%s পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
+
+#: src/secret_driver.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid base64 in '%s'"
+msgstr "%s ত অবৈধ তৰ্ক"
+
+#: src/secret_driver.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading secret: %s\n"
+msgstr "চালক পুনঃ তুলি লওঁতে সমস্যা"
+
+#: src/secret_driver.c:630 src/secret_driver.c:798 src/secret_driver.c:832
+#: src/secret_driver.c:884 src/secret_driver.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no secret with matching uuid '%s'"
+msgstr "uuid '%s' ৰ সৈতে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
+
+# c-format
+#: src/secret_driver.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no secret with matching usage '%s'"
+msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত"
+
+# c-format
+#: src/secret_driver.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
+msgstr "ডোমেইন '%s' ৰ সৈতে uuid %s ইতিমধ্যে সংজ্ঞা দিয়া হৈছে"
+
+# c-format
+#: src/secret_driver.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
+msgstr "ডোমেইন '%s' ৰ সৈতে uuid %s ইতিমধ্যে সংজ্ঞা দিয়া হৈছে"
+
+#: src/secret_driver.c:724
+msgid "cannot change private flag on existing secret"
+msgstr ""
+
+#: src/secret_driver.c:772
+msgid "list of secrets is inconsistent"
+msgstr ""
+
+#: src/secret_driver.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "secret '%s' does not have a value"
+msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' ৰ এটা bridge নাম নাই ।"
+
+#: src/secret_driver.c:899
+#, fuzzy
+msgid "secret is private"
+msgstr "struct private_data"
+
+#: src/secret_driver.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Out of memory initializing secrets"
+msgstr "গ্ৰাহক বিতৰণ কৰাৰ সময়ত স্মৃতিশক্তি অৱশিষ্ট নাই"
#: src/security.c:46
#, c-format
@@ -5299,282 +5550,295 @@ msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr "%s: DOI '%s' সৰ্বাধিক অনুমতি থকা দৈৰ্ঘ্য %d ৰ অধিক"
# c-format
-#: src/security_selinux.c:114
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open SELinux virtual domain context file %s: %s"
+#: src/security_selinux.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr "%s: SELinux ভাৰ্চুৱেল ডোমেইন সন্দৰ্ভৰ নথিপত্ৰ খুলিব নোৱাৰি %s: %s"
# c-format
#: src/security_selinux.c:122
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read SELinux virtual domain context file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
msgstr "%s: SELinux ভাৰ্চুৱেল ডোমেইন সন্দৰ্ভৰ নথিপত্ৰ পঢ়িব নোৱাৰি %s: %s"
# c-format
-#: src/security_selinux.c:135
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open SELinux virtual image context file %s: %s"
+#: src/security_selinux.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
msgstr "%s: SELinux ভাৰ্চুৱেল ইমেজ সন্দৰ্ভৰ নথিপত্ৰ খুলিব নোৱাৰি %s: %s"
# c-format
-#: src/security_selinux.c:143
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read SELinux virtual image context file %s: %s"
+#: src/security_selinux.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr "%s: SELinux ভাৰ্চুৱেল ইমেজ সন্দৰ্ভৰ নথিপত্ৰ পঢ়িব নোৱাৰি %s: %s"
-#: src/security_selinux.c:176
+#: src/security_selinux.c:173
msgid "security label already defined for VM"
msgstr "VM ৰ কাৰণে সুৰক্ষাৰ লেবেল ইতিমধ্যে সংজ্ঞাবদ্ধ"
# c-format
-#: src/security_selinux.c:197 src/security_selinux.c:203
+#: src/security_selinux.c:194 src/security_selinux.c:200
#, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "%s ৰ কাৰণে selinux সন্দৰ্ভ সৃষ্টি কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/security_selinux.c:234 src/security_selinux.c:288
-#, c-format
-msgid "%s: error calling getpidcon(): %s"
-msgstr "%s: error calling getpidcon(): %s"
+#: src/security_selinux.c:231 src/security_selinux.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to get PID %d security context"
+msgstr "সুৰক্ষাৰ মডেল প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/security_selinux.c:296
-#, c-format
-msgid "%s: security label exceeds maximum lenth: %d"
+#: src/security_selinux.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "security label exceeds maximum lenth: %d"
msgstr "%s: সুৰক্ষা লেবেল সৰ্বাধিকতকৈ অধিক: %d"
-#: src/security_selinux.c:308
-#, c-format
-msgid "%s: error calling security_getenforce(): %s"
+#: src/security_selinux.c:302
+#, fuzzy
+msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr "%s: error calling security_getenforce(): %s"
-#: src/security_selinux.c:343
-#, c-format
-msgid "%s: unable to set security context '\\%s' on %s: %s."
+#: src/security_selinux.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr "%s: সুৰক্ষা সন্দৰ্ভ '\\%s' %s ত নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s."
# c-format
-#: src/security_selinux.c:379
+#: src/security_selinux.c:362
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "symlink %s বুজা নাযায়"
-#: src/security_selinux.c:448
+#: src/security_selinux.c:606
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "অবৈধ সুৰক্ষাৰ লেবেল %s"
-#: src/security_selinux.c:467
-#, c-format
+#: src/security_selinux.c:624
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s: security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
+"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
"%s: সুৰক্ষাৰ লেবেল চালক অমিল: ডোমেইনৰ কাৰণে '%s' মডেল বিন্যাসিত, কিন্তু "
"hypervisor চালক '%s' ।"
# c-format
-#: src/security_selinux.c:477
-#, c-format
-msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
+#: src/security_selinux.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr "%s: সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি '\\%s': %s"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:131
+#: src/storage_backend.c:134
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr "নিবেশ পথ '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:153
+#: src/storage_backend.c:156
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়িব নোৱাৰি"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:169 src/storage_backend.c:273
+#: src/storage_backend.c:172 src/storage_backend.c:276
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "নথিপত্ৰ '%s' ৰ সম্প্ৰসাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/storage_backend.c:175
+#: src/storage_backend.c:178
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr "নথিপত্ৰ '%s' লৈ লিখোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:185 src/storage_backend.c:229
-#: src/storage_backend.c:323 src/storage_backend_fs.c:1173
+#: src/storage_backend.c:188 src/storage_backend.c:232
+#: src/storage_backend.c:326 src/storage_backend_fs.c:1178
#: src/storage_backend_logical.c:640
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:213 src/storage_backend.c:264
-#: src/storage_backend_fs.c:849 src/storage_backend_fs.c:1090
+#: src/storage_backend.c:216 src/storage_backend.c:267
+#: src/storage_backend_fs.c:854 src/storage_backend_fs.c:1095
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "পথ '%s' নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/storage_backend.c:256 src/storage_backend_disk.c:562
+#: src/storage_backend.c:259 src/storage_backend_disk.c:562
#: src/storage_backend_logical.c:586
#, fuzzy
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr "ভঁৰালৰ পুলে সমষ্টি সৃষ্টি কৰাৰ সমৰ্থন নকৰে"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:303 src/storage_backend.c:314
+#: src/storage_backend.c:306 src/storage_backend.c:317
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পূৰ্ণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/storage_backend.c:395 src/storage_backend.c:401
+#: src/storage_backend.c:351 src/storage_conf.c:505
+msgid "unable to generate uuid"
+msgstr "uuid সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল"
+
+#: src/storage_backend.c:362
+msgid "too many conflicts when generating an uuid"
+msgstr ""
+
+#: src/storage_backend.c:392
+#, fuzzy
+msgid "secrets already defined"
+msgstr "VM ৰ কাৰণে সুৰক্ষাৰ লেবেল ইতিমধ্যে সংজ্ঞাবদ্ধ"
+
+#: src/storage_backend.c:512 src/storage_backend.c:518
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "অজ্ঞাত ভঁৰাল সমষ্টিৰ ধৰণ %d"
-#: src/storage_backend.c:416
+#: src/storage_backend.c:533
msgid "a different backing store can not be specified."
msgstr "অন্য এটা নকলৰ ভঁৰাল নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:423
+#: src/storage_backend.c:540
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "অজ্ঞাত ভঁৰাল সমষ্টিৰ ধৰণ %d"
-#: src/storage_backend.c:429
+#: src/storage_backend.c:546
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr "অভিগম কৰিব নোৱাৰা backing store volume %s"
-#: src/storage_backend.c:439
+#: src/storage_backend.c:558
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:446
+#: src/storage_backend.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr "অনুমোদন প্ৰণালী সমৰ্থিত নহয় %d"
-#: src/storage_backend.c:452
+#: src/storage_backend.c:572
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
-#: src/storage_backend.c:463
+#: src/storage_backend.c:588
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
-msgstr ""
+msgstr "kvm-img অথবা qemu-img সন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: src/storage_backend.c:518
+#: src/storage_backend.c:643
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr "qcow-create ৰ সৈতে আয়তন নকল কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/storage_backend.c:524
+#: src/storage_backend.c:649
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "অসমৰ্থিত ভঁৰাল সমষ্টিৰ ধৰণ %d"
-#: src/storage_backend.c:530
+#: src/storage_backend.c:655
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr "copy-on-write ইমেজ qcow-create ৰ সৈতে সমৰ্থিত নহয়"
-#: src/storage_backend.c:536
+#: src/storage_backend.c:661
#, fuzzy
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr "copy-on-write ইমেজ qcow-create ৰ সৈতে সমৰ্থিত নহয়"
-#: src/storage_backend.c:570
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/storage_backend.c:695
+#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
-msgstr "অজ্ঞাত নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ ধৰণ '%s'"
+msgstr "ফাইল নির্মাণের অজানা ধরনের সরঞ্জাম '%d'।"
-#: src/storage_backend.c:619
-#, fuzzy
+#: src/storage_backend.c:744
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
-msgstr "non-raw ইমেজৰ সৃষ্টি qemu-img নোহোৱাকে সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়"
-#: src/storage_backend.c:667 src/storage_conf.c:230
+#: src/storage_backend.c:767 src/storage_conf.c:230
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "পুল ধৰণ %d ৰ কাৰণে হেৰুৱা বেকএণ্ড"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:682 src/storage_backend_fs.c:302
+#: src/storage_backend.c:782 src/storage_backend_fs.c:302
#: src/storage_backend_scsi.c:147 src/storage_backend_mpath.c:52
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "আয়তন '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:745
+#: src/storage_backend.c:845
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "নথিপত্ৰ '%s' stat কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:778
+#: src/storage_backend.c:878
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "নথিপত্ৰ '%s' ৰ অন্ত পোৱা নাযায়"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:799
+#: src/storage_backend.c:899
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "'%s' ৰ নথিপত্ৰৰ context প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:870 src/storage_backend_scsi.c:165
+#: src/storage_backend.c:970 src/storage_backend_scsi.c:165
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "নথিপত্ৰ '%s' আৰম্ভণি বিচাৰিব নোৱাৰি"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:877 src/storage_backend_scsi.c:172
+#: src/storage_backend.c:977 src/storage_backend_scsi.c:172
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "নথিপত্ৰ '%s' ৰ আৰম্ভণি পঢ়িব নোৱাৰি"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:949
+#: src/storage_backend.c:1043
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "dir '%s' পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/storage_backend.c:1036
+#: src/storage_backend.c:1130
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "regex %s সঙ্কলন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/storage_backend.c:1068 src/storage_backend.c:1202
+#: src/storage_backend.c:1162 src/storage_backend.c:1296
msgid "cannot read fd"
msgstr "fd পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:1139 src/storage_backend.c:1257
+#: src/storage_backend.c:1233 src/storage_backend.c:1351
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr "আদেশৰ বাবে অপেক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: src/storage_backend.c:1148 src/storage_backend.c:1270
+#: src/storage_backend.c:1242 src/storage_backend.c:1364
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr "আদেশে পৰিষ্কাৰ ভাবে প্ৰস্থান কৰিলে"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:1236
+#: src/storage_backend.c:1330
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "পঢ়োঁতে ভুল: %s"
-#: src/storage_backend.c:1264
+#: src/storage_backend.c:1358
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr "আদেশ %d ৰ পৰা শূণ্যহীন প্ৰস্থান অৱস্থা"
# c-format
-#: src/storage_backend.c:1291 src/storage_backend.c:1303
+#: src/storage_backend.c:1385 src/storage_backend.c:1397
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "Win32 ত %s কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই"
@@ -5589,19 +5853,17 @@ msgstr "যন্ত্ৰৰ শেষৰ স্থান বিশ্লেষ
# c-format
#: src/storage_backend_disk.c:400
-#, fuzzy
msgid "Invalid partition type"
-msgstr "অবৈধ সুৰক্ষাৰ ধৰণ"
+msgstr "পার্টিশনের ধরন বৈধ নয়"
# c-format
#: src/storage_backend_disk.c:408
-#, fuzzy
msgid "extended partition already exists"
-msgstr "লক্ষ্য %s ইতিমধ্যে আছে"
+msgstr "এক্সটেন্ডেড পার্টিশন বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#: src/storage_backend_disk.c:432
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো এক্সটেন্ডেড পার্টিশন পাওয়া যায়নি ও কোনো প্রধান পার্টিশন উপস্থিত নেই"
#: src/storage_backend_disk.c:517
msgid "no large enough free extent"
@@ -5629,102 +5891,102 @@ msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "হেডাৰ '%s' পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/storage_backend_fs.c:480
+#: src/storage_backend_fs.c:485
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "পথ বৈধ নহয়: %s"
# c-format
-#: src/storage_backend_fs.c:486
+#: src/storage_backend_fs.c:491
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "%s ত অবৈধ নে'টৱৰ্ক নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
-#: src/storage_backend_fs.c:543
+#: src/storage_backend_fs.c:548
msgid "bad <source> spec"
msgstr "bad <source> spec"
-#: src/storage_backend_fs.c:556
+#: src/storage_backend_fs.c:561
msgid "missing <host> in <source> spec"
msgstr "অভ্যুত্থানৰ উৎস অনুপস্থিত"
# c-format
-#: src/storage_backend_fs.c:603
+#: src/storage_backend_fs.c:608
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "তুলি লোৱাৰ তালিকা '%s' পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/storage_backend_fs.c:695 src/storage_backend_fs.c:771
+#: src/storage_backend_fs.c:700 src/storage_backend_fs.c:776
#: src/storage_backend_iscsi.c:276
msgid "missing source host"
msgstr "হেৰুৱা উৎসৰ গৃহস্থ"
-#: src/storage_backend_fs.c:700
+#: src/storage_backend_fs.c:705
msgid "missing source path"
msgstr "হেৰুৱা উৎস পথ"
-#: src/storage_backend_fs.c:706 src/storage_backend_fs.c:782
+#: src/storage_backend_fs.c:711 src/storage_backend_fs.c:787
#: src/storage_backend_iscsi.c:283
msgid "missing source device"
msgstr "হেৰুৱা উৎসৰ যন্ত্ৰ"
-#: src/storage_backend_fs.c:776
+#: src/storage_backend_fs.c:781
msgid "missing source dir"
msgstr "হেৰুৱা উৎসৰ পঞ্জিকা"
# c-format
-#: src/storage_backend_fs.c:873
+#: src/storage_backend_fs.c:878
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "পথ '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/storage_backend_fs.c:969
+#: src/storage_backend_fs.c:974
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "পথ '%s' statvfs কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/storage_backend_fs.c:1036
+#: src/storage_backend_fs.c:1041
#, c-format
msgid "cannot unlink path '%s'"
msgstr "'%s' পথ অসংযুক্ত কৰোঁতে বিফল"
# c-format
-#: src/storage_backend_fs.c:1084
+#: src/storage_backend_fs.c:1089
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr "আয়তনৰ পৰা এটা পঞ্জিকা আয়তনলৈ নকল কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/storage_backend_fs.c:1110
+#: src/storage_backend_fs.c:1115
#, fuzzy
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr "ভঁৰালৰ পুলে ইতিমধ্যে থকা আয়তনৰ পৰা সমষ্টি সৃষ্টি কৰাৰ সমৰ্থন নকৰে"
-#: src/storage_backend_fs.c:1130
+#: src/storage_backend_fs.c:1135
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr "non-raw ইমেজৰ সৃষ্টি qemu-img নোহোৱাকে সমৰ্থিত নহয়"
# c-format
-#: src/storage_backend_fs.c:1140 src/storage_backend_logical.c:617
+#: src/storage_backend_fs.c:1145 src/storage_backend_logical.c:617
#, c-format
msgid "cannot read path '%s'"
msgstr "'%s' পথ পঢ়িব নোৱাৰি"
# c-format
-#: src/storage_backend_fs.c:1149 src/storage_backend_logical.c:626
+#: src/storage_backend_fs.c:1154 src/storage_backend_logical.c:626
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ গৰাকী নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/storage_backend_fs.c:1157 src/storage_backend_logical.c:633
+#: src/storage_backend_fs.c:1162 src/storage_backend_logical.c:633
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/storage_backend_fs.c:1216
+#: src/storage_backend_fs.c:1221
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ অসংযুক্ত কৰোঁতে বিফল"
@@ -5983,7 +6245,7 @@ msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰোঁত
msgid "Failed to update volume target format for '%s'"
msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/storage_backend_mpath.c:332
+#: src/storage_backend_mpath.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "in %s"
msgstr "বাইন্ড: %s"
@@ -6018,10 +6280,6 @@ msgstr "অজ্ঞাত ভঁৰাল পুলৰ ধৰণ %s"
msgid "missing pool source name element"
msgstr "হেৰুৱা নামৰ অংশ"
-#: src/storage_conf.c:505
-msgid "unable to generate uuid"
-msgstr "uuid সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল"
-
# c-format
#: src/storage_conf.c:526
#, c-format
@@ -6099,9 +6357,8 @@ msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "অজ্ঞাত auth ধৰণ '%s'"
#: src/storage_conf.c:1075
-#, fuzzy
msgid "unknown root element for storage vol"
-msgstr "অজ্ঞাত ৰূট পদাৰ্থ"
+msgstr "সংগ্রহের vol-র জন্য অজানা root স্বত্ত্বা"
#: src/storage_conf.c:1180
#, c-format
@@ -6154,265 +6411,287 @@ msgstr "%s ৰ বিন্যাস নথিপত্ৰ অনুপস্থ
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "%s ৰ বিন্যাস আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:918 src/storage_driver.c:947
+#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:921 src/storage_driver.c:950
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr "এই uuid ৰ সৈতে মিল থকা কোনো পুল নাই"
+# c-format
#: src/storage_driver.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
-msgstr "এই নামৰ সৈতে মিল থকা কোনো পুল নাই"
+msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো পুল উপস্থিত নেই"
