diff options
author | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2009-11-17 12:24:42 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2009-11-17 12:24:42 +0100 |
commit | bbf20165cc00a9aa869aa17a29223729a2b181f8 (patch) | |
tree | 239e30ba54d965b7890a576198bdc929badcc3b3 /po/cs.po | |
parent | Fix typo in error message (diff) | |
download | libvirt-bbf20165cc00a9aa869aa17a29223729a2b181f8.tar.gz libvirt-bbf20165cc00a9aa869aa17a29223729a2b181f8.tar.bz2 libvirt-bbf20165cc00a9aa869aa17a29223729a2b181f8.zip |
Updated localization and regenerated the pos
updated el.po es.po or.po pl.po ta.po te.po
ran make update-po
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 5384 |
1 files changed, 2855 insertions, 2529 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-14 10:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-17 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 01:43+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -51,241 +51,241 @@ msgstr "obdržel jsem neznámý chybový kód HTTP %d" msgid "parse args failed" msgstr "selhalo parsování odpovědi serveru" -#: daemon/libvirtd.c:243 +#: daemon/libvirtd.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access %s '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: daemon/libvirtd.c:260 +#: daemon/libvirtd.c:284 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:273 +#: daemon/libvirtd.c:297 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:287 +#: daemon/libvirtd.c:311 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:304 +#: daemon/libvirtd.c:328 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:317 +#: daemon/libvirtd.c:341 #, c-format msgid "gnutls_dh_params_init: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:322 +#: daemon/libvirtd.c:346 #, c-format msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:344 +#: daemon/libvirtd.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read from signal pipe: %s" msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen" -#: daemon/libvirtd.c:354 +#: daemon/libvirtd.c:375 #, fuzzy msgid "Reloading configuration on SIGHUP" msgstr "alokuji nastavení" -#: daemon/libvirtd.c:356 +#: daemon/libvirtd.c:377 #, fuzzy msgid "Error while reloading drivers" msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s" -#: daemon/libvirtd.c:362 +#: daemon/libvirtd.c:383 #, c-format msgid "Shutting down on signal %d" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:367 +#: daemon/libvirtd.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected signal %d" msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" -#: daemon/libvirtd.c:453 +#: daemon/libvirtd.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open pid file '%s' : %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: daemon/libvirtd.c:459 +#: daemon/libvirtd.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: daemon/libvirtd.c:466 +#: daemon/libvirtd.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: daemon/libvirtd.c:473 +#: daemon/libvirtd.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close pid file '%s' : %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: daemon/libvirtd.c:490 +#: daemon/libvirtd.c:528 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket" msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" -#: daemon/libvirtd.c:500 +#: daemon/libvirtd.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create socket: %s" msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" -#: daemon/libvirtd.c:512 +#: daemon/libvirtd.c:550 #, c-format msgid "Path %s too long for unix socket" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:524 +#: daemon/libvirtd.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: daemon/libvirtd.c:533 +#: daemon/libvirtd.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: daemon/libvirtd.c:544 daemon/libvirtd.c:685 -msgid "Failed to add server event callback" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:573 +#: daemon/libvirtd.c:601 #, c-format msgid "getaddrinfo: %s\n" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:583 +#: daemon/libvirtd.c:611 #, c-format msgid "socket: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:592 +#: daemon/libvirtd.c:635 #, c-format msgid "bind: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:599 -#, c-format -msgid "listen: %s" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:643 +#: daemon/libvirtd.c:680 #, c-format msgid "remoteListenTCP: calloc: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:674 +#: daemon/libvirtd.c:711 #, c-format msgid "remoteListenTCP: listen: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:768 +#: daemon/libvirtd.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change group ownership of %s" +msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s" + +#: daemon/libvirtd.c:803 msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:780 +#: daemon/libvirtd.c:821 #, fuzzy msgid "Failed to allocate struct qemud_server" msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" -#: daemon/libvirtd.c:785 daemon/libvirtd.c:1274 src/conf/domain_conf.c:561 -#: src/conf/interface_conf.c:1227 src/conf/network_conf.c:173 -#: src/conf/node_device_conf.c:174 src/conf/storage_conf.c:1379 -#: src/openvz/openvz_conf.c:461 src/qemu/qemu_driver.c:431 -#: src/remote/remote_driver.c:968 src/remote/remote_driver.c:6754 -#: src/remote/remote_driver.c:6933 src/remote/remote_driver.c:7116 -#: src/test/test_driver.c:327 src/test/test_driver.c:564 +#: daemon/libvirtd.c:829 daemon/libvirtd.c:1325 src/conf/domain_conf.c:668 +#: src/conf/interface_conf.c:1374 src/conf/network_conf.c:175 +#: src/conf/node_device_conf.c:197 src/conf/storage_conf.c:1462 +#: src/openvz/openvz_conf.c:463 src/qemu/qemu_driver.c:800 +#: src/remote/remote_driver.c:978 src/remote/remote_driver.c:7128 +#: src/remote/remote_driver.c:7307 src/remote/remote_driver.c:7492 +#: src/test/test_driver.c:508 src/test/test_driver.c:753 msgid "cannot initialize mutex" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:789 +#: daemon/libvirtd.c:834 msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:798 +#: daemon/libvirtd.c:841 #, fuzzy msgid "Failed to initialize event system" msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" -#: daemon/libvirtd.c:892 +#: daemon/libvirtd.