-#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:3149
+#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:3150
msgid "storage pool already exists"
msgstr "ভঁৰালৰ পুল ইতিমধ্যে আছে"
-#: src/storage_driver.c:560 src/storage_driver.c:614 src/storage_driver.c:659
-#: src/storage_driver.c:696 src/storage_driver.c:752 src/storage_driver.c:801
-#: src/storage_driver.c:857 src/storage_driver.c:893 src/storage_driver.c:1009
-#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1087
-#: src/storage_driver.c:1213 src/storage_driver.c:1338
-#: src/storage_driver.c:1491 src/storage_driver.c:1570
-#: src/storage_driver.c:1623 src/storage_driver.c:1670
+#: src/storage_driver.c:563 src/storage_driver.c:617 src/storage_driver.c:662
+#: src/storage_driver.c:699 src/storage_driver.c:755 src/storage_driver.c:804
+#: src/storage_driver.c:860 src/storage_driver.c:896 src/storage_driver.c:1012
+#: src/storage_driver.c:1045 src/storage_driver.c:1090
+#: src/storage_driver.c:1216 src/storage_driver.c:1337
+#: src/storage_driver.c:1490 src/storage_driver.c:1569
+#: src/storage_driver.c:1622 src/storage_driver.c:1669
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "পু"
-#: src/storage_driver.c:566
+#: src/storage_driver.c:569
msgid "pool is still active"
msgstr "পুল এতিয়াও সক্ৰিয়"
-#: src/storage_driver.c:572 src/storage_driver.c:711 src/storage_driver.c:767
-#: src/storage_driver.c:816
+#: src/storage_driver.c:575 src/storage_driver.c:714 src/storage_driver.c:770
+#: src/storage_driver.c:819
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr "'%s' পুলত অসমকালিন কাৰ্য্যচলিছে ।"
-#: src/storage_driver.c:623
+#: src/storage_driver.c:626
msgid "pool already active"
msgstr "পুল ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
-#: src/storage_driver.c:668
+#: src/storage_driver.c:671
msgid "storage pool is already active"
msgstr "ভঁৰালৰ পুল ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
-#: src/storage_driver.c:705 src/storage_driver.c:810 src/storage_driver.c:1015
-#: src/storage_driver.c:1048 src/storage_driver.c:1093
-#: src/storage_driver.c:1219 src/storage_driver.c:1351
-#: src/storage_driver.c:1357 src/storage_driver.c:1497
-#: src/storage_driver.c:1576 src/storage_driver.c:1629
-#: src/storage_driver.c:1676
+#: src/storage_driver.c:708 src/storage_driver.c:813 src/storage_driver.c:1018
+#: src/storage_driver.c:1051 src/storage_driver.c:1096
+#: src/storage_driver.c:1222 src/storage_driver.c:1350
+#: src/storage_driver.c:1356 src/storage_driver.c:1496
+#: src/storage_driver.c:1575 src/storage_driver.c:1628
+#: src/storage_driver.c:1675
msgid "storage pool is not active"
msgstr "ভঁৰালৰ পুল সক্ৰিয় নহয়"
-#: src/storage_driver.c:761
+#: src/storage_driver.c:764
msgid "storage pool is still active"
msgstr "ভঁৰালৰ পুল এতিয়াও সক্ৰিয়"
-#: src/storage_driver.c:774
+#: src/storage_driver.c:777
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr "পুলে আয়তন আঁতৰুৱাৰ সমৰ্থন নকৰে"
-#: src/storage_driver.c:953 src/test.c:3480
+#: src/storage_driver.c:956 src/test.c:3481
msgid "pool has no config file"
msgstr "পুলৰ কোনো বিন্যাস নথিপত্ৰ নাই"
# c-format
-#: src/storage_driver.c:1101 src/storage_driver.c:1367
-#: src/storage_driver.c:1508 src/storage_driver.c:1584
-#: src/storage_driver.c:1637 src/storage_driver.c:1684 src/test.c:3602
-#: src/test.c:3803 src/test.c:3879 src/test.c:3957 src/test.c:4002
-#: src/test.c:4042
+#: src/storage_driver.c:1104 src/storage_driver.c:1366
+#: src/storage_driver.c:1507 src/storage_driver.c:1583
+#: src/storage_driver.c:1636 src/storage_driver.c:1683 src/test.c:3603
+#: src/test.c:3804 src/test.c:3880 src/test.c:3958 src/test.c:4003
+#: src/test.c:4043
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "'%s' নামৰ মিল থকা কোনো ভঁৰালৰ সমষ্টি নাই"
-#: src/storage_driver.c:1141
+#: src/storage_driver.c:1144
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr "এই চাবিৰ সৈতে মিল থকা ভঁৰালৰ সমষ্টি নাই"
-#: src/storage_driver.c:1188
+#: src/storage_driver.c:1191
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr "এই পথৰ সৈতে মিল থকা কোনো ভঁৰালৰ সমষ্টি নাই"
-#: src/storage_driver.c:1232 src/test.c:3715 src/test.c:3796
+#: src/storage_driver.c:1235 src/test.c:3716 src/test.c:3797
msgid "storage vol already exists"
msgstr "ভঁৰালৰ সমষ্টি ইতিমধ্যে আছে"
-#: src/storage_driver.c:1244
+#: src/storage_driver.c:1247
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "ভঁৰালৰ পুলে সমষ্টি সৃষ্টি কৰাৰ সমৰ্থন নকৰে"
# c-format
-#: src/storage_driver.c:1344
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/storage_driver.c:1343
+#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
-msgstr "'%s' নামৰ মিল থকা কোনো ভঁৰালৰ সমষ্টি নাই"
+msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত"
-#: src/storage_driver.c:1378
+#: src/storage_driver.c:1377
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "ভঁৰাল আয়তনৰ নাম '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত ।"
-#: src/storage_driver.c:1394
+#: src/storage_driver.c:1393
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr "ভঁৰালৰ পুলে ইতিমধ্যে থকা আয়তনৰ পৰা সমষ্টি সৃষ্টি কৰাৰ সমৰ্থন নকৰে"
# c-format
-#: src/storage_driver.c:1400 src/storage_driver.c:1515
+#: src/storage_driver.c:1399 src/storage_driver.c:1514
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "আয়তন '%s' এতিয়াও বিতৰণ কৰা হৈছে"
-#: src/storage_driver.c:1522
+#: src/storage_driver.c:1521
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "ভঁৰালৰ পুলে সমষ্টি আঁতৰুৱাৰ সমৰ্থন নকৰে"
# c-format
-#: src/storage_encryption_conf.c:89
+#: src/storage_encryption_conf.c:93
#, fuzzy
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr "অজ্ঞাত auth ধৰণ '%s'"
# c-format
-#: src/storage_encryption_conf.c:95
+#: src/storage_encryption_conf.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr "অজ্ঞাত auth ধৰণ '%s'"
+#: src/storage_encryption_conf.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
+msgstr "ভুল volume extent size মান"
+
+#: src/storage_encryption_conf.c:117
+#, fuzzy
+msgid "missing volume encryption uuid"
+msgstr "হেৰুৱা নামৰ অংশ"
+
# c-format
-#: src/storage_encryption_conf.c:129
+#: src/storage_encryption_conf.c:146
#, fuzzy
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "অজ্ঞাত auth ধৰণ '%s'"
# c-format
-#: src/storage_encryption_conf.c:135
+#: src/storage_encryption_conf.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr "অজ্ঞাত auth ধৰণ '%s'"
-#: src/storage_encryption_conf.c:146
+#: src/storage_encryption_conf.c:163
#, fuzzy
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
msgstr "উৎসৰ যন্ত্ৰ উদ্ঘাটন কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/storage_encryption_conf.c:178
+#: src/storage_encryption_conf.c:195
#, fuzzy
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr "অজ্ঞাত ৰূট পদাৰ্থ"
-#: src/storage_encryption_conf.c:209
+#: src/storage_encryption_conf.c:227
#, fuzzy
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত mime ৰ ধৰণ"
# c-format
-#: src/storage_encryption_conf.c:231
+#: src/storage_encryption_conf.c:247
#, fuzzy
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত lifecycle কাৰ্য্য %d"
+#: src/storage_encryption_conf.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open /dev/urandom"
+msgstr "পাইপ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: src/storage_encryption_conf.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read from /dev/urandom"
+msgstr "পাইপ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+# c-format
#: src/test.c:260
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বাধিক iface সীমা %d অতিক্রান্ত হয়েছে"
-#: src/test.c:450
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/test.c:447
+#, c-format
msgid "node vol list for pool '%s'"
-msgstr "'%s' ৰ কাৰণে কোনো যন্ত্ৰৰ কাৰ্য্যক্ষমতা নাই"
+msgstr "'%s' পুলের জন্য নোড vol তালিকা"
-#: src/test.c:461
-#, fuzzy
+#: src/test.c:458
msgid "resolving volume filename"
-msgstr "ডোমেইন নথিপত্ৰৰ নাম সংসাধন কৰা হৈছে"
+msgstr "ভলিউমের ফাইলের নাম মীমাংসা করা হচ্ছে"
# c-format
-#: src/test.c:543
+#: src/test.c:540
#, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr "গৃহস্থৰ সংজ্ঞাৰ নথিপত্ৰ '%s' তুলি লোৱা হৈছে"
-#: src/test.c:552
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/test.c:549
+#, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "'%s' ফাইলের মধ্যে অবৈধ XML উপস্থিত রয়েছে"
-#: src/test.c:561
+#: src/test.c:558
msgid "Root element is not 'node'"
-msgstr ""
+msgstr "Root স্বত্বা 'node' নয়"
-#: src/test.c:568
+#: src/test.c:565
msgid "creating xpath context"
msgstr "xpath সন্দৰ্ভ নিৰ্মাণ"
-#: src/test.c:583
+#: src/test.c:580
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "নোডৰ cpu ৰ numa নোড"
-#: src/test.c:591
+#: src/test.c:588
msgid "node cpu sockets"
msgstr "নোডৰ cpu ৰ ছকেট"
-#: src/test.c:599
+#: src/test.c:596
msgid "node cpu cores"
msgstr "নোডৰ cpu ৰ কোৰ"
-#: src/test.c:607
+#: src/test.c:604
msgid "node cpu threads"
msgstr "নোড cpu ৰ থ্ৰেড"
-#: src/test.c:618
+#: src/test.c:615
msgid "node active cpu"
msgstr "নোড সক্ৰিয় cpu"
-#: src/test.c:625
+#: src/test.c:622
msgid "node cpu mhz"
msgstr "নোডৰ cpu ৰ mhz মাত্ৰা"
-#: src/test.c:640
+#: src/test.c:637
msgid "node memory"
msgstr "নোডৰ স্মৃতিশক্তি"
-#: src/test.c:646
+#: src/test.c:643
msgid "node domain list"
msgstr "নোডৰ ডোমেইন তালিকা"
-#: src/test.c:657
+#: src/test.c:654
msgid "resolving domain filename"
msgstr "ডোমেইন নথিপত্ৰৰ নাম সংসাধন কৰা হৈছে"
-#: src/test.c:685
+#: src/test.c:683
msgid "node network list"
msgstr "নোডৰ ডোমেইন তালিকা"
-#: src/test.c:695
+#: src/test.c:693
msgid "resolving network filename"
msgstr "নে'টৱৰ্ক নথিপত্ৰৰ নাম বিশ্লেষণ কৰা হৈছে"
-#: src/test.c:721
-#, fuzzy
+#: src/test.c:719
msgid "node interface list"
-msgstr "নোডৰ ডোমেইন তালিকা"
+msgstr "নোড ইন্টারফেসের তালিকা"
-#: src/test.c:731
-#, fuzzy
+#: src/test.c:729
msgid "resolving interface filename"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক নথিপত্ৰৰ নাম বিশ্লেষণ কৰা হৈছে"
+msgstr "ইন্টারফেসের ফাইলের নাম মীমাংসা করা হচ্ছে"
-#: src/test.c:754
+#: src/test.c:752
msgid "node pool list"
msgstr "নোডৰ ডোমেইন তালিকা"
-#: src/test.c:766
+#: src/test.c:764
msgid "resolving pool filename"
msgstr "ডোমেইন নথিপত্ৰৰ নাম সংসাধন কৰা হৈছে"
-#: src/test.c:850
+#: src/test.c:848
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: এটা পথ লিখক বা test:///default ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: src/test.c:920 src/uml_driver.c:1131 src/xen_unified.c:489
+#: src/test.c:918 src/uml_driver.c:1131 src/xen_unified.c:489
msgid "cannot lookup hostname"
msgstr "hostname বিচাৰিব নোৱাৰি"
@@ -6478,98 +6757,96 @@ msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "'%s' ত মিটাডাটা অসম্পূৰ্ণ"
# c-format
-#: src/test.c:1580
+#: src/test.c:1581
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "domain '%s' coredump: %s খুলিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: src/test.c:1586
+#: src/test.c:1587
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "domain '%s' coredump: %s লৈ হেডাৰ লিখিবলৈ ব্যৰ্থ"
# c-format
-#: src/test.c:1592
+#: src/test.c:1593
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "domain '%s' coredump: লিখা বিফল: %s"
-#: src/test.c:1861
+#: src/test.c:1862
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "পোৱা কোষতকৈ সীমা অধিক"
# c-format
-#: src/test.c:1895
+#: src/test.c:1896
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "ডোমেইন '%s' বৰ্তমানে চলমান"
# c-format
-#: src/test.c:1932
+#: src/test.c:1933
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "ডোমেইন '%s' এতিয়াও চলি আছে"
# c-format
-#: src/test.c:2425
+#: src/test.c:2426
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' এতিয়াও চলি আছে"
# c-format
-#: src/test.c:2458
+#: src/test.c:2459
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' ইতিমধ্যে চলি আছে"
# c-format
-#: src/test.c:3108 src/test.c:3228 src/test.c:3261 src/test.c:3329
+#: src/test.c:3109 src/test.c:3229 src/test.c:3262 src/test.c:3330
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "ভঁৰালৰ পুল '%s' ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
# c-format
-#: src/test.c:3290 src/test.c:3361 src/test.c:3513 src/test.c:3548
-#: src/test.c:3594 src/test.c:3705 src/test.c:3786 src/test.c:3886
-#: src/test.c:3964 src/test.c:4009 src/test.c:4049
+#: src/test.c:3291 src/test.c:3362 src/test.c:3514 src/test.c:3549
+#: src/test.c:3595 src/test.c:3706 src/test.c:3787 src/test.c:3887
+#: src/test.c:3965 src/test.c:4010 src/test.c:4050
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "ভঁৰালৰ পুল '%s' সক্ৰিয় নহয়"
# c-format
-#: src/test.c:3645
+#: src/test.c:3646
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "'%s' চাবিৰ সৈতে মিল থকা ভঁৰালৰ সমষ্টি নাই"
# c-format
-#: src/test.c:3679
+#: src/test.c:3680
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "'%s' পথৰ সৈতে মিল থকা কোনো ভঁৰালৰ সমষ্টি নাই"
-#: src/test.c:3723 src/test.c:3812
+#: src/test.c:3724 src/test.c:3813
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr "'%s' আয়তনৰ কাৰণে পুলত যথেষ্ট ৰিক্ত স্থান নাই"
#: src/uml_conf.c:184
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
-msgstr ""
+msgstr "ইথারনেট ইন্টারফেসের জন্য IP ঠিকানা সমর্থিত নয়"
#: src/uml_conf.c:189
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
-msgstr ""
+msgstr "ইথারনেট ইন্টারফেসের জন্য স্ক্রিপ্ট সঞ্চালনা সমর্থিত নয়"
#: src/uml_conf.c:196
-#, fuzzy
msgid "TCP server networking type not supported"
-msgstr "%d প্ৰকৃতিৰ নে'টৱৰ্ক সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "TCP সার্ভার প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#: src/uml_conf.c:201
-#, fuzzy
msgid "TCP client networking type not supported"
-msgstr "%d প্ৰকৃতিৰ নে'টৱৰ্ক সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "TCP ক্লায়েন্ট প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#: src/uml_conf.c:216
#, c-format
@@ -6577,9 +6854,8 @@ msgid "Network '%s' not found"
msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' পোৱা নাযায়"
#: src/uml_conf.c:246
-#, fuzzy
msgid "internal networking type not supported"
-msgstr "%d প্ৰকৃতিৰ নে'টৱৰ্ক সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "অভ্যান্তরীণ প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#: src/uml_conf.c:313
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
@@ -6596,10 +6872,11 @@ msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "close-on-exec file descriptor flag ৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
+# c-format
#: src/uml_driver.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
-msgstr "VM '%s' autostart কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
+msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s"
#: src/uml_driver.c:367
msgid "cannot initialize inotify"
@@ -6612,9 +6889,8 @@ msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "%s পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ : %s"
#: src/uml_driver.c:406
-#, fuzzy
msgid "umlStartup: out of memory"
-msgstr "qemudStartup: স্মৃতিশক্তি অৱশিষ্ট নাই\n"
+msgstr "umlStartup: মেমরি অবশিষ্ট নেই"
# c-format
#: src/uml_driver.c:554
@@ -6658,37 +6934,41 @@ msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "UML কাৰ্ণেল %s বিচাৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
# c-format
+# c-format
#: src/uml_driver.c:823 src/uml_driver.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
-msgstr "লগ নথিপত্ৰত argv লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
+msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে envv লিখতে ব্যর্থ: %s"
# c-format
+# c-format
#: src/uml_driver.c:833 src/uml_driver.c:836 src/uml_driver.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
-msgstr "লগ নথিপত্ৰত argv লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
+msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে argv লিখতে ব্যর্থ: %s"
# c-format
+# c-format
#: src/uml_driver.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d"
-msgstr "অপ্ৰত্যাশিত pid %d != %d পোৱা হ'ল\n"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত pid %d != %d প্রাপ্ত হয়েছে"
+# c-format
#: src/uml_driver.c:937
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
-msgstr ""
+msgstr "অপ্রত্যাশিত UML URI পাথ '%s', uml:///system প্রচেষ্টা করুন"
+# c-format
#: src/uml_driver.c:944
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
-msgstr ""
+msgstr "অপ্রত্যাশিত UML URI পাথ '%s', uml:///session প্রচেষ্টা করুন"
#: src/uml_driver.c:953
-#, fuzzy
msgid "uml state driver is not active"
-msgstr "ভঁৰালৰ পুল সক্ৰিয় নহয়"
+msgstr "uml state ড্রাইভার সক্রিয় নয়"
# c-format
#: src/uml_driver.c:1111
@@ -6765,10 +7045,11 @@ msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "ৰূট পঞ্জিকালৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি: %s"
# c-format
+# c-format
#: src/util.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
-msgstr "pidfile ত লিখিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "pidfile %s, %d-র জন্য লিখতে ব্যর্থ"
# c-format
#: src/util.c:566
@@ -6811,16 +7092,18 @@ msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "uid '%d' ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ৰেকৰ্ড অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
# c-format
+# c-format
#: src/util.c:1938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
-msgstr "uid '%d' ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ৰেকৰ্ড অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "'%s' নামের ব্যবহারকারীর রেকর্ড অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
# c-format
+# c-format
#: src/util.c:1975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
-msgstr "uid '%d' ৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ ৰেকৰ্ড অনুসন্ধান কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "'%s' নামের দলের রেকর্ড অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#: src/uuid.c:104
#, c-format
@@ -6846,23 +7129,23 @@ msgstr "অজ্ঞাত চালকৰ পথ '%s' দিয়া হৈছে
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr "VirtualBox driver API আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/virsh.c:350
+#: src/virsh.c:354
msgid "unknown error"
msgstr "অজানা সমস্যা"
-#: src/virsh.c:371
+#: src/virsh.c:375
msgid "print help"
msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শন"
-#: src/virsh.c:372
+#: src/virsh.c:376
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "গ্লোবাল সহায়তা বা সুনিৰ্দিষ্ট আদেশেৰ বাবে সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
-#: src/virsh.c:378
+#: src/virsh.c:382
msgid "name of command"
msgstr "আদেশেৰ নাম"
-#: src/virsh.c:390
+#: src/virsh.c:394
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
@@ -6870,267 +7153,267 @@ msgstr ""
"আদেশ:\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:403
+#: src/virsh.c:407
msgid "autostart a domain"
msgstr "এটা ডোমেইন স্বয়ংক্ৰিয় হিচাপে আৰম্ভ কৰক"
-#: src/virsh.c:405
+#: src/virsh.c:409
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "বুট কৰাৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়হিচাপে আৰম্ভেৰ বাবে এটা ডোমেইন বিন্যাসাৰ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:410 src/virsh.c:511 src/virsh.c:725 src/virsh.c:761
-#: src/virsh.c:819 src/virsh.c:887 src/virsh.c:1137 src/virsh.c:1180
-#: src/virsh.c:1423 src/virsh.c:1467 src/virsh.c:1505 src/virsh.c:1543
-#: src/virsh.c:1581 src/virsh.c:1619 src/virsh.c:1770 src/virsh.c:1856
-#: src/virsh.c:1989 src/virsh.c:2045 src/virsh.c:2101 src/virsh.c:2220
-#: src/virsh.c:2462 src/virsh.c:5738 src/virsh.c:5813 src/virsh.c:5874
-#: src/virsh.c:5932 src/virsh.c:5990 src/virsh.c:6106 src/virsh.c:6226
-#: src/virsh.c:6383 src/virsh.c:6697
+#: src/virsh.c:414 src/virsh.c:515 src/virsh.c:729 src/virsh.c:765
+#: src/virsh.c:823 src/virsh.c:891 src/virsh.c:1141 src/virsh.c:1184
+#: src/virsh.c:1427 src/virsh.c:1471 src/virsh.c:1509 src/virsh.c:1547
+#: src/virsh.c:1585 src/virsh.c:1623 src/virsh.c:1774 src/virsh.c:1860
+#: src/virsh.c:1993 src/virsh.c:2049 src/virsh.c:2105 src/virsh.c:2224
+#: src/virsh.c:2466 src/virsh.c:6045 src/virsh.c:6120 src/virsh.c:6181
+#: src/virsh.c:6239 src/virsh.c:6297 src/virsh.c:6413 src/virsh.c:6533
+#: src/virsh.c:6690 src/virsh.c:7004
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ডোমেইনৰ নাম, id বা uuid"
-#: src/virsh.c:411 src/virsh.c:2528 src/virsh.c:3505
+#: src/virsh.c:415 src/virsh.c:2532 src/virsh.c:3509
msgid "disable autostarting"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰণ নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-#: src/virsh.c:432
+#: src/virsh.c:436
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা হিচাপে চিহ্নিত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:435
+#: src/virsh.c:439
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "ডোমেইন %sৰ পৰা স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা চিহ্ন আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:442
+#: src/virsh.c:446
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্ৰিয়হিচাপে প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা হিচাপে চিহ্নিত কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:444
+#: src/virsh.c:448
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "ডোমেইন %sৰ পৰা স্বয়ংক্ৰিয়হিচাপে প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা চিহ্ন আঁতৰুৱা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:454
+#: src/virsh.c:458
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সৈতে (পুনঃ) সংযোগ স্থাপন"
-#: src/virsh.c:456
+#: src/virsh.c:460
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"স্থানীয় হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সৈতে সংযোগ । শেল প্ৰাৰম্ভেৰ পৰে এই আদেশ প্ৰয়োগেৰ বাবে "
"বিল্ট ইন ।"
-#: src/virsh.c:461
+#: src/virsh.c:465
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰ সংযোগৰ URI"
-#: src/virsh.c:462
+#: src/virsh.c:466
msgid "read-only connection"
msgstr "অকল পঢ়োঁতেযোগ্য সংযোগ"
-#: src/virsh.c:474
+#: src/virsh.c:478
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:493
+#: src/virsh.c:497
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:504
+#: src/virsh.c:508
msgid "connect to the guest console"
msgstr "অতিথি কনসোলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰক"
-#: src/virsh.c:506
+#: src/virsh.c:510
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "অতিথিেৰ বাবে ভাৰ্চুয়াল serial কনসোল সংযোগ কৰক"
-#: src/virsh.c:527
+#: src/virsh.c:531
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr "স্থানীয় গৃহস্থৰ নাম প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:532
+#: src/virsh.c:536
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr "সংযোগ hostname পাবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:537
+#: src/virsh.c:541
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr "দূৰৰ কন্সোল যন্ত্ৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/virsh.c:558
+#: src/virsh.c:562
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "ডোমেইন %s লৈ সংযুক্ত\n"
-#: src/virsh.c:559
+#: src/virsh.c:563
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr "Escape আখৰ হ'ল ^]\n"
-#: src/virsh.c:563
+#: src/virsh.c:567
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "ডোমেইনৰ বাবে কোনো ক'ন্সোল নাই\n"
-#: src/virsh.c:602
+#: src/virsh.c:606
msgid "list domains"
msgstr "ডোমেইনৰ তালিকা"
-#: src/virsh.c:603
+#: src/virsh.c:607
msgid "Returns list of domains."
msgstr "ডোমেইনৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হয় ।"
-#: src/virsh.c:608
+#: src/virsh.c:612
msgid "list inactive domains"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা"
-#: src/virsh.c:609
+#: src/virsh.c:613
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় আৰু সক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা"
-#: src/virsh.c:631 src/virsh.c:638
+#: src/virsh.c:635 src/virsh.c:642
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "সক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:649 src/virsh.c:657
+#: src/virsh.c:653 src/virsh.c:661
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:666
+#: src/virsh.c:670
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: src/virsh.c:666 src/virsh.c:2912 src/virsh.c:3188 src/virsh.c:4159
-#: src/virsh.c:5122
+#: src/virsh.c:670 src/virsh.c:2916 src/virsh.c:3192 src/virsh.c:4163
+#: src/virsh.c:5126
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: src/virsh.c:666 src/virsh.c:2912 src/virsh.c:3188 src/virsh.c:4159
+#: src/virsh.c:670 src/virsh.c:2916 src/virsh.c:3192 src/virsh.c:4163
msgid "State"
msgstr "অৱস্থা"
-#: src/virsh.c:679 src/virsh.c:701 src/virsh.c:7775 src/virsh.c:7791
+#: src/virsh.c:683 src/virsh.c:705 src/virsh.c:8119 src/virsh.c:8135
msgid "no state"
msgstr "কোনো অৱস্থা নহয়"
-#: src/virsh.c:719
+#: src/virsh.c:723
msgid "domain state"
msgstr "ডোমেইনৰ অৱস্থা"
-#: src/virsh.c:720
+#: src/virsh.c:724
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "ডোমেইন এটাৰ অৱস্থাৰ কথা কয় ।"
-#: src/virsh.c:755
+#: src/virsh.c:759
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "কোনো ডোমেইনৰ বাবে যন্ত্ৰ ব্লকেৰ পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক"
-#: src/virsh.c:756
+#: src/virsh.c:760
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "চলমান ডোমেইনৰ যন্ত্ৰ ব্লকৰ পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক ।"
-#: src/virsh.c:762
+#: src/virsh.c:766
msgid "block device"
msgstr "ব্লক যন্ত্ৰ"
-#: src/virsh.c:785
+#: src/virsh.c:789
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "ব্লক সংক্ৰান্ত পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ %s %s"
-#: src/virsh.c:813
+#: src/virsh.c:817
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "ডোমেইনৰ বাবেৱ নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক"
-#: src/virsh.c:814
+#: src/virsh.c:818
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "চলমান ডোমেইনৰ নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক ।"
-#: src/virsh.c:820
+#: src/virsh.c:824
msgid "interface device"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ যন্ত্ৰ"
-#: src/virsh.c:843
+#: src/virsh.c:847
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সংক্ৰান্ত পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ %s %s"
-#: src/virsh.c:881
+#: src/virsh.c:885
msgid "suspend a domain"
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড কৰক"
-#: src/virsh.c:882
+#: src/virsh.c:886
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অৱস্থায় স্থাপন কৰক ।"
-#: src/virsh.c:905
+#: src/virsh.c:909
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অৱস্থায় স্থাপিত\n"
-#: src/virsh.c:907
+#: src/virsh.c:911
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অৱস্থায় স্থাপন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:919
+#: src/virsh.c:923
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:920
+#: src/virsh.c:924
msgid "Create a domain."
msgstr "এটা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:925 src/virsh.c:982
+#: src/virsh.c:929 src/virsh.c:986
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "XML ডোমেইনৰ বিবৰণসহ এটা নথিপত্ৰ"
-#: src/virsh.c:927 src/virsh.c:1085
+#: src/virsh.c:931 src/virsh.c:1089
msgid "attach to console after creation"
msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ পিছত ক'ন্সোলত সংযুক্ত কৰিব"
-#: src/virsh.c:958
+#: src/virsh.c:962
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "%s ডোমেইন %sৰ পৰা নিৰ্মিত\n"
-#: src/virsh.c:966
+#: src/virsh.c:970
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:976
+#: src/virsh.c:980
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা ডোমেইন সংজ্ঞা কৰা হ'ব (আৰম্ভ কৰা নহয়)"
-#: src/virsh.c:977
+#: src/virsh.c:981
msgid "Define a domain."
msgstr "এটা ডোমেইনৰ সংজ্ঞা লিখক ।"
-#: src/virsh.c:1009
+#: src/virsh.c:1013
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "ডোমেইন %s, %sৰ পৰা সংজ্ঞা কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:1013
+#: src/virsh.c:1017
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইনৰ সংজ্ঞা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:1023
+#: src/virsh.c:1027
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক"
-#: src/virsh.c:1024
+#: src/virsh.c:1028
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক ।"
-#: src/virsh.c:1029 src/virsh.c:2391
+#: src/virsh.c:1033 src/virsh.c:2395
msgid "domain name or uuid"
msgstr "ডোমেইনৰ নাম বা uuid"
-#: src/virsh.c:1051
+#: src/virsh.c:1055
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
@@ -7139,400 +7422,398 @@ msgstr ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
-#: src/virsh.c:1062
+#: src/virsh.c:1066
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "ডোমেইন %s ৰ সংজ্ঞা আঁতৰুৱা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:1064
+#: src/virsh.c:1068
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s ৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:1077
+#: src/virsh.c:1081
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "এটা (পূৰ্বে সংজ্ঞা কৰা) নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইন আৰম্ভ কৰক"
-#: src/virsh.c:1078
+#: src/virsh.c:1082
msgid "Start a domain."
msgstr "এটা ডোমেইন আৰম্ভ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:1083
+#: src/virsh.c:1087
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ নাম"
-#: src/virsh.c:1106
+#: src/virsh.c:1110
msgid "Domain is already active"
msgstr "ডোমেইন বৰ্তমানে সক্ৰিয়"
-#: src/virsh.c:1112
+#: src/virsh.c:1116
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "ডোমেইন %s আৰম্ভ কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:1119
+#: src/virsh.c:1123
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:1131
+#: src/virsh.c:1135
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "ডোমেইনৰ অৱস্থা এটা নথিপত্ৰে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: src/virsh.c:1132
+#: src/virsh.c:1136
msgid "Save a running domain."
msgstr "এটা চলমান ডোমেইন সংৰক্ষণ কৰক"
-#: src/virsh.c:1138
+#: src/virsh.c:1142
msgid "where to save the data"
msgstr "তথ্য সংৰক্ষণেৰ স্থান"
-#: src/virsh.c:1160
+#: src/virsh.c:1164
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "ডোমেইন %s, %s এ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:1162
+#: src/virsh.c:1166
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "%s ডোমেইন %s এ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:1174
+#: src/virsh.c:1178
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "সময় নিৰ্ধাৰণকৰোঁতা সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ প্ৰদৰ্শন/স্থাপন"
-#: src/virsh.c:1175
+#: src/virsh.c:1179
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "সময় নিৰ্ধাৰণকৰোঁতা সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ প্ৰদৰ্শন/স্থাপন ।"
-#: src/virsh.c:1181
+#: src/virsh.c:1185
msgid "parameter=value"
msgstr "value array বিতৰণ কৰক"
-#: src/virsh.c:1182
+#: src/virsh.c:1186
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT ৰ ক্ষেত্ৰত weight"
-#: src/virsh.c:1183
+#: src/virsh.c:1187
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT ৰ ক্ষেত্ৰত cap"
-#: src/virsh.c:1201
+#: src/virsh.c:1205
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "ভাৰৰ অবৈধ মান"
-#: src/virsh.c:1216
+#: src/virsh.c:1220
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "cap ৰ অবৈধ মান"
-#: src/virsh.c:1228
+#: src/virsh.c:1232
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
-msgstr ""
+msgstr "--set-র অবৈধ সিন্টেক্স, name=value প্রত্যাশিত"
-#: src/virsh.c:1243
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:1247
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
-msgstr "param ৰ অবৈধ মান"
+msgstr "পরামিতির মান বৈধ নয়, int প্রত্যাশিত"
-#: src/virsh.c:1250
+#: src/virsh.c:1254
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
-msgstr ""
+msgstr "পরামিতির মান বৈধ নয়, unsigned int প্রত্যাশিত"
-#: src/virsh.c:1257
+#: src/virsh.c:1261
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
-msgstr ""
+msgstr "পরামিতির মান বৈধ নয়, long long প্রত্যাশিত"
-#: src/virsh.c:1264
+#: src/virsh.c:1268
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
-msgstr ""
+msgstr "পরামিতির মান বৈধ নয়, unsigned long long প্রত্যাশিত"
-#: src/virsh.c:1270
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:1274
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
-msgstr "param ৰ অবৈধ মান"
+msgstr "পরামিতির মান বৈধ নয়, double প্রত্যাশিত"
-#: src/virsh.c:1304 src/virsh.c:1308
+#: src/virsh.c:1308 src/virsh.c:1312
msgid "Scheduler"
msgstr "সময়নিৰ্ধাৰণকৰোঁতা"
-#: src/virsh.c:1308
+#: src/virsh.c:1312
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: src/virsh.c:1380
+#: src/virsh.c:1384
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "নথিপত্ৰেত সংৰক্ষিত অৱস্থাৰ পৰা ডোমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
-#: src/virsh.c:1381
+#: src/virsh.c:1385
msgid "Restore a domain."
msgstr "ডোমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:1386
+#: src/virsh.c:1390
msgid "the state to restore"
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ বাবে চিহ্নিত অৱস্থা"
-#: src/virsh.c:1405
+#: src/virsh.c:1409
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:1407
+#: src/virsh.c:1411
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:1417
+#: src/virsh.c:1421
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "পৰেলোচনাৰ উদ্দেশ্যে কোনো ডোমেইনৰ কোৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰক"
-#: src/virsh.c:1418
+#: src/virsh.c:1422
msgid "Core dump a domain."
msgstr "ডোমেইনৰ কোৰ তথ্য সংৰক্ষণ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:1424
+#: src/virsh.c:1428
msgid "where to dump the core"
msgstr "তথ্য সংৰক্ষণেৰ স্থান"
# c-format
-#: src/virsh.c:1446
+#: src/virsh.c:1450
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "ডোমেইন %s, %s এ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:1448
+#: src/virsh.c:1452
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "%s ডোমেইন %s এ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:1461
+#: src/virsh.c:1465
msgid "resume a domain"
msgstr "ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰক"
-#: src/virsh.c:1462
+#: src/virsh.c:1466
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "পুৰ্বে সাসপেন্ড অৱস্থায় স্থাপিত ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:1485
+#: src/virsh.c:1489
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "%s ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:1487
+#: src/virsh.c:1491
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s পুনৰাৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:1499
+#: src/virsh.c:1503
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "সঠিক পদ্ধতিতে ডোমেইন বন্ধ কৰক"
-#: src/virsh.c:1500
+#: src/virsh.c:1504
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "লক্ষ্য ডোমেইন বন্ধ কৰোঁতে shutdown প্ৰণালী প্ৰয়োগ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:1523
+#: src/virsh.c:1527
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:1525
+#: src/virsh.c:1529
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:1537
+#: src/virsh.c:1541
msgid "reboot a domain"
msgstr "ডোমেইন পুনঃ বুট কৰা হ'ব"
-#: src/virsh.c:1538
+#: src/virsh.c:1542
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "লক্ষ্য ডোমেইনেত reboot আদেশ প্ৰয়োগ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:1561
+#: src/virsh.c:1565
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "ডোমেইন %s পুনঃ বুট কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:1563
+#: src/virsh.c:1567
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s পুনঃ বুট কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:1575
+#: src/virsh.c:1579
msgid "destroy a domain"
msgstr "এটা ডোমেইন ধ্বংশ কৰক"
-#: src/virsh.c:1576
+#: src/virsh.c:1580
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "চিহ্নিত ডোমেইন ধ্বংশ কৰা হ'ব ।"
-#: src/virsh.c:1599
+#: src/virsh.c:1603
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "ডোমেইন %s ধ্বংশ কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:1601
+#: src/virsh.c:1605
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "ডোমেইন %s ধ্বংশ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:1613
+#: src/virsh.c:1617
msgid "domain information"
msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য"
-#: src/virsh.c:1614
+#: src/virsh.c:1618
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত সাধাৰণ তথ্য উপলব্ধ কৰা হয় ।"
-#: src/virsh.c:1642 src/virsh.c:1644
+#: src/virsh.c:1646 src/virsh.c:1648
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: src/virsh.c:1645 src/virsh.c:4394 src/virsh.c:5012
+#: src/virsh.c:1649 src/virsh.c:4398 src/virsh.c:5016
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
-#: src/virsh.c:1648 src/virsh.c:4397
+#: src/virsh.c:1652 src/virsh.c:4401
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: src/virsh.c:1651
+#: src/virsh.c:1655
msgid "OS Type:"
msgstr "OS ৰ প্ৰকৃতি:"
-#: src/virsh.c:1656 src/virsh.c:1814 src/virsh.c:4404 src/virsh.c:4408
-#: src/virsh.c:4412 src/virsh.c:4416
+#: src/virsh.c:1660 src/virsh.c:1818 src/virsh.c:4408 src/virsh.c:4412
+#: src/virsh.c:4416 src/virsh.c:4420
msgid "State:"
msgstr "অৱস্থা:"
-#: src/virsh.c:1659 src/virsh.c:2172
+#: src/virsh.c:1663 src/virsh.c:2176
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU সংখ্যা:"
-#: src/virsh.c:1666 src/virsh.c:1821
+#: src/virsh.c:1670 src/virsh.c:1825
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU ৰ সময়:"
-#: src/virsh.c:1670 src/virsh.c:1673
+#: src/virsh.c:1674 src/virsh.c:1677
msgid "Max memory:"
msgstr "সৰ্বোচ্চ স্মৃতিশক্তি:"
-#: src/virsh.c:1674
+#: src/virsh.c:1678
msgid "no limit"
msgstr "সীমাবিহীন"
-#: src/virsh.c:1676
+#: src/virsh.c:1680
msgid "Used memory:"
msgstr "ব্যৱহৃত স্মৃতিশক্তি:"
-#: src/virsh.c:1684
+#: src/virsh.c:1688
msgid "Autostart:"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰণ:"
-#: src/virsh.c:1685
+#: src/virsh.c:1689
msgid "enable"
msgstr "সক্ৰিয়"
-#: src/virsh.c:1685
+#: src/virsh.c:1689
msgid "disable"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
-#: src/virsh.c:1698
+#: src/virsh.c:1702
msgid "Security model:"
msgstr "নিৰাপত্তাৰ মডেল:"
-#: src/virsh.c:1699
+#: src/virsh.c:1703
msgid "Security DOI:"
msgstr "Security DOI:"
-#: src/virsh.c:1708
+#: src/virsh.c:1712
msgid "Security label:"
msgstr "সুৰক্ষাৰ মডেল:"
-#: src/virsh.c:1721
+#: src/virsh.c:1725
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA মুক্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: src/virsh.c:1722
+#: src/virsh.c:1726
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "উল্লেখিত সময় অৱধি."