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication %s" msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" -#: daemon/libvirtd.c:910 +#: daemon/libvirtd.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s" msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru" -#: daemon/libvirtd.c:1022 +#: daemon/libvirtd.c:1037 +msgid "Failed to add server event callback" +msgstr "" + +#: daemon/libvirtd.c:1073 #, c-format msgid "remoteInitializeTLSSession: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1038 +#: daemon/libvirtd.c:1089 #, c-format msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1055 +#: daemon/libvirtd.c:1106 #, c-format msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1070 +#: daemon/libvirtd.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s" msgstr "autentizace selhala: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1077 +#: daemon/libvirtd.c:1128 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted." msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1081 +#: daemon/libvirtd.c:1132 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer." msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1085 +#: daemon/libvirtd.c:1136 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked." msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1090 +#: daemon/libvirtd.c:1141 msgid "" "remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm." msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1098 +#: daemon/libvirtd.c:1149 msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1103 +#: daemon/libvirtd.c:1154 msgid "remoteCheckCertificate: no peers" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1113 +#: daemon/libvirtd.c:1164 msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1123 +#: daemon/libvirtd.c:1174 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1130 +#: daemon/libvirtd.c:1181 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1139 +#: daemon/libvirtd.c:1190 msgid "" "remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of " "allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem " @@ -293,186 +293,181 @@ msgid "" "run this daemon with --verbose option." msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1157 +#: daemon/libvirtd.c:1208 msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1160 +#: daemon/libvirtd.c:1211 msgid "" "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad " "certificate is ignored" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1166 +#: daemon/libvirtd.c:1217 msgid "client had unexpected data pending tx after access check" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1194 +#: daemon/libvirtd.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify client credentials: %s" msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" -#: daemon/libvirtd.c:1221 +#: daemon/libvirtd.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to accept connection: %s" msgstr "Selhalo spuštění sítě %s" -#: daemon/libvirtd.c:1227 +#: daemon/libvirtd.c:1278 #, c-format msgid "Too many active clients (%d), dropping connection" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1233 +#: daemon/libvirtd.c:1284 #, fuzzy msgid "Out of memory allocating clients" msgstr "změnit paměťovou alokaci" -#: daemon/libvirtd.c:1307 +#: daemon/libvirtd.c:1358 #, c-format msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1346 daemon/libvirtd.c:1974 +#: daemon/libvirtd.c:1397 daemon/libvirtd.c:2025 #, fuzzy, c-format msgid "TLS handshake failed: %s" msgstr "operace GET selhala: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1525 daemon/libvirtd.c:1775 +#: daemon/libvirtd.c:1576 daemon/libvirtd.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected negative length request %lld" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: daemon/libvirtd.c:1541 +#: daemon/libvirtd.c:1592 #, c-format msgid "read: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1554 +#: daemon/libvirtd.c:1605 #, c-format msgid "gnutls_record_recv: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1616 +#: daemon/libvirtd.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "failed to decode SASL data %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: daemon/libvirtd.c:1786 +#: daemon/libvirtd.c:1837 #, c-format msgid "write: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1797 +#: daemon/libvirtd.c:1848 #, c-format msgid "gnutls_record_send: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1846 +#: daemon/libvirtd.c:1897 #, fuzzy, c-format msgid "failed to encode SASL data %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: daemon/libvirtd.c:2122 +#: daemon/libvirtd.c:2173 #, c-format msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:2180 +#: daemon/libvirtd.c:2232 #, fuzzy msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n" -#: daemon/libvirtd.c:2189 +#: daemon/libvirtd.c:2241 #, fuzzy msgid "Failed to allocate workers" msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" -#: daemon/libvirtd.c:2349 daemon/libvirtd.c:2368 +#: daemon/libvirtd.c:2425 daemon/libvirtd.c:2444 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list" msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" -#: daemon/libvirtd.c:2355 daemon/libvirtd.c:2385 +#: daemon/libvirtd.c:2431 daemon/libvirtd.c:2461 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list value" msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" -#: daemon/libvirtd.c:2373 daemon/libvirtd.c:2396 +#: daemon/libvirtd.c:2449 daemon/libvirtd.c:2472 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:2412 +#: daemon/libvirtd.c:2488 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:2434 +#: daemon/libvirtd.c:2510 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s\n" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:2477 +#: daemon/libvirtd.c:2553 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:2646 +#: daemon/libvirtd.c:2717 msgid "Cannot set group when not running as root" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:2656 +#: daemon/libvirtd.c:2727 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory for buffer" msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" -#: daemon/libvirtd.c:2665 +#: daemon/libvirtd.c:2736 #, fuzzy msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer" msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" -#: daemon/libvirtd.c:2671 +#: daemon/libvirtd.c:2742 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lookup group '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: daemon/libvirtd.c:2684 daemon/libvirtd.c:2694 +#: daemon/libvirtd.c:2755 daemon/libvirtd.c:2765 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: daemon/libvirtd.c:2772 +#: daemon/libvirtd.c:2843 msgid "additional privileges are required\n" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:2778 +#: daemon/libvirtd.c:2849 #, fuzzy msgid "failed to set reduced privileges\n" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: daemon/libvirtd.c:2927 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to fork as daemon: %s" -msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" - -#: daemon/libvirtd.c:2950 +#: daemon/libvirtd.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: daemon/libvirtd.c:2975 -#, fuzzy -msgid "unable to create rundir" -msgstr "název nebo UUID sítě" +#: daemon/libvirtd.c:2904 +msgid "Failed to register callback for signal pipe" +msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:3002 +#: daemon/libvirtd.c:3060 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to change group ownership of %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s" +msgid "Failed to fork as daemon: %s" +msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" -#: daemon/libvirtd.c:3010 -msgid "Failed to register callback for signal pipe" -msgstr "" +#: daemon/libvirtd.c:3087 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to create rundir %s: %s" +msgstr "název nebo UUID sítě" #: daemon/remote.c:142 msgid "connection already open" @@ -488,260 +483,260 @@ msgstr "neplatný ukazatel spojení v" msgid "out of memory in strdup" msgstr "nedostatek paměti" -#: daemon/remote.c:387 +#: daemon/remote.c:407 msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "" -#: daemon/remote.c:481 daemon/remote.c:565 +#: daemon/remote.c:501 daemon/remote.c:585 msgid "nparams too large" msgstr "" -#: daemon/remote.c:530 +#: daemon/remote.c:550 #, fuzzy msgid "unknown type" msgstr "neznámý druh OS" -#: daemon/remote.c:576 +#: daemon/remote.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Field %s too big for destination" msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu" -#: daemon/remote.c:718 daemon/remote.c:769 +#: daemon/remote.c:738 daemon/remote.c:787 msgid "size > maximum buffer size" msgstr "" -#: daemon/remote.c:1253 +#: daemon/remote.c:1269 msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:1259 +#: daemon/remote.c:1275 msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:1549 +#: daemon/remote.c:1565 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:1676 +#: daemon/remote.c:1692 msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2008 daemon/remote.c:2075 daemon/remote.c:3470 +#: daemon/remote.c:2024 daemon/remote.c:2091 daemon/remote.c:3486 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2042 +#: daemon/remote.c:2058 msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2461 +#: daemon/remote.c:2477 msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2514 +#: daemon/remote.c:2530 msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2749 src/remote/remote_driver.c:5703 +#: daemon/remote.c:2765 src/remote/remote_driver.c:6065 #, c-format msgid "Cannot resolve address %d: %s" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2792 +#: daemon/remote.c:2808 msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2801 +#: daemon/remote.c:2817 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get sock address: %s" msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s" -#: daemon/remote.c:2813 +#: daemon/remote.c:2829 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get peer address: %s" msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" -#: daemon/remote.c:2834 +#: daemon/remote.c:2850 #, c-format msgid "sasl context setup failed %d (%s)" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2847 +#: daemon/remote.c:2863 #, fuzzy msgid "cannot get TLS cipher size" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: daemon/remote.c:2856 +#: daemon/remote.c:2872 #, c-format msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2884 +#: daemon/remote.c:2900 #, c-format msgid "cannot set SASL security props %d (%s)" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2900 +#: daemon/remote.c:2916 #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2909 +#: daemon/remote.c:2925 msgid "cannot allocate mechlist" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2940 src/remote/remote_driver.c:6196 +#: daemon/remote.c:2956 src/remote/remote_driver.c:6558 #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2950 +#: daemon/remote.c:2966 #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2979 +#: daemon/remote.c:2995 #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2987 +#: daemon/remote.c:3003 msgid "no client username was found" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2997 +#: daemon/remote.c:3013 #, fuzzy msgid "out of memory copying username" msgstr "nedostatek paměti" -#: daemon/remote.c:3016 +#: daemon/remote.c:3032 #, c-format msgid "SASL client %s not allowed in whitelist" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3047 