-#: src/virsh.c:1727
+#: src/virsh.c:1731
msgid "NUMA cell number"
msgstr "সংখ্যা"
-#: src/virsh.c:1753
+#: src/virsh.c:1757
msgid "Total"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: src/virsh.c:1764
+#: src/virsh.c:1768
msgid "domain vcpu information"
msgstr "ডোমেইন vcpu সংক্ৰান্ত তথ্য"
-#: src/virsh.c:1765
+#: src/virsh.c:1769
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "ডোমেইনৰ ভাৰ্চুয়াল CPU সংক্ৰান্ত সাধাৰণ তথ্য উপলব্ধ কৰা হয় ।"
-#: src/virsh.c:1812
+#: src/virsh.c:1816
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: src/virsh.c:1813
+#: src/virsh.c:1817
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: src/virsh.c:1823
+#: src/virsh.c:1827
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU ৰ প্ৰবণতা:"
-#: src/virsh.c:1835
+#: src/virsh.c:1839
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "ডোমেইন বন্ধ কৰা হৈছে, ভাৰ্চুয়াল CPU অনুপস্থিত ।"
-#: src/virsh.c:1850
+#: src/virsh.c:1854
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "কন্ট্ৰোল ডোমেইন vcpu ৰ প্ৰবণতা"
-#: src/virsh.c:1851
+#: src/virsh.c:1855
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "গৃহস্থেৰ প্ৰকৃত CPU ৰ সৈতে ডোমেইন VCPU সংযুক্ত কৰা হ'ব ।"
-#: src/virsh.c:1857
+#: src/virsh.c:1861
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu সংখ্যা"
-#: src/virsh.c:1858
+#: src/virsh.c:1862
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "গৃহস্থ cpu সংখ্যা (কমা চিহ্ন দ্বাৰা বিভাজিত)"
-#: src/virsh.c:1886
+#: src/virsh.c:1890
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: অবৈধ বা হেৰুৱা vCPU সংখ্যা ।"
-#: src/virsh.c:1892
+#: src/virsh.c:1896
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr "vcpupin: হেৰুৱা cpulist"
-#: src/virsh.c:1904
+#: src/virsh.c:1908
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "vcpupin: ডোমেইনৰ তথ্য পাবলৈ বিফল ।"
-#: src/virsh.c:1910
+#: src/virsh.c:1914
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: অবৈধ vCPU সংখ্যা ।"
-#: src/virsh.c:1919
+#: src/virsh.c:1923
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: অবৈধ বিনেস । পংক্তি ৰিক্ত ।"
-#: src/virsh.c:1929
+#: src/virsh.c:1933
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
"cpulist: %s: অবৈধ বিনেস । %d অৱস্থানে সংখ্যামূলক মান প্ৰত্যাশিত ('%c' ৰ পাৰ্শ্বে) ।"
-#: src/virsh.c:1939
+#: src/virsh.c:1943
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
@@ -7541,1644 +7822,1774 @@ msgstr ""
"cpulist: %s: অবৈধ বিনেস । %d অৱস্থানে সংখ্যামূলক মান বা কমা চিহ্ন প্ৰত্যাশিত ('%c' "
"ৰ পাৰ্শ্বে) ।"
-#: src/virsh.c:1946
+#: src/virsh.c:1950
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: অবৈধ বিনেস । %d অৱস্থানে সমাপ্তকৰোঁতা পংক্তি ।"
-#: src/virsh.c:1960
+#: src/virsh.c:1964
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "প্ৰকৃত CPU %d বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
-#: src/virsh.c:1983
+#: src/virsh.c:1987
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "ভাৰ্চুয়াল CPU সংখ্যা পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: src/virsh.c:1984
+#: src/virsh.c:1988
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "অতিথিৰ ডোমেইনত ভাৰ্চুৱেল CPU সমূহৰ সংখ্যা সলনি কৰক ।"
-#: src/virsh.c:1990
+#: src/virsh.c:1994
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "ভাৰ্চুয়াল CPU সংখ্যা"
-#: src/virsh.c:2010
+#: src/virsh.c:2014
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "ভাৰ্চুয়াল CPU সংখ্যাৰ বৈধ নহয় ।"
-#: src/virsh.c:2022
+#: src/virsh.c:2026
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "বৰ ভাৰ্চুয়াল CPU ।"
-#: src/virsh.c:2039
+#: src/virsh.c:2043
msgid "change memory allocation"
msgstr "বিতৰণ স্মৃতিশক্তিৰ মান পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: src/virsh.c:2040
+#: src/virsh.c:2044
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "অতিথি ডোমেইনেত বৰ্তমানে বিতৰণ কৰা স্মৃতিশক্তিৰ মান পৰিবৰ্তন কৰক ।"
-#: src/virsh.c:2046
+#: src/virsh.c:2050
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "কিলোবাইট অনুসাৰে স্মৃতিশক্তিৰ মাপ"
-#: src/virsh.c:2067 src/virsh.c:2079 src/virsh.c:2123
+#: src/virsh.c:2071 src/virsh.c:2083 src/virsh.c:2127
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ অবৈধ মাপ %d"
-#: src/virsh.c:2073
+#: src/virsh.c:2077
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "MaxMemorySize পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:2095
+#: src/virsh.c:2099
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "সৰ্বোচ্চ স্মৃতিশক্তিৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: src/virsh.c:2096
+#: src/virsh.c:2100
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "অতিথি ডোমেইনেত স্মৃতিশক্তিৰ সৰ্বোচ্চ সীমা পৰিবৰ্তন কৰক ।"
-#: src/virsh.c:2102
+#: src/virsh.c:2106
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "কিলোবাইট অনুসাৰে সৰ্বোচ্চ স্মৃতিশক্তিৰ মাত্ৰা"
-#: src/virsh.c:2129
+#: src/virsh.c:2133
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "বৰ্তমানMemorySize পৰীক্ষা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:2136
+#: src/virsh.c:2140
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "বৰ্তমান MemorySize হ্ৰাস কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:2142
+#: src/virsh.c:2146
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "MaxMemorySize পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:2154
+#: src/virsh.c:2158
msgid "node information"
msgstr "নোড সংক্ৰান্ত তথ্য"
-#: src/virsh.c:2155
+#: src/virsh.c:2159
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "নোড সংক্ৰান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ কৰা হয় ।"
-#: src/virsh.c:2168
+#: src/virsh.c:2172
msgid "failed to get node information"
msgstr "নোড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:2171
+#: src/virsh.c:2175
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU ৰ মডেল:"
-#: src/virsh.c:2173
+#: src/virsh.c:2177
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU ৰ ফ্ৰিকোয়েন্সিৰ মাত্ৰা:"
-#: src/virsh.c:2174
+#: src/virsh.c:2178
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU ৰ ছকেট:"
-#: src/virsh.c:2175
+#: src/virsh.c:2179
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "প্ৰতি ছকেটে কোৰ সংখ্যা:"
-#: src/virsh.c:2176
+#: src/virsh.c:2180
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "প্ৰতি কোৰে থ্ৰেড সংখ্যা:"
-#: src/virsh.c:2177
+#: src/virsh.c:2181
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA কোষ:"
-#: src/virsh.c:2178
+#: src/virsh.c:2182
msgid "Memory size:"
msgstr "স্মৃতিশক্তিৰ মাপ:"
-#: src/virsh.c:2187
+#: src/virsh.c:2191
msgid "capabilities"
msgstr "ক্ষমতা"
-#: src/virsh.c:2188
+#: src/virsh.c:2192
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰ/চালকেৰ ক্ষমতা সম্বন্ধে অৱগত কৰে ।"
-#: src/virsh.c:2201
+#: src/virsh.c:2205
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:2214
+#: src/virsh.c:2218
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML ত ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য"
-#: src/virsh.c:2215
+#: src/virsh.c:2219
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প হিচাপে stdout ত ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
-#: src/virsh.c:2221
+#: src/virsh.c:2225
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইম"
-#: src/virsh.c:2222
+#: src/virsh.c:2226
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "XML dump ত সুৰক্ষাৰ সংবেদনশীল তথ্য অন্তৰ্ভূক্ত কৰক"
-#: src/virsh.c:2263
+#: src/virsh.c:2267
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "native config ক ডোমেইন XML লৈ সলনি কৰক"
-#: src/virsh.c:2264
+#: src/virsh.c:2268
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "native guest বিন্যাসৰ আকৃতিক এটা ডোমেইন XML বিন্যাস লৈ সলনি কৰক ।"
-#: src/virsh.c:2269
+#: src/virsh.c:2273
msgid "source config data format"
msgstr "উৎসৰ বিন্যাসৰ তথ্যৰ আকাৰ"
-#: src/virsh.c:2270
+#: src/virsh.c:2274
msgid "config data file to import from"
msgstr "আমদানি কৰিব লগা বিন্যাস তথ্যৰ নথিপত্ৰ"
-#: src/virsh.c:2309
+#: src/virsh.c:2313
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "ডোমেইন XML ক native config লৈ সলনি কৰক"
-#: src/virsh.c:2310
+#: src/virsh.c:2314
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr "ডোমেইন XML বিন্যাসক এটা native guest বিন্যাসৰ আকৃতিলৈ সলনি কৰক ।"
-#: src/virsh.c:2315
+#: src/virsh.c:2319
msgid "target config data type format"
msgstr "লক্ষ্য বিন্যাসৰ তথ্যৰ ধৰণৰ আকৃতি"
-#: src/virsh.c:2316
+#: src/virsh.c:2320
msgid "xml data file to export from"
msgstr "আমদানি কৰিব লগা xml তথ্যৰ নথিপত্ৰ"
-#: src/virsh.c:2355
+#: src/virsh.c:2359
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "এটা ডোমেইন id বা UUID কে ডোমেইন নামে ৰূপান্তৰ কৰক"
-#: src/virsh.c:2361
+#: src/virsh.c:2365
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ডোমেইন id বা uuid"
-#: src/virsh.c:2385
+#: src/virsh.c:2389
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "ডোমেইনৰ নাম বা UUID কে ডোমেইন id তে ৰূপান্তৰ কৰক"
-#: src/virsh.c:2420
+#: src/virsh.c:2424
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "এটা ডোমেইনৰ নাম বা id কে ডোমেইন UUID তে ৰূপান্তৰ কৰক"
-#: src/virsh.c:2426
+#: src/virsh.c:2430
msgid "domain id or name"
msgstr "ডোমেইন id বা নাম"
-#: src/virsh.c:2445
+#: src/virsh.c:2449
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "ডোমেইন UUID প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:2455
+#: src/virsh.c:2459
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "ডোমেইন এটা পৃথক গৃহস্থে মাইগ্ৰেট কৰক"
-#: src/virsh.c:2456
+#: src/virsh.c:2460
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"ডোমেইন এটা পৃথক গৃহস্থে মাইগ্ৰেট কৰক । লাইভ মাইগ্ৰেশনেৰ বাবে live বিকল্প যোগ কৰক "
"।"
-#: src/virsh.c:2461
+#: src/virsh.c:2465
msgid "live migration"
msgstr "লাইভ মাইগ্ৰেশন"
-#: src/virsh.c:2463
+#: src/virsh.c:2467
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "লক্ষ্য গৃহস্থেৰ সংযোগৰ URI"
-#: src/virsh.c:2464
+#: src/virsh.c:2468
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "মাইগ্ৰেশনেৰ URI, সাধাৰণত উল্লেখ কৰা আৱশ্যক নহয়"
-#: src/virsh.c:2465
+#: src/virsh.c:2469
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "প্ৰব্ৰজনৰ সময়ত নতুন নামলৈ পুনঃ নামকৰণ কৰক (যদি সমৰ্থিত)"
-#: src/virsh.c:2488
+#: src/virsh.c:2492
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "মাইগ্ৰেট: desturi অনুপস্থিত"
-#: src/virsh.c:2520
+#: src/virsh.c:2524
msgid "autostart a network"
msgstr "নে'টৱৰ্ক স্বয়ংক্ৰিয় আৰম্ভ কৰক"
-#: src/virsh.c:2522
+#: src/virsh.c:2526
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "বুট কৰাৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়হিচাপে আৰম্ভেৰ বাবে এটা নে'টৱৰ্ক বিন্যাসাৰ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:2527 src/virsh.c:3050
+#: src/virsh.c:2531 src/virsh.c:3054
msgid "network name or uuid"
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ নাম বা uuid"
-#: src/virsh.c:2549
+#: src/virsh.c:2553
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "নে'টৱৰ্ক %s, স্বয়ং প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা হিচাপে চিহ্নিত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:2552
+#: src/virsh.c:2556
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "নে'টৱৰ্ক %sৰ পৰা স্বয়ং প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা চিহ্ন আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:2559
+#: src/virsh.c:2563
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "নে'টৱৰ্ক %s স্বয়ং প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা হিচাপে চিহ্নিত কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:2561
+#: src/virsh.c:2565
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "নে'টৱৰ্ক %sৰ পৰা স্বয়ং প্ৰাৰম্ভকৰোঁতা চিহ্ন আঁতৰুৱা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:2571
+#: src/virsh.c:2575
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰক"
-#: src/virsh.c:2572
+#: src/virsh.c:2576
msgid "Create a network."
msgstr "এটা নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:2577 src/virsh.c:2625
+#: src/virsh.c:2581 src/virsh.c:2629
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML নে'টৱৰ্কৰ বিবৰণসহ এটা নথিপত্ৰ"
-#: src/virsh.c:2604
+#: src/virsh.c:2608
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "%s নে'টৱৰ্ক %sৰ পৰা নিৰ্মিত\n"
-#: src/virsh.c:2608
+#: src/virsh.c:2612
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%sৰ পৰা নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:2619
+#: src/virsh.c:2623
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা নে'টৱৰ্ক সংজ্ঞা কৰা হ'ব (আৰম্ভ কৰা নহয়)"
-#: src/virsh.c:2620
+#: src/virsh.c:2624
msgid "Define a network."
msgstr "এটা নে'টৱৰ্কৰ সংজ্ঞা লিখক ।"
-#: src/virsh.c:2652
+#: src/virsh.c:2656
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "নে'টৱৰ্ক %s, %sৰ পৰা সংজ্ঞা কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:2656
+#: src/virsh.c:2660
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%sৰ পৰা নে'টৱৰ্কৰ সংজ্ঞা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:2667
+#: src/virsh.c:2671
msgid "destroy a network"
msgstr "এটা নে'টৱৰ্ক ধ্বংশ কৰক"
-#: src/virsh.c:2668
+#: src/virsh.c:2672
msgid "Destroy a given network."
msgstr "চিহ্নিত নে'টৱৰ্ক ধ্বংশ কৰা হ'ব ।"
-#: src/virsh.c:2673 src/virsh.c:2712 src/virsh.c:6800
+#: src/virsh.c:2677 src/virsh.c:2716 src/virsh.c:7107
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ নাম, id বা uuid"
-#: src/virsh.c:2691
+#: src/virsh.c:2695
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "নে'টৱৰ্ক %s ধ্বংশ কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:2693
+#: src/virsh.c:2697
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক %s ধ্বংশ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:2706
+#: src/virsh.c:2710
msgid "network information in XML"
msgstr "XML ত নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য"
-#: src/virsh.c:2707
+#: src/virsh.c:2711
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প হিচাপে stdout ত নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
-#: src/virsh.c:2746
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:2750
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
-msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক ।"
+msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের জন্য XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন"
-#: src/virsh.c:2747
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:2751
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
-msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক ।"
+msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের জন্য XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।"
-#: src/virsh.c:2752 src/virsh.c:3302 src/virsh.c:3388 src/virsh.c:3426
-#: src/virsh.c:3464
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:2756 src/virsh.c:3306 src/virsh.c:3392 src/virsh.c:3430
+#: src/virsh.c:3468
msgid "interface name or MAC address"
-msgstr "%s MAC ঠিকনা সহ কোনো সংযোগক্ষেত্ৰ পাৱ নাযায়"
+msgstr "ইন্টারফেসের নাম অথবা MAC ঠিকানা"
-#: src/virsh.c:2795
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:2799
+#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "ডোমেইন %s XML বিন্যাস সলনি হোৱা নাই ।\n"
+msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n"
-#: src/virsh.c:2811 src/virsh.c:6759
+#: src/virsh.c:2815 src/virsh.c:7066
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr "ERROR: XML বিন্যাসক অন্য "
# c-format
-#: src/virsh.c:2821
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:2825
+#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "ডোমেইন %s XML বিন্যাস সম্পাদন কৰা হ'ল ।\n"
+msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n"
-#: src/virsh.c:2846
+#: src/virsh.c:2850
msgid "list networks"
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ তালিকা"
-#: src/virsh.c:2847
+#: src/virsh.c:2851
msgid "Returns list of networks."
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হয় ।"
-#: src/virsh.c:2852
+#: src/virsh.c:2856
msgid "list inactive networks"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ তালিকা"
-#: src/virsh.c:2853
+#: src/virsh.c:2857
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় আৰু সক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ তালিকা"
-#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:2881
+#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:2885
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "সক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:2892 src/virsh.c:2903
+#: src/virsh.c:2896 src/virsh.c:2907
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:2913 src/virsh.c:4159
+#: src/virsh.c:2917 src/virsh.c:4163
msgid "Autostart"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰণ"
-#: src/virsh.c:2929 src/virsh.c:2952 src/virsh.c:4174 src/virsh.c:4197
+#: src/virsh.c:2933 src/virsh.c:2956 src/virsh.c:4178 src/virsh.c:4201
msgid "no autostart"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভকৰণ নহয়"
-#: src/virsh.c:2935 src/virsh.c:3204 src/virsh.c:4180
+#: src/virsh.c:2939 src/virsh.c:3208 src/virsh.c:4184
msgid "active"
msgstr "সক্ৰিয়"
-#: src/virsh.c:2958 src/virsh.c:3221 src/virsh.c:4203 src/virsh.c:4405
+#: src/virsh.c:2962 src/virsh.c:3225 src/virsh.c:4207 src/virsh.c:4409
msgid "inactive"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
-#: src/virsh.c:2974
+#: src/virsh.c:2978
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "এটা নে'টৱৰ্ক UUID কে নে'টৱৰ্ক নামে ৰূপান্তৰ কৰক"
-#: src/virsh.c:2980
+#: src/virsh.c:2984
msgid "network uuid"
msgstr "নে'টৱৰ্ক uuid"
-#: src/virsh.c:3005
+#: src/virsh.c:3009
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "এটা (পূৰ্বে সংজ্ঞা কৰা) নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক"
-#: src/virsh.c:3006
+#: src/virsh.c:3010
msgid "Start a network."
msgstr "এটা নে'টৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:3011
+#: src/virsh.c:3015
msgid "name of the inactive network"
msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ নাম"
-#: src/virsh.c:3028
+#: src/virsh.c:3032
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "নে'টৱৰ্ক %s আৰম্ভ কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:3031
+#: src/virsh.c:3035
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক %s আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:3044
+#: src/virsh.c:3048
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক"
-#: src/virsh.c:3045
+#: src/virsh.c:3049
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক ।"
-#: src/virsh.c:3068
+#: src/virsh.c:3072
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "নে'টৱৰ্ক %s ৰ সংজ্ঞা আঁতৰুৱা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:3070
+#: src/virsh.c:3074
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক %s ৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:3083
+#: src/virsh.c:3087
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "এটা নে'টৱৰ্কৰ নাম ডোমেইন UUID তে ৰূপান্তৰ কৰক"
-#: src/virsh.c:3089
+#: src/virsh.c:3093
msgid "network name"
msgstr "নে'টৱৰ্কৰ নাম"
-#: src/virsh.c:3109
+#: src/virsh.c:3113
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "নে'টৱৰ্ক UUID প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:3121
+#: src/virsh.c:3125
msgid "list physical host interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "প্রকৃত হোস্টের ইন্টারফেসের তালিকা"
-#: src/virsh.c:3122
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3126
msgid "Returns list of physical host interfaces."
-msgstr "ডোমেইনৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হয় ।"
+msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।"
-#: src/virsh.c:3127
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3131
msgid "list inactive interfaces"
-msgstr "নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ তালিকা"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা"
-#: src/virsh.c:3128
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3132
msgid "list inactive & active interfaces"
-msgstr "নিষ্ক্ৰিয় আৰু সক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ তালিকা"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা"
-#: src/virsh.c:3147 src/virsh.c:3156
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3151 src/virsh.c:3160
msgid "Failed to list active interfaces"
-msgstr "সক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
+msgstr "সক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
-#: src/virsh.c:3168 src/virsh.c:3179
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3172 src/virsh.c:3183
msgid "Failed to list inactive interfaces"
-msgstr "নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ"
-#: src/virsh.c:3189
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3193
msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC ঠিকনা:"
+msgstr "MAC ঠিকানা"
-#: src/virsh.c:3236
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3240
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
-msgstr "%s MAC ঠিকনা সহ কোনো সংযোগক্ষেত্ৰ পাৱ নাযায়"
+msgstr "ইন্টারফেস MAC ঠিকানাকে একটি ইন্টারফেসের নামের রূপান্তর করুন"
-#: src/virsh.c:3242
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3246
msgid "interface mac"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ যন্ত্ৰ"
+msgstr "ইন্টারফেসের mac"
-#: src/virsh.c:3266
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3270
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
-msgstr "%s MAC ঠিকনা সহ কোনো সংযোগক্ষেত্ৰ পাৱ নাযায়"
+msgstr "একটি ইন্টারফেসের নামকে ইন্টারফেস MAC ঠিকানায় রূপান্তর করুন"
-#: src/virsh.c:3272
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3276
msgid "interface name"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ যন্ত্ৰ"
+msgstr "ইন্টারফেসের নাম"
-#: src/virsh.c:3296
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3300
msgid "interface information in XML"
-msgstr "XML ত নে'টৱৰ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য"
+msgstr "XML-র মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত তথ্য"
-#: src/virsh.c:3297
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3301
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
-msgstr "XML ডাম্প হিচাপে stdout ত ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
+msgstr ""
+"XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
-#: src/virsh.c:3335
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3339
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
-msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা ডোমেইন সংজ্ঞা কৰা হ'ব (আৰম্ভ কৰা নহয়)"
+msgstr "একটি XML ফাইল থেকে প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস ব্যাখ্যা করা হবে (আরম্ভ করা হবে না)"
-#: src/virsh.c:3336
+#: src/virsh.c:3340
msgid "Define a physical host interface."
-msgstr ""
+msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস ব্যাখ্যা করুন।"
-#: src/virsh.c:3341
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3345
msgid "file containing an XML interface description"
-msgstr "XML নে'টৱৰ্কৰ বিবৰণসহ এটা নথিপত্ৰ"
+msgstr "XML ইন্টারফেসের বিবরণসহ একটি ফাইল"
-#: src/virsh.c:3368
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:3372
+#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক %s, %sৰ পৰা সংজ্ঞা কৰা হৈছে\n"
+msgstr "ইন্টারফেস %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n"
-#: src/virsh.c:3372
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:3376
+#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
-msgstr "%sৰ পৰা নে'টৱৰ্কৰ সংজ্ঞা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%s থেকে ইন্টারফেস ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ"
-#: src/virsh.c:3382
+#: src/virsh.c:3386
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হবে (কনফিগারেশন থেকে মুছে ফেলুন)"
-#: src/virsh.c:3383
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3387
msgid "undefine an interface."
-msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় পুলৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক"
+msgstr "ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
-#: src/virsh.c:3406
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:3410
+#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
-msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ যন্ত্ৰ"
+msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n"
-#: src/virsh.c:3408
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:3412
+#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
-msgstr "সংযোগমাধ্যম বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
+msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-#: src/virsh.c:3420
+#: src/virsh.c:3424
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
-msgstr ""
+msgstr "একটি প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস আরম্ভ করুন (সক্রিয় করুন / \"if-up\")"
-#: src/virsh.c:3421
+#: src/virsh.c:3425
msgid "start a physical host interface."
-msgstr ""
+msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস আরম্ভ করুন।"
-#: src/virsh.c:3444
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:3448
+#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক %s আৰম্ভ কৰা হৈছে\n"
+msgstr "%s ইন্টারফেস আরম্ভ করা হয়েছে\n"
-#: src/virsh.c:3446
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:3450
+#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক %s আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: src/virsh.c:3458
+#: src/virsh.c:3462
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
-msgstr ""
+msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস বন্ধ করুন (নিষ্ক্রিয় করুন / \"if-down\")"
-#: src/virsh.c:3459
+#: src/virsh.c:3463
msgid "destroy a physical host interface."
-msgstr ""
+msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস বন্ধ করুন।"
-#: src/virsh.c:3482
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:3486
+#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক %s ধ্বংশ কৰা হৈছে\n"
+msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করা হয়েছে\n"
-#: src/virsh.c:3484
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:3488
+#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক %s ধ্বংশ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
-#: src/virsh.c:3497
+#: src/virsh.c:3501
msgid "autostart a pool"
msgstr "এটা পুল স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আৰম্ভ কৰক"
-#: src/virsh.c:3499
+#: src/virsh.c:3503
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "বুট কৰাৰ সময়ত এটা পুল নিজেই আৰম্ভ হ'বলৈ বিন্যাস কৰক ।"
-#: src/virsh.c:3504 src/virsh.c:3906 src/virsh.c:3945 src/virsh.c:3984
-#: src/virsh.c:4023 src/virsh.c:4062 src/virsh.c:4376 src/virsh.c:4643
-#: src/virsh.c:4876 src/virsh.c:4953 src/virsh.c:4994 src/virsh.c:5045
-#: src/virsh.c:5086 src/virsh.c:5230 src/virsh.c:6817
+#: src/virsh.c:3508 src/virsh.c:3910 src/virsh.c:3949 src/virsh.c:3988
+#: src/virsh.c:4027 src/virsh.c:4066 src/virsh.c:4380 src/virsh.c:4647
+#: src/virsh.c:4880 src/virsh.c:4957 src/virsh.c:4998 src/virsh.c:5049
+#: src/virsh.c:5090 src/virsh.c:5234 src/virsh.c:7124
msgid "pool name or uuid"
msgstr "পুল নাম বা uuid"
-#: src/virsh.c:3526
+#: src/virsh.c:3530
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "পুল %s ক autostarted হিচাপে চিহ্নিত কৰিবলৈ বিফল"
-#: src/virsh.c:3529
+#: src/virsh.c:3533
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "পুল %s ক autostarted হিচাপে চিহ্নিত নকৰিবলৈ বিফল"
-#: src/virsh.c:3536
+#: src/virsh.c:3540
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "পুল %s ক autostarted হিচাপে চিহ্নিত কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:3538
+#: src/virsh.c:3542
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "পুল %s ক autostarted হিচাপে চিহ্নিত কৰা হোৱা নাই\n"
-#: src/virsh.c:3548
+#: src/virsh.c:3552
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা পুল সৃষ্টি কৰক"
-#: src/virsh.c:3549 src/virsh.c:3771
+#: src/virsh.c:3553 src/virsh.c:3775
msgid "Create a pool."
msgstr "এটা পুল সৃষ্টি কৰক ।"
-#: src/virsh.c:3555 src/virsh.c:3817
+#: src/virsh.c:3559 src/virsh.c:3821
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "এটা XML পুলৰ বিৱৰণ থকা নথিপত্ৰ"
-#: src/virsh.c:3582
+#: src/virsh.c:3586
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "%s ৰ পৰা সৃষ্টি কৰা %s পুল\n"
-#: src/virsh.c:3586
+#: src/virsh.c:3590
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "%s ৰ পৰা পুল সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল"
-#: src/virsh.c:3597
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3601
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
-msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
+msgstr ""
+"একটি XML ফাইল দ্বারা উল্লিখিত ব্যাখ্যা সহযোগে নোডের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইস নির্মাণ করুন"
-#: src/virsh.c:3599
+#: src/virsh.c:3603
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
+"নোডের মধ্যে একটি ডিভাইস নির্মাণ করুন। উল্লেখ্য, এই কমান্ড দ্বারা প্রকৃত হোস্টের মধ্যে "
+"ডিভাইসগুলি নির্মাণ করা হবে ও ডিভাইসগুলি একটি ভার্চুয়াল মেশিনের মধ্যে বরাদ্দ করা "
+"যাবে।"
-#: src/virsh.c:3607
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3611
msgid "file containing an XML description of the device"
-msgstr "XML ডোমেইনৰ বিবৰণসহ এটা নথিপত্ৰ"
+msgstr "ডিভাইসের XML বিবরণসহ একটি ফাইল"
# c-format
-#: src/virsh.c:3636
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:3640
+#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
-msgstr "%s ডোমেইন %sৰ পৰা নিৰ্মিত\n"
+msgstr "%s নোড ডিভাইস, %s থেকে নির্মিত\n"
# c-format
-#: src/virsh.c:3640
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:3644
+#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
-msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/virsh.c:3652
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3656
msgid "destroy a device on the node"
-msgstr "এই গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত NUMA সমৰ্থিত নহয়"
+msgstr "নোডের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইস ধ্বংশ করুন"
-#: src/virsh.c:3653
+#: src/virsh.c:3657
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""
+"নোডের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইস ধ্বংশ করুন। উল্লেখ্য, এই কমান্ডের সাহায্যে প্রকৃত হোস্টের "
+"মধ্যে উপস্থিত ডিভাইস ধ্বংশ করা হয়"
-#: src/virsh.c:3660
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3664
msgid "name of the device to be destroyed"
-msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ নাম"
+msgstr "ধ্বংশ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসের নাম"
-#: src/virsh.c:3684
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:3688
+#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
-msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰৰ গন্তব্য"
+msgstr "ধ্বংশ করা নোড ডিভাইস '%s'\n"
-#: src/virsh.c:3686
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:3690
+#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
-msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
+msgstr "নোড ডিভাইস '%s' ধ্বংশ করতে ব্যর্থ"
-#: src/virsh.c:3699
+#: src/virsh.c:3703
msgid "name of the pool"
msgstr "পুলৰ নাম"
-#: src/virsh.c:3700
+#: src/virsh.c:3704
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "XML নথি মূদ্ৰণ কৰক, কিন্তু সংজ্ঞা নিদিব/সৃষ্টি নকৰিব"
-#: src/virsh.c:3701
+#: src/virsh.c:3705
msgid "type of the pool"
msgstr "পুলৰ ধৰণ "
-#: src/virsh.c:3702
+#: src/virsh.c:3706
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "তলৰ ভঁৰালৰ বাবে উৎসৰ-গৃহস্থ"
-#: src/virsh.c:3703
+#: src/virsh.c:3707
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "তলৰ ভঁৰালৰ বাবে উৎসৰ পথ"
-#: src/virsh.c:3704
+#: src/virsh.c:3708
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "তলৰ ভঁৰালৰ বাবে উৎসৰ যন্ত্ৰ"
-#: src/virsh.c:3705
+#: src/virsh.c:3709
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "তলৰ ভঁৰালৰ বাবে উৎসৰ পথ"
-#: src/virsh.c:3706
+#: src/virsh.c:3710
msgid "target for underlying storage"
msgstr "তলৰ ভঁৰালৰ বাবে লক্ষ্য"
-#: src/virsh.c:3753 src/virsh.c:4609 src/virsh.c:4914
+#: src/virsh.c:3757 src/virsh.c:4613 src/virsh.c:4918
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "XML প্ৰশমক বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:3770
+#: src/virsh.c:3774
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "তৰ্কৰ সমষ্টিৰ পৰা এটা পুল সৃষ্টি কৰক"
-#: src/virsh.c:3796
+#: src/virsh.c:3800
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "%s পুল সৃষ্টি কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:3799
+#: src/virsh.c:3803
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "%s পুল সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল"
-#: src/virsh.c:3811
+#: src/virsh.c:3815
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা এটা পুলৰ সংজ্ঞা দিয়ক (কিন্তু আৰম্ভ নকৰিব)"
-#: src/virsh.c:3812 src/virsh.c:3860
+#: src/virsh.c:3816 src/virsh.c:3864
msgid "Define a pool."
msgstr "এটা পুলৰ সংজ্ঞা দিয়ক ।"
-#: src/virsh.c:3844
+#: src/virsh.c:3848
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "পুল %s ক %s ৰ পৰা সংজ্ঞা কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:3848
+#: src/virsh.c:3852
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "%s ৰ পৰা পুলৰ সংজ্ঞা দিব পৰা ন'গ'ল"
-#: src/virsh.c:3859
+#: src/virsh.c:3863
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "তৰ্কৰ এটা গোটৰ পৰা এটা পুলৰ সংজ্ঞা দিয়ক"
-#: src/virsh.c:3885
+#: src/virsh.c:3889
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "পুল %s ৰ সংজ্ঞা কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:3888
+#: src/virsh.c:3892
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "%s পুলৰ সংজ্ঞা দিওঁতে বিফল"
-#: src/virsh.c:3900
+#: src/virsh.c:3904
msgid "build a pool"
msgstr "এটা পুল সৃষ্টি কৰক"
-#: src/virsh.c:3901
+#: src/virsh.c:3905
msgid "Build a given pool."
msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা এটা পুলৰ সৃষ্টি কৰক ।"
# c-format
-#: src/virsh.c:3924
+#: src/virsh.c:3928
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "পুল %s সৃষ্টি কৰা হ'ল\n"
-#: src/virsh.c:3926
+#: src/virsh.c:3930
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "%s পুল সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: src/virsh.c:3939
+#: src/virsh.c:3943
msgid "destroy a pool"
msgstr "এটা পুল ধ্বংশ কৰক"
-#: src/virsh.c:3940
+#: src/virsh.c:3944
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ এটা পুল ধ্বংশ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:3963
+#: src/virsh.c:3967
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "পুল %s ধ্বংশ কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:3965
+#: src/virsh.c:3969
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "%s পুল ধ্বংশ কৰোঁতে বিফল"
-#: src/virsh.c:3978
+#: src/virsh.c:3982
msgid "delete a pool"
msgstr "এটা পুল গুচাওক"
-#: src/virsh.c:3979
+#: src/virsh.c:3983
msgid "Delete a given pool."
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ এটা পুল গুচাওক ।"
-#: src/virsh.c:4002
+#: src/virsh.c:4006
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "পুল %s আঁতৰুৱা হ'ল\n"
-#: src/virsh.c:4004
+#: src/virsh.c:4008
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "%s পুল আঁতৰাবলৈ বিফল"
-#: src/virsh.c:4017
+#: src/virsh.c:4021
msgid "refresh a pool"
msgstr "এটা পুল সতেজ কৰক"
-#: src/virsh.c:4018
+#: src/virsh.c:4022
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ এটা পুল সতেজ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:4041
+#: src/virsh.c:4045
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "পুল %s সতেজ কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:4043
+#: src/virsh.c:4047
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "%s পুল সতেজ কৰোঁতে বিফল"
-#: src/virsh.c:4056
+#: src/virsh.c:4060
msgid "pool information in XML"
msgstr "XML ত পুলৰ তথ্য"
-#: src/virsh.c:4057
+#: src/virsh.c:4061
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout লৈ পুলৰ তথ্য XML দ'ম হিচাপে নিৰ্গম কৰক ।"
-#: src/virsh.c:4096
+#: src/virsh.c:4100
msgid "list pools"
msgstr "পুলৰ তালিকা"
-#: src/virsh.c:4097
+#: src/virsh.c:4101
msgid "Returns list of pools."
msgstr "পুলৰ তালিকা দিয়ে ।"
-#: src/virsh.c:4102
+#: src/virsh.c:4106
msgid "list inactive pools"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় পুলৰ তালিকা বনাওক"
-#: src/virsh.c:4103
+#: src/virsh.c:4107
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় & সক্ৰিয় পুলৰ তালিকা বনাওক"
-#: src/virsh.c:4123 src/virsh.c:4131
+#: src/virsh.c:4127 src/virsh.c:4135
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "সক্ৰিয় পুলৰ তালিকা সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল"
-#: src/virsh.c:4142 src/virsh.c:4150
+#: src/virsh.c:4146 src/virsh.c:4154
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় পুলৰ তালিকা সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল"
-#: src/virsh.c:4218
+#: src/virsh.c:4222
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "পুল ভিতৰ"
-#: src/virsh.c:4219 src/virsh.c:4299
+#: src/virsh.c:4223 src/virsh.c:4303
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "XML <sources> নথি ঘূৰাই ।"
-#: src/virsh.c:4225
+#: src/virsh.c:4229
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "storage_pool পোৱা নাযায়"
-#: src/virsh.c:4226
+#: src/virsh.c:4230
msgid "optional host to query"
msgstr "প্ৰশ্ন কৰিবলৈ বৈকল্পিক গৃহস্থ"
-#: src/virsh.c:4227
+#: src/virsh.c:4231
msgid "optional port to query"
msgstr "প্ৰশ্ন কৰিবলৈ বৈকল্পিক প'ৰ্ট"
-#: src/virsh.c:4272
+#: src/virsh.c:4276
msgid "Out of memory"
msgstr " স্মৃতিৰ বাহিৰত"
-#: src/virsh.c:4275
+#: src/virsh.c:4279
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "virAsprintf failed (errno %d)"
# c-format
-#: src/virsh.c:4284 src/virsh.c:4335
+#: src/virsh.c:4288 src/virsh.c:4339
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "%s পুলৰ সংজ্ঞা দিওঁতে বিফল"
-#: src/virsh.c:4298
+#: src/virsh.c:4302
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "বিভৱ ভঁৰাল পুলৰ উৎস আৱিষ্কাৰ কৰক"
-#: src/virsh.c:4305
+#: src/virsh.c:4309
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "ভঁৰালৰ পুল সক্ৰিয় নহয়"
-#: src/virsh.c:4307
+#: src/virsh.c:4311
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "উৎস xml ৰ বৈকল্পিক নথিপত্ৰ পুলৰ বিষয়ে প্ৰশ্ন কৰিবলৈ"
-#: src/virsh.c:4370
+#: src/virsh.c:4374
msgid "storage pool information"
msgstr "ভঁৰালৰ পুলৰ তথ্য"
-#: src/virsh.c:4371
+#: src/virsh.c:4375
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "ভঁৰালৰ পুলৰ মৌলিক তথ্যৰ কথা কয় ।"
-#: src/virsh.c:4409
+#: src/virsh.c:4413
msgid "building"
msgstr "সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-#: src/virsh.c:4413 src/virsh.c:7761 src/virsh.c:7787
+#: src/virsh.c:4417 src/virsh.c:8105 src/virsh.c:8131
msgid "running"
msgstr "চলমান"
-#: src/virsh.c:4417
+#: src/virsh.c:4421
msgid "degraded"
msgstr "ভ্ৰষ্ট হ'ল"
-#: src/virsh.c:4424 src/virsh.c:5022
+#: src/virsh.c:4428 src/virsh.c:5026
msgid "Capacity:"
msgstr "ধাৰণ শক্তি:"
-#: src/virsh.c:4427 src/virsh.c:5025
+#: src/virsh.c:4431 src/virsh.c:5029
msgid "Allocation:"
msgstr "বিতৰণ কৰা:"
-#: src/virsh.c:4430
+#: src/virsh.c:4434
msgid "Available:"
msgstr "পোৱা যাব:"
-#: src/virsh.c:4445
+#: src/virsh.c:4449
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "পুল UUID ক পুল নামলৈ সলনি কৰক"
-#: src/virsh.c:4451
+#: src/virsh.c:4455
msgid "pool uuid"
msgstr "পুল uuid"
-#: src/virsh.c:4476
+#: src/virsh.c:4480
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "আগেয়ে নিষ্ক্ৰিয় পুলক আৰম্ভ কৰক (আগতে সংজ্ঞা দিয়া)"
-#: src/virsh.c:4477
+#: src/virsh.c:4481
msgid "Start a pool."
msgstr "এটা পুল আৰম্ভ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:4482
+#: src/virsh.c:4486
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় পুলৰ নাম"
-#: src/virsh.c:4499
+#: src/virsh.c:4503
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "পুল %s আৰম্ভ কৰা হৈছে\n"
-#: src/virsh.c:4502
+#: src/virsh.c:4506
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "পুল %s আৰম্ভ কৰোঁতে বিফল"
-#: src/virsh.c:4516
+#: src/virsh.c:4520
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "তৰ্কৰ এটা গোটৰ পৰা এটা সমষ্টি সৃষ্টি কৰক"
-#: src/virsh.c:4517 src/virsh.c:4714
+#: src/virsh.c:4521 src/virsh.c:4718
msgid "Create a vol."
msgstr "এটা সমষ্টি নিৰ্মাণ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:4522 src/virsh.c:4682 src/virsh.c:4719 src/virsh.c:4777
+#: src/virsh.c:4526 src/virsh.c:4686 src/virsh.c:4723 src/virsh.c:4781
msgid "pool name"
msgstr "পুলৰ নাম"
-#: src/virsh.c:4523
+#: src/virsh.c:4527
msgid "name of the volume"
msgstr "সমষ্টিৰ নাম"
-#: src/virsh.c:4524
+#: src/virsh.c:4528
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "বৈকল্পি k,M,G,T প্ৰত্যয়ৰ সৈতে সমষ্টিৰ আকাৰ"
-#: src/virsh.c:4525
+#: src/virsh.c:4529
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "বৈকল্পি k,M,G,T প্ৰত্যয়ৰ সৈতে প্ৰাৰম্ভিক বিতৰণৰ আকাৰ"
-#: src/virsh.c:4526
+#: src/virsh.c:4530
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "নথিপত্ৰৰ আকৃতিৰ ধৰণ raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
-#: src/virsh.c:4584 src/virsh.c:4589
+#: src/virsh.c:4588 src/virsh.c:4593
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "ভুল আকাৰ %s"
-#: src/virsh.c:4618
+#: src/virsh.c:4622
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "%s সমষ্টি নিৰ্মিত\n"
-#: src/virsh.c:4622
+#: src/virsh.c:4626
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "%s সমষ্টি নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:4637
+#: src/virsh.c:4641
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় পুলৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক"
-#: src/virsh.c:4638
+#: src/virsh.c:4642
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "বিনেস নিষ্ক্ৰিয় পুল."
# c-format
-#: src/virsh.c:4661
+#: src/virsh.c:4665
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "ডোমেইন %s ৰ সংজ্ঞা আঁতৰুৱা হৈছে\n"
# c-format
-#: src/virsh.c:4663
+#: src/virsh.c:4667
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "পুল %s undefine কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:4676
+#: src/virsh.c:4680
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "পুল নাম পুল"
-#: src/virsh.c:4702
+#: src/virsh.c:4706
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "পুল"
-#: src/virsh.c:4713
+#: src/virsh.c:4717
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:4720 src/virsh.c:4778
+#: src/virsh.c:4724 src/virsh.c:4782
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "XML ডোমেইনৰ বিবৰণসহ এটা নথিপত্ৰ"
# c-format
-#: src/virsh.c:4757
+#: src/virsh.c:4761
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "%s ডোমেইন %sৰ পৰা নিৰ্মিত\n"
# c-format
-#: src/virsh.c:4761 src/virsh.c:4818
+#: src/virsh.c:4765 src/virsh.c:4822
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:4771
+#: src/virsh.c:4775
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr "এটা আয়তন সৃষ্টি কৰক, অন্য এটা আয়তনক নিবেশ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰি"
-#: src/virsh.c:4772
+#: src/virsh.c:4776
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ এটা আয়তৰ পৰা এটা আয়তন সৃষ্টি কৰক ।"
-#: src/virsh.c:4779
+#: src/virsh.c:4783
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "নিবেশ আয়তনৰ পুলৰ পুল নাম বা uuid"
-#: src/virsh.c:4780
+#: src/virsh.c:4784
msgid "input vol name or key"
msgstr "নিবেশ আয়তনৰ নাম বা চাবি"
# c-format
-#: src/virsh.c:4815
+#: src/virsh.c:4819
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Vol %s নিবেশ vol %s ৰ পৰা সৃষ্টি কৰা হ'ল\n"
-#: src/virsh.c:4870
+#: src/virsh.c:4874
msgid "clone a volume."
msgstr "এটা আয়তন কৃত্তক কৰক ।"
-#: src/virsh.c:4871
+#: src/virsh.c:4875
msgid "Clone an existing volume."
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ এটা আয়তন কৃত্তক কৰক ।"
-#: src/virsh.c:4877
+#: src/virsh.c:4881
msgid "orig vol name or key"
msgstr "orig vol নাম বা চাবি"
-#: src/virsh.c:4878
+#: src/virsh.c:4882
msgid "clone name"
msgstr "নাম কৃত্তক কৰক"
-#: src/virsh.c:4900
+#: src/virsh.c:4904
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "পেৰেন্ট পুল পাবলৈ বিফল"
# c-format
-#: src/virsh.c:4921
+#: src/virsh.c:4925
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Vol %s ক %s ৰ পৰা কৃত্তক কৰা হৈছে\n"
# c-format
-#: src/virsh.c:4924
+#: src/virsh.c:4928
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "%sৰ পৰা আয়তন কৃত্তক কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:4947
+#: src/virsh.c:4951
msgid "delete a vol"
msgstr "এটা আয়তন গুচাওক"
-#: src/virsh.c:4948
+#: src/virsh.c:4952
msgid "Delete a given vol."
msgstr "গুচাওক."
-#: src/virsh.c:4954 src/virsh.c:4995 src/virsh.c:5046
+#: src/virsh.c:4958 src/virsh.c:4999 src/virsh.c:5050
msgid "vol name, key or path"
msgstr "নাম কি পথ"
# c-format
-#: src/virsh.c:4973
+#: src/virsh.c:4977
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "ডোমেইন %s ধ্বংশ কৰা হৈছে\n"
# c-format
-#: src/virsh.c:4975
+#: src/virsh.c:4979
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "ডোমেইন %s ধ্বংশ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:4988
+#: src/virsh.c:4992
msgid "storage vol information"
msgstr "নোড সংক্ৰান্ত তথ্য"
-#: src/virsh.c:4989
+#: src/virsh.c:4993
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "নোড সংক্ৰান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ কৰা হয় ।"
-#: src/virsh.c:5017
+#: src/virsh.c:5021
msgid "Type:"
msgstr "ধৰণ:"
-#: src/virsh.c:5019
+#: src/virsh.c:5023
msgid "file"
msgstr "ফাইল: [1]"
-#: src/virsh.c:5019
+#: src/virsh.c:5023
msgid "block"
msgstr "ৰোধ কৰক"
-#: src/virsh.c:5039
+#: src/virsh.c:5043
msgid "vol information in XML"
msgstr "ভিতৰ"
-#: src/virsh.c:5040
+#: src/virsh.c:5044
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প হিচাপে stdout ত ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
-#: src/virsh.c:5080
+#: src/virsh.c:5084
msgid "list vols"
msgstr "ডোমেইনৰ তালিকা"
-#: src/virsh.c:5081
+#: src/virsh.c:5085
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "পুল."
-#: src/virsh.c:5106 src/virsh.c:5114
+#: src/virsh.c:5110 src/virsh.c:5118
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "সক্ৰিয়"
-#: src/virsh.c:5122
+#: src/virsh.c:5126
msgid "Path"
msgstr "পাথ"
-#: src/virsh.c:5158
+#: src/virsh.c:5162
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "নাম"
-#: src/virsh.c:5164
+#: src/virsh.c:5168
msgid "vol key or path"
msgstr "কি পথ"
-#: src/virsh.c:5191
+#: src/virsh.c:5195
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "কি"
-#: src/virsh.c:5197
+#: src/virsh.c:5201
msgid "vol uuid"
msgstr "ডোমেইনৰ uuid"
-#: src/virsh.c:5224
+#: src/virsh.c:5228
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "পথ"
-#: src/virsh.c:5231
+#: src/virsh.c:5235
msgid "vol name or key"
msgstr "নাম কি"
+#: src/virsh.c:5260
+#, fuzzy
+msgid "define or modify a secret from an XML file"
+msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা নে'টৱৰ্ক সংজ্ঞা কৰা হ'ব (আৰম্ভ কৰা নহয়)"
+
#: src/virsh.c:5261
+msgid "Define or modify a secret."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5266
+msgid "file containing secret attributes in XML"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set attributes from %s"
+msgstr "tty ৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
+
+#: src/virsh.c:5296
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get UUID of created secret"
+msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/virsh.c:5300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secret %s created\n"
+msgstr "%s সমষ্টি নিৰ্মিত\n"
+
+#: src/virsh.c:5309
+msgid "secret attributes in XML"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5310
+#, fuzzy
+msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
+msgstr "XML ডাম্প হিচাপে stdout ত ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
+
+#: src/virsh.c:5315 src/virsh.c:5355 src/virsh.c:5414 src/virsh.c:5466
+msgid "secret UUID"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5349
+msgid "set a secret value"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5350
+msgid "Set a secret value."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5356
+msgid "base64-encoded secret value"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5380
+#, fuzzy
+msgid "Invalid base64 data"
+msgstr "cap ৰ অবৈধ মান"
+
+#: src/virsh.c:5384 src/virsh.c:5443 src/virsh.c:6494 src/virsh.c:6763
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+
+#: src/virsh.c:5393
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set secret value"
+msgstr "নাম"
+
+#: src/virsh.c:5396
+msgid "Secret value set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5408
+msgid "Output a secret value"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5409
+msgid "Output a secret value to stdout."
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5460
+#, fuzzy
+msgid "undefine a secret"
+msgstr "ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
+
+#: src/virsh.c:5461
+#, fuzzy
+msgid "Undefine a secret."
+msgstr "ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।"
+
+# c-format
+#: src/virsh.c:5485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete secret %s"
+msgstr "ডোমেইন %s ধ্বংশ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+
+# c-format
+#: src/virsh.c:5488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secret %s deleted\n"
+msgstr "ডোমেইন %s ধ্বংশ কৰা হৈছে\n"
+
+#: src/virsh.c:5500
+#, fuzzy
+msgid "list secrets"
+msgstr "নে'টৱৰ্কৰ তালিকা"
+
+#: src/virsh.c:5501
+#, fuzzy
+msgid "Returns a list of secrets"
+msgstr "নে'টৱৰ্কৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হয় ।"
+
+#: src/virsh.c:5516 src/virsh.c:5523
+#, fuzzy
+msgid "Failed to list secrets"
+msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
+
+#: src/virsh.c:5530
+#, fuzzy
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID:"
+
+#: src/virsh.c:5530
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:5544
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "সমষ্টি"
+
+#: src/virsh.c:5554
+#, fuzzy
+msgid "Unused"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: src/virsh.c:5568
msgid "show version"
msgstr "সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: src/virsh.c:5262
+#: src/virsh.c:5569
msgid "Display the system version information."
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ সংস্কৰণ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক ।"
-#: src/virsh.c:5285
+#: src/virsh.c:5592
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ প্ৰকৃতি প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:5294
+#: src/virsh.c:5601
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "চিহ্নিত লাইব্ৰেৰিৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:5299
+#: src/virsh.c:5606
msgid "failed to get the library version"
msgstr "লাইব্ৰেৰিৰ সংস্কৰণ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:5306
+#: src/virsh.c:5613
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ব্যৱহৃত লাইব্ৰেৰি: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:5313
+#: src/virsh.c:5620
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "ব্যৱহৃত API: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:5318
+#: src/virsh.c:5625
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সংস্কৰণ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:5323
+#: src/virsh.c:5630
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "চলমান %s হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সংস্কৰণ প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n"
-#: src/virsh.c:5330
+#: src/virsh.c:5637
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "চলমান হাইপাৰ ভাইসৰ: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:5340
+#: src/virsh.c:5647
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "এই গৃহস্থ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত NUMA সমৰ্থিত নহয়"
-#: src/virsh.c:5346
+#: src/virsh.c:5653
msgid "list devices in a tree"
msgstr "যন্ত্ৰসমূহৰ তথ্য নাই"
-#: src/virsh.c:5347
+#: src/virsh.c:5654
msgid "capability name"
msgstr "ক্ষমতা"
-#: src/virsh.c:5448
+#: src/virsh.c:5755
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:5458
+#: src/virsh.c:5765
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ তালিকা নিৰ্মাণে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:5508
+#: src/virsh.c:5815
msgid "node device details in XML"
msgstr "XML ত নোড যন্ত্ৰৰ বিৱৰণ"
-#: src/virsh.c:5509
+#: src/virsh.c:5816
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প হিচাপে stdout ত ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
-#: src/virsh.c:5515 src/virsh.c:5558 src/virsh.c:5599 src/virsh.c:5640
+#: src/virsh.c:5822 src/virsh.c:5865 src/virsh.c:5906 src/virsh.c:5947
msgid "device key"
msgstr "যন্ত্ৰ"
-#: src/virsh.c:5531 src/virsh.c:5574 src/virsh.c:5615 src/virsh.c:5656
+#: src/virsh.c:5838 src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5922 src/virsh.c:5963
msgid "Could not find matching device"
msgstr "মিল থকা যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল"
-#: src/virsh.c:5551
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:5858
msgid "dettach node device from its device driver"
-msgstr "নতুন ডিস্ক যন্ত্ৰ যোগ কৰক ।"
+msgstr "ডিভাইস ড্রাইভার থেকে নোড ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা হবে"
-#: src/virsh.c:5552
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:5859
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
-msgstr "ডোমেইনলৈ বিতৰণ কৰাৰ পূৰ্বে নোড যন্ত্ৰৰ পৰা যন্ত্ৰৰ চালক বিচ্ছিনন কৰক ।"
+msgstr ""
+"ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ধার্য করার পূর্বে ডিভাইস ড্রাইভার থেকে নোড ডিভাইস বিচ্ছিন্ন "
+"করা হবে।"
# c-format
-#: src/virsh.c:5579
+#: src/virsh.c:5886
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "ডোমেইন %s ধ্বংশ কৰা হৈছে\n"
# c-format
-#: src/virsh.c:5581
+#: src/virsh.c:5888
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:5592
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:5899
msgid "reattach node device to its device driver"
-msgstr "নতুন ডিস্ক যন্ত্ৰ যোগ কৰক ।"
+msgstr "ডিভাইস ড্রাইভারের সাথে নোড ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করুন"
-#: src/virsh.c:5593
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:5900
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
-msgstr "ডোমেইনলৈ বিতৰণ কৰাৰ পূৰ্বে নোড যন্ত্ৰৰ পৰা যন্ত্ৰৰ চালক বিচ্ছিনন কৰক ।"
+msgstr ""
+"ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ধার্য করার পূর্বে ডিভাইস ড্রাইভার থেকে নোড ডিভাইস বিচ্ছিন্ন "
+"করা হবে।"
-#: src/virsh.c:5620
+#: src/virsh.c:5927
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "যন্ত্ৰ %s পুনঃ সংযুক্ত\n"
# c-format
-#: src/virsh.c:5622
+#: src/virsh.c:5929
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:5633
+#: src/virsh.c:5940
msgid "reset node device"
msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰৰ গন্তব্য"
-#: src/virsh.c:5634
+#: src/virsh.c:5941
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "চলমান ডোমেইনৰ যন্ত্ৰ ব্লকৰ পৰিসংখ্যা প্ৰাপ্ত কৰক ।"
# c-format
-#: src/virsh.c:5661
+#: src/virsh.c:5968
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "%s ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে\n"
# c-format
-#: src/virsh.c:5663
+#: src/virsh.c:5970
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:5674
+#: src/virsh.c:5981
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ গৃহস্থ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: src/virsh.c:5689
+#: src/virsh.c:5996
msgid "failed to get hostname"
msgstr "গৃহস্থৰ নাম প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:5703
+#: src/virsh.c:6010
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰ canonical URI প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: src/virsh.c:5718
+#: src/virsh.c:6025
msgid "failed to get URI"
msgstr "URI প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:5732
+#: src/virsh.c:6039
msgid "vnc display"
msgstr "vnc প্ৰদৰ্শন"
-#: src/virsh.c:5733
+#: src/virsh.c:6040
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "VNC প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে IP ঠিকনা আৰু পোৰ্ট সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
-#: src/virsh.c:5807
+#: src/virsh.c:6114
msgid "tty console"
msgstr "tty কনসোল"
-#: src/virsh.c:5808
+#: src/virsh.c:6115
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "TTY কনসোলৰ যন্ত্ৰ নিৰ্গম কৰা হ'ব ।"
-#: src/virsh.c:5868
+#: src/virsh.c:6175
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা যন্ত্ৰ যোগ কৰা হ'ব"
-#: src/virsh.c:5869
+#: src/virsh.c:6176
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "এটা XML <file>ৰ পৰা যন্ত্ৰ যোগ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:5875 src/virsh.c:5933
+#: src/virsh.c:6182 src/virsh.c:6240
msgid "XML file"
msgstr "XML নথিপত্ৰ"
-#: src/virsh.c:5896
+#: src/virsh.c:6203
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr "attach-device: হেৰুৱা <file> বিকল্প"
-#: src/virsh.c:5910
+#: src/virsh.c:6217
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:5914
+#: src/virsh.c:6221
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "যন্ত্ৰ সফলভাবে সংলগ্ন কৰা হ'ল\n"
-#: src/virsh.c:5926
+#: src/virsh.c:6233
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "এটা XML নথিপত্ৰৰ পৰা যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক"
-#: src/virsh.c:5927
+#: src/virsh.c:6234
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "এটা XML <file>ৰ পৰা যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক"
-#: src/virsh.c:5954
+#: src/virsh.c:6261
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr "detach-device: হেৰুৱা <file> বিকল্প"
-#: src/virsh.c:5968
+#: src/virsh.c:6275
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "%sৰ পৰা যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:5972
+#: src/virsh.c:6279
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "যন্ত্ৰ সফলভাবে অসংলগ্ন কৰা হ'ল\n"
-#: src/virsh.c:5984
+#: src/virsh.c:6291
msgid "attach network interface"
msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ যোগ কৰক"
-#: src/virsh.c:5985
+#: src/virsh.c:6292
msgid "Attach new network interface."
msgstr "এটা নতুন নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ যোগ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:5991 src/virsh.c:6107
+#: src/virsh.c:6298 src/virsh.c:6414
msgid "network interface type"
msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰতৰ ধৰণ"
-#: src/virsh.c:5992
+#: src/virsh.c:6299
msgid "source of network interface"
msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰতৰ উৎসস্থল"
-#: src/virsh.c:5993
+#: src/virsh.c:6300
msgid "target network name"
msgstr "লক্ষ্য নে'টৱৰ্কৰ নাম"
-#: src/virsh.c:5994 src/virsh.c:6108
+#: src/virsh.c:6301 src/virsh.c:6415
msgid "MAC address"
msgstr "MAC ঠিকনা:"
-#: src/virsh.c:5995
+#: src/virsh.c:6302
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ ব্ৰিজ কৰোঁতে ব্যৱহৃথ স্ক্ৰিপ্ট"
-#: src/virsh.c:6027
+#: src/virsh.c:6334
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "'attach interface' আদেশ দ্বাৰা %s সমৰ্থিত নহয়"
-#: src/virsh.c:6083
+#: src/virsh.c:6390
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "সংযোগমাধ্যম সফলভাবে সংলগ্ন কৰা হ'ল\n"
-#: src/virsh.c:6100
+#: src/virsh.c:6407
msgid "detach network interface"
msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক"
-#: src/virsh.c:6101
+#: src/virsh.c:6408
msgid "Detach network interface."
msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগক্ষেত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক ।"
-#: src/virsh.c:6146 src/virsh.c:6151
+#: src/virsh.c:6453 src/virsh.c:6458
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:6159
+#: src/virsh.c:6466
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "%s প্ৰকৃতিৰ কোনো সংযোগক্ষেত্ৰ পাৱ নাযায়"
-#: src/virsh.c:6181
+#: src/virsh.c:6488
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "%s MAC ঠিকনা সহ কোনো সংযোগক্ষেত্ৰ পাৱ নাযায়"
-#: src/virsh.c:6187 src/virsh.c:6456
-msgid "Failed to allocate memory"
-msgstr "স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-
-#: src/virsh.c:6192 src/virsh.c:6461
+#: src/virsh.c:6499 src/virsh.c:6768
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:6200
+#: src/virsh.c:6507
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "সংযোগমাধ্যম সফলভাবে অসংলগ্ন কৰা হ'ল\n"
-#: src/virsh.c:6220
+#: src/virsh.c:6527
msgid "attach disk device"
msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰ যোগ কৰক"
-#: src/virsh.c:6221
+#: src/virsh.c:6528
msgid "Attach new disk device."
msgstr "নতুন ডিস্ক যন্ত্ৰ যোগ কৰক ।"
-#: src/virsh.c:6227
+#: src/virsh.c:6534
msgid "source of disk device"
msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰৰ উৎস"
-#: src/virsh.c:6228 src/virsh.c:6384
+#: src/virsh.c:6535 src/virsh.c:6691
msgid "target of disk device"
msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰৰ গন্তব্য"
-#: src/virsh.c:6229
+#: src/virsh.c:6536
msgid "driver of disk device"
msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰৰ চালক"
-#: src/virsh.c:6230
+#: src/virsh.c:6537
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰৰ সাব চালক"
-#: src/virsh.c:6231
+#: src/virsh.c:6538
msgid "target device type"
msgstr "লক্ষ্য যন্ত্ৰৰ প্ৰকৃতি"
-#: src/virsh.c:6232
+#: src/virsh.c:6539
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "যন্ত্ৰৰ পৰা পঢ়া আৰু যন্ত্ৰে লিখাৰ ধৰণ"
-#: src/virsh.c:6265 src/virsh.c:6272
+#: src/virsh.c:6572 src/virsh.c:6579
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "'attach disk' আদেশ দ্বাৰা %s সমৰ্থিত নহয়"
-#: src/virsh.c:6361
+#: src/virsh.c:6668
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "ডিষ্ক সফলভাবে সংলগ্ন কৰা হ'ল\n"
-#: src/virsh.c:6377
+#: src/virsh.c:6684
msgid "detach disk device"
msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক"
-#: src/virsh.c:6378
+#: src/virsh.c:6685
msgid "Detach disk device."
msgstr "ডিস্ক যন্ত্ৰ বিচ্ছিন্ন কৰক ।"
-#: src/virsh.c:6419 src/virsh.c:6424 src/virsh.c:6431
+#: src/virsh.c:6726 src/virsh.c:6731 src/virsh.c:6738
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "ডিস্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:6450
+#: src/virsh.c:6757
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "%s গন্তব্যস্থল সহ কোনো ডিস্ক পাৱ নাযায়"
-#: src/virsh.c:6469
+#: src/virsh.c:6776
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "ডিষ্ক সফলভাবে অসংলগ্ন কৰা হ'ল\n"
# c-format
-#: src/virsh.c:6496
+#: src/virsh.c:6803
#, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "init পংক্তিৰ বাবে স্মৃতিশক্তি calloc কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
# c-format
-#: src/virsh.c:6507
+#: src/virsh.c:6814
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkstemp: অস্থায়ী নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
# c-format
-#: src/virsh.c:6514
+#: src/virsh.c:6821
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "%s: লগ নথিপত্ৰ লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
# c-format
-#: src/virsh.c:6523
+#: src/virsh.c:6830
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "%s: লগ নথিপত্ৰ লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: src/virsh.c:6553
+#: src/virsh.c:6860
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr "%s: $EDITOR পৰিবেশ চলকত shell meta বা অন্য গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰা আখৰ আছে"
-#: src/virsh.c:6560
+#: src/virsh.c:6867
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
@@ -9187,130 +9598,128 @@ msgstr ""
"%s: অস্থায়ী নথিপত্ৰত shell meta বা অন্য গ্ৰহণ কৰিব নোৱাৰা আখৰ আছে ($TMPDIR ভীল "
"নেকি ?)"
-#: src/virsh.c:6567
+#: src/virsh.c:6874
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "virAsprintf: সম্পাদনৰ আদেশ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s"
# c-format
-#: src/virsh.c:6575
+#: src/virsh.c:6882
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "%s: সম্পাদনৰ আদেশ বিফল: %s"
-#: src/virsh.c:6581
+#: src/virsh.c:6888
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr "%s: আদেশ শূণ্য নোহোৱা অৱস্থাৰে প্ৰস্থান কৰিলে"
# c-format
-#: src/virsh.c:6596
+#: src/virsh.c:6903
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: লগ নথিপত্ৰ লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: src/virsh.c:6609
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:6916
msgid "change the current directory"
-msgstr "লগ পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ %s: %s"
+msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি পরিবর্তন করুন"
-#: src/virsh.c:6610
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:6917
msgid "Change the current directory."
-msgstr "লগ পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ %s: %s"
+msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি পরিবর্তন করুন"
-#: src/virsh.c:6615
+#: src/virsh.c:6922
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
-msgstr ""
+msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিহ্নিত ডিরেক্টরি (ডিফল্ট: home অথবা root)"
-#: src/virsh.c:6627
+#: src/virsh.c:6934
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
-msgstr ""
+msgstr "cd: শুধুমাত্র ইন্টারেক্টিভ মোডে ব্যবহারযোগ্য কমান্ড"
-#: src/virsh.c:6640
+#: src/virsh.c:6947
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cd: %s: %s"
-#: src/virsh.c:6654
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:6961
msgid "print the current directory"
-msgstr "লগ পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ %s: %s"
+msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি প্রিন্ট করুন"
-#: src/virsh.c:6655
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:6962
msgid "Print the current directory."
-msgstr "লগ পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ %s: %s"
+msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি প্রিন্ট করুন।"
-#: src/virsh.c:6678
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:6985
+#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
-msgstr "লগ পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ %s: %s"
+msgstr "pwd: বর্তমান ডিরেক্টরি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/virsh.c:6680
+# c-format
+#: src/virsh.c:6987
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
-#: src/virsh.c:6691
+#: src/virsh.c:6998
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক ।"
-#: src/virsh.c:6692
+#: src/virsh.c:6999
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইনৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক ।"
-#: src/virsh.c:6743
+#: src/virsh.c:7050
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "ডোমেইন %s XML বিন্যাস সলনি হোৱা নাই ।\n"
# c-format
-#: src/virsh.c:6769
+#: src/virsh.c:7076
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "ডোমেইন %s XML বিন্যাস সম্পাদন কৰা হ'ল ।\n"
-#: src/virsh.c:6794
+#: src/virsh.c:7101
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক ।"
-#: src/virsh.c:6795
+#: src/virsh.c:7102
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "এটা নিষ্ক্ৰিয় নে'টৱৰ্কৰ বিন্যাসৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওক ।"
-#: src/virsh.c:6811
+#: src/virsh.c:7118
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "বিনেস নিষ্ক্ৰিয় পুল."
-#: src/virsh.c:6812
+#: src/virsh.c:7119
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "বিনেস নিষ্ক্ৰিয় পুল."
-#: src/virsh.c:6828
+#: src/virsh.c:7135
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "বৰ্তমান ইন্টাৰেক্ভ টাৰ্মিনালৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
-#: src/virsh.c:7038
+#: src/virsh.c:7353
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "'%s' আদেশেৰ সৈতে <%s> বিকল্প প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক"
-#: src/virsh.c:7039
+#: src/virsh.c:7354
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "আদেশ '%s' ৰ সৈতে %s বিকল্প প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক"
-#: src/virsh.c:7066
+#: src/virsh.c:7381
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "আদেশ '%s' বৰ্তমানে উপস্থিত নাই"
-#: src/virsh.c:7073
+#: src/virsh.c:7388
msgid " NAME\n"
msgstr " NAME\n"
-#: src/virsh.c:7076
+#: src/virsh.c:7391
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -9319,18 +9728,18 @@ msgstr ""
" SYNOPSIS\n"
# c-format
-#: src/virsh.c:7085
+#: src/virsh.c:7400
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
# c-format
-#: src/virsh.c:7087
+#: src/virsh.c:7402
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
-#: src/virsh.c:7100
+#: src/virsh.c:7415
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -9338,7 +9747,7 @@ msgstr ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
-#: src/virsh.c:7106
+#: src/virsh.c:7421
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -9346,70 +9755,81 @@ msgstr ""
"\n"
" OPTIONS\n"
-#: src/virsh.c:7111
+#: src/virsh.c:7426
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr " %s <number>"
-#: src/virsh.c:7113
+#: src/virsh.c:7428
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr " %s <string>"
-#: src/virsh.c:7266
+#: src/virsh.c:7581
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "ভিতৰুৱা ভুল: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
-#: src/virsh.c:7283
+#: src/virsh.c:7598
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "ডোমেইন নাম বা id ৰ সংজ্ঞা নাই"
-#: src/virsh.c:7315
+#: src/virsh.c:7630
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "ডোমেইন '%s' প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:7331
+#: src/virsh.c:7646
msgid "undefined network name"
msgstr "সংজ্ঞা বিহীন নে'টৱৰ্কৰ নাম"
-#: src/virsh.c:7355
+#: src/virsh.c:7670
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:7371
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:7686
msgid "undefined interface identifier"
-msgstr "-ত অবৈধ সংযোগমাধ্যম নিৰ্দেশক যন্ত্ৰ"
+msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক"
-#: src/virsh.c:7395
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
+#: src/virsh.c:7710
+#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
+msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: src/virsh.c:7408 src/virsh.c:7454
+#: src/virsh.c:7723 src/virsh.c:7769
msgid "undefined pool name"
msgstr "পুল নাম"
# c-format
-#: src/virsh.c:7432
+#: src/virsh.c:7747
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' পাবলৈ বিফল"
-#: src/virsh.c:7449
+#: src/virsh.c:7764
msgid "undefined vol name"
msgstr "নাম"
# c-format
-#: src/virsh.c:7485
+#: src/virsh.c:7800
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "ডোমেইন '%s' প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:7519
+#: src/virsh.c:7820
+#, fuzzy
+msgid "undefined secret UUID"
+msgstr "সংযোগৰ URI ৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+
+# c-format
+#: src/virsh.c:7832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get secret '%s'"
+msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: src/virsh.c:7863
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9420,128 +9840,128 @@ msgstr ""
"(সময়: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:7593
+#: src/virsh.c:7937
msgid "missing \""
msgstr "অনুপস্থিত \""
-#: src/virsh.c:7654
+#: src/virsh.c:7998
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত টোকেন (আদেশেৰ নাম): '%s'"
-#: src/virsh.c:7659
+#: src/virsh.c:8003
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত আদেশ: '%s'"
-#: src/virsh.c:7666
+#: src/virsh.c:8010
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "আদেশ '%s' ৰ দ্বাৰা %s বিকল্প সমৰ্থিত হয় না"
-#: src/virsh.c:7681
+#: src/virsh.c:8025
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "প্ৰত্যাশিত সিন্টেক্স: %s <%s>"
-#: src/virsh.c:7684
+#: src/virsh.c:8028
msgid "number"
msgstr "সংখ্যা"
-#: src/virsh.c:7684
+#: src/virsh.c:8028
msgid "string"
msgstr "পংক্তি"
-#: src/virsh.c:7690
+#: src/virsh.c:8034
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত তথ্য '%s'"
-#: src/virsh.c:7712
+#: src/virsh.c:8056
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
-#: src/virsh.c:7712
+#: src/virsh.c:8056
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: src/virsh.c:7763 src/virsh.c:7785
+#: src/virsh.c:8107 src/virsh.c:8129
msgid "idle"
msgstr "কামবিহীন"
-#: src/virsh.c:7765
+#: src/virsh.c:8109
msgid "paused"
msgstr "স্থগিত"
-#: src/virsh.c:7767
+#: src/virsh.c:8111
msgid "in shutdown"
msgstr "shutdown অৱস্থায়"
-#: src/virsh.c:7769
+#: src/virsh.c:8113
msgid "shut off"
msgstr "বন্ধ"
-#: src/virsh.c:7771
+#: src/virsh.c:8115
msgid "crashed"
msgstr "বিপৰ্যস্ত"
-#: src/virsh.c:7783
+#: src/virsh.c:8127
msgid "offline"
msgstr "অফ লাইন"
-#: src/virsh.c:7802
+#: src/virsh.c:8146
msgid "no valid connection"
msgstr "বৈধ সংযোগ অনুপস্থিত"
-#: src/virsh.c:7849
+#: src/virsh.c:8193
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: ভুল: "
-#: src/virsh.c:7851
+#: src/virsh.c:8195
msgid "error: "
msgstr "ভুল: "
-#: src/virsh.c:7873 src/virsh.c:7885 src/virsh.c:7898
+#: src/virsh.c:8217 src/virsh.c:8229 src/virsh.c:8242
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d বাইট বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:7912
+#: src/virsh.c:8256
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu বাইট বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:7942
+#: src/virsh.c:8286
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:7974
+#: src/virsh.c:8318
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "লগ নথিপত্ৰৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:7979
+#: src/virsh.c:8323
msgid "the log path is not a file"
msgstr "চিহ্নিত লগ পথ নথিপত্ৰ নহয়"
-#: src/virsh.c:7986
+#: src/virsh.c:8330
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "লগ নথিপত্ৰ খোলোঁতে ব্যৰ্থ । লগ নথিপত্ৰৰ পথ পৰীক্ষা কৰক"
-#: src/virsh.c:8054
+#: src/virsh.c:8398
msgid "failed to write the log file"
msgstr "লগ নথিপত্ৰত লিখোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:8069
+#: src/virsh.c:8413
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: লগ নথিপত্ৰ লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: src/virsh.c:8249
+#: src/virsh.c:8593
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰেৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/virsh.c:8264
+#: src/virsh.c:8608
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9574,7 +9994,7 @@ msgstr ""
"\n"
" আদেশ (নন ইন্টাৰেক্ভ ধৰণ):\n"
-#: src/virsh.c:8282
+#: src/virsh.c:8626
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -9584,17 +10004,17 @@ msgstr ""
" (আদেশ সংক্ৰান্ত বিবৰণ জানতে help <command> প্ৰয়োগ কৰক)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:8375
+#: src/virsh.c:8719
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "অসমৰ্থিত বিকল্প ' %c' । help দেখুন ।"
-#: src/virsh.c:8383
+#: src/virsh.c:8727
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "অতিৰিক্ত তৰ্ক '%s' । --help চাওক ।"
-#: src/virsh.c:8465
+#: src/virsh.c:8809
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -9603,7 +10023,7 @@ msgstr ""
"ভাৰ্চুয়ালাইজেশন ইন্টাৰেক্ভ টাৰ্মিনাল %s এ স্বাগতম ।\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:8468
+#: src/virsh.c:8812
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -9652,14 +10072,14 @@ msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "%s hypervisor ৰ দ্বাৰা এই আপেক্ষকৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই"
#: src/virterror.c:749
-#, fuzzy
msgid "no hypervisor driver available"
-msgstr "কোনো সুৰক্ষাৰ চালক নাই"
+msgstr "কোনো হাইপার-ভাইসর ড্রাইভার উপস্থিত নেই"
+# c-format
#: src/virterror.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hypervisor driver available for %s"
-msgstr "কোনো সুৰক্ষাৰ চালক নাই"
+msgstr "%s-র জন্য কোনো হাইপার-ভাইসর ড্রাইভার উপস্থিত নেই"
#: src/virterror.c:755
msgid "invalid connection pointer in"
@@ -10128,12 +10548,13 @@ msgstr "%s ত অবৈধ সংযোগমাধ্যম নিৰ্দে
#: src/virterror.c:1070
msgid "multiple matching interfaces found"
-msgstr ""
+msgstr "একাধিক সমতূল্য ইন্টারফেস পাওয়া গিয়েছে"
+# c-format
#: src/virterror.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
-msgstr "সংযোগমাধ্যম বিচাৰিবলৈ অক্ষম: %s"
+msgstr "একাধিক সমতূল্য ইন্টারফেস পাওয়া গিয়েছে: %s"
#: src/virterror.c:1076
#, fuzzy
@@ -10157,7 +10578,18 @@ msgstr "অবৈধ সুৰক্ষাৰ ধৰণ"
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr "অবৈধ সুৰক্ষাৰ লেবেল %s"
-#: src/virterror.c:1162
+#: src/virterror.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Secret not found"
+msgstr "নিৰাপত্তাৰ মডেল পোৱা ন'গ'ল"
+
+# c-format
+#: src/virterror.c:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secret not found: %s"
+msgstr "নিৰাপত্তাৰ মডেল পোৱা ন'গ'ল: %s"
+
+#: src/virterror.c:1167
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "তৰ্কৰ প্ৰশমক বৰ সৰু"
@@ -10233,15 +10665,17 @@ msgstr ""
msgid "cannot read file %s"
msgstr "%s পঢ়োঁতে ব্যৰ্থ"
+# c-format
#: src/xen_unified.c:257
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
-msgstr ""
+msgstr "অপ্রত্যাশিত Xen URI পাথ '%s', xen:/// প্রচেষ্টা করুন"
+# c-format
#: src/xen_unified.c:275
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
-msgstr ""
+msgstr "অপ্রত্যাশিত Xen URI পাথ '%s', ///var/lib/xen/xend-socket প্রচেষ্টা করুন"
#: src/xen_unified.c:292
msgid "cannot initialise mutex"
@@ -10426,188 +10860,188 @@ msgstr "ডোমেইন %s চলা নাই ।"
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr "ডোমেইম"
-#: src/xend_internal.c:4126 src/xend_internal.c:4133
+#: src/xend_internal.c:4128 src/xend_internal.c:4135
msgid "unsupported device type"
msgstr "%s প্ৰকৃতিৰ নিবেশ যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়"
-#: src/xend_internal.c:4238
+#: src/xend_internal.c:4240
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "ডোমেইম"
-#: src/xend_internal.c:4279
+#: src/xend_internal.c:4281
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "ডোমেইম"
-#: src/xend_internal.c:4287
+#: src/xend_internal.c:4289
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "চালু start"
-#: src/xend_internal.c:4298
+#: src/xend_internal.c:4300
msgid "no memory"
msgstr "নোডেৰ স্মৃতিশক্তি"
-#: src/xend_internal.c:4304
+#: src/xend_internal.c:4306
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "কাৰ্য্যকৰণ বিফল"
-#: src/xend_internal.c:4309
+#: src/xend_internal.c:4311
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "নে'টৱৰ্ক %s ৰ সংজ্ঞা আঁতৰাওঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/xend_internal.c:4314
+#: src/xend_internal.c:4316
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "চালু start ভিতৰ"
# c-format
-#: src/xend_internal.c:4345
+#: src/xend_internal.c:4347
#, c-format
msgid "unable to resolve name %s"
msgstr "'%s' ধৰণ বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: src/xend_internal.c:4381
+#: src/xend_internal.c:4383
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: প্ৰব্ৰজনৰ সময়ত Xen এ ডোমেইনৰ পুনঃ নামকৰণৰ সমৰ্থন নকৰে"
-#: src/xend_internal.c:4391
+#: src/xend_internal.c:4393
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: প্ৰব্ৰজনৰ সময়ত Xen এ bandwidth limits ৰ সমৰ্থন নকৰে"
-#: src/xend_internal.c:4403
+#: src/xend_internal.c:4405
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: অসমৰ্থিত ফ্লেগ"
-#: src/xend_internal.c:4416
+#: src/xend_internal.c:4418
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: অবৈধ URI"
-#: src/xend_internal.c:4421
+#: src/xend_internal.c:4423
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: অকল xenmigr:// প্ৰব্ৰজন Xen ৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত"
-#: src/xend_internal.c:4428
+#: src/xend_internal.c:4430
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "ভিতৰ"
-#: src/xend_internal.c:4448
+#: src/xend_internal.c:4450
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "সংখ্যা"
-#: src/xend_internal.c:4504
+#: src/xend_internal.c:4506
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "ডোমেইম"
-#: src/xend_internal.c:4510
+#: src/xend_internal.c:4512
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "%s পুল সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: src/xend_internal.c:4520
+#: src/xend_internal.c:4522
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় ডোমেইন %s নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n"
-#: src/xend_internal.c:4688 src/xend_internal.c:4764 src/xend_internal.c:4854
+#: src/xend_internal.c:4690 src/xend_internal.c:4766 src/xend_internal.c:4856
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "ভিতৰ 4"
-#: src/xend_internal.c:4700
+#: src/xend_internal.c:4702
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "নোড নাম"
-#: src/xend_internal.c:4706 src/xend_internal.c:4713
+#: src/xend_internal.c:4708 src/xend_internal.c:4715
msgid "strdup failed"
msgstr "strdup বিফল"
-#: src/xend_internal.c:4718 src/xend_internal.c:4812 src/xend_internal.c:4924
+#: src/xend_internal.c:4720 src/xend_internal.c:4814 src/xend_internal.c:4926
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: src/xend_internal.c:4777 src/xend_internal.c:4867
+#: src/xend_internal.c:4779 src/xend_internal.c:4869
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "নাম"
-#: src/xend_internal.c:4790 src/xend_internal.c:4903
+#: src/xend_internal.c:4792 src/xend_internal.c:4905
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "ডোমেইম"
-#: src/xend_internal.c:4795 src/xend_internal.c:4912
+#: src/xend_internal.c:4797 src/xend_internal.c:4914
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "ডোমেইম"
-#: src/xend_internal.c:4970
+#: src/xend_internal.c:4972
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "domainBlockPeek ক dom0 ই সমৰ্থন নকৰে"
# c-format
-#: src/xend_internal.c:4991
+#: src/xend_internal.c:4993
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: অবৈধ পথ"
# c-format
-#: src/xend_internal.c:4999
+#: src/xend_internal.c:5001
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
# c-format
-#: src/xend_internal.c:5011
+#: src/xend_internal.c:5013
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "%s বিনেস নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে বিফল"
# c-format
-#: src/xend_internal.c:5093 src/xend_internal.c:5139
+#: src/xend_internal.c:5095 src/xend_internal.c:5141
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডোমেইনৰ প্ৰকৃতি %d"
-#: src/xend_internal.c:5182
+#: src/xend_internal.c:5184
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত mime ৰ ধৰণ"
-#: src/xend_internal.c:5260
+#: src/xend_internal.c:5265
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "ফ্ল'পি %s পোনেপোনে সংযুক্ত কৰিব নোৱাৰি"
-#: src/xend_internal.c:5272
+#: src/xend_internal.c:5277
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "CDROM %s পোনেপোনে সংযুক্ত কৰিব নোৱাৰি"
# c-format
-#: src/xend_internal.c:5372 src/xm_internal.c:2025
+#: src/xend_internal.c:5377 src/xm_internal.c:2025
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "অসমৰ্থিত নে'টৱৰ্ক সমষ্টিৰ ধৰণ %d"
# c-format
-#: src/xend_internal.c:5413 src/xm_internal.c:2013
+#: src/xend_internal.c:5418 src/xm_internal.c:2013
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "নে'টৱৰ্ক '%s' সক্ৰিয় নহয়"
-#: src/xend_internal.c:5472 src/xend_internal.c:5520
+#: src/xend_internal.c:5477 src/xend_internal.c:5525
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "XenD ৰে অসমৰ্থিত PCI যন্ত্ৰৰ পৰিচালনা কৰক"
# c-format
-#: src/xend_internal.c:5627 src/xend_internal.c:5634 src/xend_internal.c:5641
+#: src/xend_internal.c:5635 src/xend_internal.c:5642 src/xend_internal.c:5649
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত lifecycle মান %d"
-#: src/xend_internal.c:5662
+#: src/xend_internal.c:5670
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "ডোমেইম"
-#: src/xend_internal.c:5899
+#: src/xend_internal.c:5907
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণৰ hotplug অসমৰ্থিত"
@@ -10795,34 +11229,31 @@ msgstr "পুল ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
msgid "reallocating list"
msgstr "ডোমেইন বিতৰণ কৰা হৈছে"
-#, fuzzy
#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "কাৰ্য্যকৰণ বিফল"
+#~ msgstr "সংযোগ বিফল।"
-#, fuzzy
+# c-format
#~ msgid "Authentication failed: %s"
-#~ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ বিফল হ'ল: %s"
+#~ msgstr "অনুমোদন বিফল: %s"
# c-format
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open a SSH channel."
-#~ msgstr "%s খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
+#~ msgstr "SSH চ্যানেল খুলতে ব্যর্থ।"
# c-format
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to execute remote command."
-#~ msgstr "%s ডিষ্ক আঁতৰুৱাৰ আদেশ চলাবলৈ ব্যৰ্থ"
+#~ msgstr "দূরবর্তী কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
# c-format
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to send EOF."
-#~ msgstr "%s খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
+#~ msgstr "EOF তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ।"
-#~ msgid "No PCI reset capability available for %s"
-#~ msgstr "%s ৰ কাৰণে কোনো PCI reset কাৰ্য্যক্ষমতা নাই"
+# c-format
+#~ msgid "Unknown compressed save format %d"
+#~ msgstr "সংরক্ষণের কম্প্রেশনের অজানা বিন্যাস %d"
-#~ msgid "cannot initialize bridge support: %s"
-#~ msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+#~ msgid "%s: error calling getpidcon(): %s"
+#~ msgstr "%s: error calling getpidcon(): %s"
#~ msgid "Address family for hostname not supported"
#~ msgstr "গৃহস্থৰ নামৰ ঠিকনাৰ শ্ৰেণী সমৰ্থিত নহয়"
@@ -10884,44 +11315,25 @@ msgstr "ডোমেইন বিতৰণ কৰা হৈছে"
#~ msgid "unable to get security label"
#~ msgstr "সুৰক্ষাৰ লেবেল প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#~ msgid "unable to get security model"
-#~ msgstr "সুৰক্ষাৰ মডেল প্ৰাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-
#~ msgid "unexpected async event method call"
#~ msgstr "অপ্ৰত্যাশিত async event method call"
-#~ msgid "Failed to set lxc resources"
-#~ msgstr "ছকেট নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-
-#~ msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
-#~ msgstr "QEMU চালকে অকল virtual memory addrs ৰ সমৰ্থন কৰে"
-
-#~ msgid "no storage vol with matching name"
-#~ msgstr "এই নামৰ মিল থকা কোনো ভঁৰালৰ সমষ্টি নাই"
-
-#~ msgid "no storage pool with matching name"
-#~ msgstr "এই নামৰ মিল থকা কোনো ভঁৰালৰ সমষ্টি নাই"
-
-#~ msgid "console not implemented on this platform"
-#~ msgstr "উপৰ"
-
-#~ msgid "Error getting param"
-#~ msgstr "param পাওঁতে ভুল"
-
# c-format
#~ msgid "failed to drop %s"
#~ msgstr "%s ড্ৰ'প কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open WWPN path '%s' for reading"
-#~ msgstr "পঢ়াৰ বাবে %s খোলোঁতে বিফল"
-
-#~ msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
-#~ msgstr "close-on-exec file descriptor flag ৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n"
+#~ msgid "Failed to set lxc resources"
+#~ msgstr "ছকেট নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
#~ msgid "Cound not read nodeinfo"
#~ msgstr "nodeinfo পঢ়া ন'গ'ল"
+#~ msgid "No PCI reset capability available for %s"
+#~ msgstr "%s ৰ কাৰণে কোনো PCI reset কাৰ্য্যক্ষমতা নাই"
+
+#~ msgid "cannot initialize bridge support: %s"
+#~ msgstr "ব্ৰিজ সমৰ্থন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
+
# c-format
#~ msgid "Failed to read domain status for %s\n"
#~ msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n"
@@ -10930,15 +11342,30 @@ msgstr "ডোমেইন বিতৰণ কৰা হৈছে"
#~ msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
#~ msgstr "%s ৰ কাৰণে ডোমেইনৰ অৱস্থা বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n"
+#~ msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
+#~ msgstr "QEMU চালকে অকল virtual memory addrs ৰ সমৰ্থন কৰে"
+
#~ msgid "unknown root element"
#~ msgstr "অজ্ঞাত ৰূট পদাৰ্থ"
+#~ msgid "no storage vol with matching name"
+#~ msgstr "এই নামৰ মিল থকা কোনো ভঁৰালৰ সমষ্টি নাই"
+
+#~ msgid "no storage pool with matching name"
+#~ msgstr "এই নামৰ মিল থকা কোনো ভঁৰালৰ সমষ্টি নাই"
+
#~ msgid "host"
#~ msgstr "গৃহস্থ"
#~ msgid "node"
#~ msgstr "নোড"
+#~ msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
+#~ msgstr "close-on-exec file descriptor flag ৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n"
+
+#~ msgid "Error getting param"
+#~ msgstr "param পাওঁতে ভুল"
+
#~ msgid "could not connect to hypervisor"
#~ msgstr "hypervisor লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
@@ -10968,9 +11395,6 @@ msgstr "ডোমেইন বিতৰণ কৰা হৈছে"
#~ msgid "failed to lazily unmount old root"
#~ msgstr "লেহেমকৈ পূৰনি ৰূট নমাবলৈ ব্যৰ্থ"
-#~ msgid "cannot create /dev/"
-#~ msgstr "পাইপ নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-
#~ msgid "failed to mount /dev tmpfs"
#~ msgstr "বিষয়বস্তু সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
@@ -11361,9 +11785,6 @@ msgstr "ডোমেইন বিতৰণ কৰা হৈছে"
#~ msgid "uri params"
#~ msgstr "uri params"
-#~ msgid "struct private_data"
-#~ msgstr "struct private_data"
-
#~ msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
#~ msgstr "অজ্ঞাত দিশ (প্ৰাপ্ত %x, প্ৰত্যাশিত %x)"
@@ -11391,9 +11812,6 @@ msgstr "ডোমেইন বিতৰণ কৰা হৈছে"
#~ msgid "n_columns too large"
#~ msgstr "n_columns বৰ ডাঙৰ"
-#~ msgid "volume"
-#~ msgstr "সমষ্টি"
-
#~ msgid "volume extents"
#~ msgstr "সমষ্টিৰ সম্প্ৰসসাৰণ"