daemon/remote.c:3135 +#: daemon/remote.c:3063 daemon/remote.c:3151 msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3062 +#: daemon/remote.c:3078 #, c-format msgid "sasl start failed %d (%s)" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3069 +#: daemon/remote.c:3085 #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3149 +#: daemon/remote.c:3165 #, c-format msgid "sasl step failed %d (%s)" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3157 +#: daemon/remote.c:3173 #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3214 +#: daemon/remote.c:3230 msgid "client tried unsupported SASL init request" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3228 +#: daemon/remote.c:3244 msgid "client tried unsupported SASL start request" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3242 +#: daemon/remote.c:3258 msgid "client tried unsupported SASL step request" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3284 daemon/remote.c:3353 +#: daemon/remote.c:3300 daemon/remote.c:3369 msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3289 daemon/remote.c:3358 +#: daemon/remote.c:3305 daemon/remote.c:3374 msgid "cannot get peer socket identity" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3293 daemon/remote.c:3362 +#: daemon/remote.c:3309 daemon/remote.c:3378 #, c-format msgid "Checking PID %d running as %d" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3297 +#: daemon/remote.c:3313 #, c-format msgid "Caller PID was too large %d" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3302 +#: daemon/remote.c:3318 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot invoke %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: daemon/remote.c:3306 +#: daemon/remote.c:3322 #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d\n" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3310 +#: daemon/remote.c:3326 #, c-format msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3366 +#: daemon/remote.c:3382 #, c-format msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3373 +#: daemon/remote.c:3389 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create polkit action %s\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" -#: daemon/remote.c:3383 +#: daemon/remote.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create polkit context %s\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" -#: daemon/remote.c:3401 +#: daemon/remote.c:3417 #, c-format msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3415 +#: daemon/remote.c:3431 #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3420 +#: daemon/remote.c:3436 #, c-format msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3446 +#: daemon/remote.c:3462 msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3504 +#: daemon/remote.c:3520 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:3990 +#: daemon/remote.c:4006 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:4354 daemon/remote.c:4525 +#: daemon/remote.c:4370 daemon/remote.c:4541 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:4417 daemon/remote.c:4448 daemon/remote.c:4490 -#: daemon/remote.c:4519 daemon/remote.c:4562 daemon/remote.c:4589 -#: daemon/remote.c:4616 daemon/remote.c:4666 +#: daemon/remote.c:4433 daemon/remote.c:4464 daemon/remote.c:4506 +#: daemon/remote.c:4535 daemon/remote.c:4578 daemon/remote.c:4605 +#: daemon/remote.c:4632 daemon/remote.c:4682 #, fuzzy msgid "node_device not found" msgstr "Doména nebyla nalezena" -#: daemon/remote.c:4810 +#: daemon/remote.c:4826 msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX" msgstr "" @@ -762,1168 +757,1294 @@ msgstr "" msgid "stream aborted with unexpected status %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:669 +#: src/conf/domain_conf.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/domain_conf.c:734 +#: src/conf/domain_conf.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "zdroj diskového zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:760 +#: src/conf/domain_conf.c:858 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:775 +#: src/conf/domain_conf.c:873 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:782 +#: src/conf/domain_conf.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/domain_conf.c:807 +#: src/conf/domain_conf.c:905 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:813 +#: src/conf/domain_conf.c:911 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:820 +#: src/conf/domain_conf.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "zdroj diskového zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:830 src/conf/domain_conf.c:1070 -#: src/conf/domain_conf.c:2123 +#: src/conf/domain_conf.c:928 src/conf/domain_conf.c:1173 +#: src/conf/domain_conf.c:2387 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/conf/domain_conf.c:892 +#: src/conf/domain_conf.c:990 #, fuzzy, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/domain_conf.c:991 +#: src/conf/domain_conf.c:1089 #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1082 +#: src/conf/domain_conf.c:1159 src/qemu/qemu_conf.c:2984 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse mac address '%s'" +msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:1185 msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1090 +#: src/conf/domain_conf.c:1193 msgid "" "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1116 +#: src/conf/domain_conf.c:1219 msgid "" "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1136 +#: src/conf/domain_conf.c:1239 msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1141 +#: src/conf/domain_conf.c:1244 msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1149 +#: src/conf/domain_conf.c:1252 msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1161 +#: src/conf/domain_conf.c:1264 msgid "" "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1185 +#: src/conf/domain_conf.c:1288 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1317 +#: src/conf/domain_conf.c:1395 src/conf/domain_conf.c:1461 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown target type for character device: %s" +msgstr "neznámý druh OS %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" msgstr "neznámý příkaz '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1349 src/conf/domain_conf.c:1433 +#: src/conf/domain_conf.c:1453 +msgid "character device target does not define a type" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1482 src/conf/domain_conf.c:1525 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid port number: %s" +msgstr "neplatný parametr v %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:1494 +msgid "guestfwd channel does not define a target address" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1505 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid address" +msgstr "neplatná MAC adresa" + +#: src/conf/domain_conf.c:1512 +msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1519 +msgid "guestfwd channel does not define a target port" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected target type type %u" +msgstr "neočekávaný typ MIME" + +#: src/conf/domain_conf.c:1558 src/conf/domain_conf.c:1642 #, fuzzy msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:1366 src/conf/domain_conf.c:1383 +#: src/conf/domain_conf.c:1575 src/conf/domain_conf.c:1592 #, fuzzy msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:1371 src/conf/domain_conf.c:1388 -#: src/conf/domain_conf.c:1415 +#: src/conf/domain_conf.c:1580 src/conf/domain_conf.c:1597 +#: src/conf/domain_conf.c:1624 #, fuzzy msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:1406 +#: src/conf/domain_conf.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1486 +#: src/conf/domain_conf.c:1698 #, fuzzy msgid "missing input device type" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:1492 +#: src/conf/domain_conf.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1499 +#: src/conf/domain_conf.c:1711 #, fuzzy, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1507 +#: src/conf/domain_conf.c:1719 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1513 src/conf/domain_conf.c:1520 +#: src/conf/domain_conf.c:1725 src/conf/domain_conf.c:1732 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1525 +#: src/conf/domain_conf.c:1737 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1570 +#: src/conf/domain_conf.c:1782 #, fuzzy msgid "missing graphics device type" msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:1576 +#: src/conf/domain_conf.c:1788 #, fuzzy, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1587 +#: src/conf/domain_conf.c:1799 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1625 src/conf/domain_conf.c:1687 +#: src/conf/domain_conf.c:1837 src/conf/domain_conf.c:1899 #, fuzzy, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1643 +#: src/conf/domain_conf.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/conf/domain_conf.c:1726 +#: src/conf/domain_conf.c:1938 #, fuzzy, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "neznámý příkaz '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1870 +#: src/conf/domain_conf.c:1971 +msgid "watchdog must contain model name" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1977 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown watchdog model '%s'" +msgstr "neznámý příkaz '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:1988 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown watchdog action '%s'" +msgstr "neznámý druh OS %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:2134 #, fuzzy, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "neznámý příkaz '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1876 +#: src/conf/domain_conf.c:2140 msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1884 +#: src/conf/domain_conf.c:2148 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:1894 +#: src/conf/domain_conf.c:2158 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "neplatná MAC adresa: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1941 +#: src/conf/domain_conf.c:2205 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1948 +#: src/conf/domain_conf.c:2212 msgid "usb vendor needs id" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1959 +#: src/conf/domain_conf.c:2223 #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1967 +#: src/conf/domain_conf.c:2231 msgid "usb product needs id" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1978 src/conf/domain_conf.c:2070 +#: src/conf/domain_conf.c:2242 src/conf/domain_conf.c:2334 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1985 +#: src/conf/domain_conf.c:2249 msgid "usb address needs bus id" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1994 +#: src/conf/domain_conf.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:2002 +#: src/conf/domain_conf.c:2266 msgid "usb address needs device id" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2007 +#: src/conf/domain_conf.c:2271 #, fuzzy, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2017 +#: src/conf/domain_conf.c:2281 msgid "vendor cannot be 0." msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2023 +#: src/conf/domain_conf.c:2287 #, fuzzy msgid "missing vendor" msgstr "chybí \"" -#: src/conf/domain_conf.c:2028 +#: src/conf/domain_conf.c:2292 #, fuzzy msgid "missing product" msgstr "chybí \"" -#: src/conf/domain_conf.c:2057 +#: src/conf/domain_conf.c:2321 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse domain %s" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:2077 +#: src/conf/domain_conf.c:2341 msgid "pci address needs bus id" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2086 +#: src/conf/domain_conf.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse slot %s" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/conf/domain_conf.c:2094 +#: src/conf/domain_conf.c:2358 msgid "pci address needs slot id" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2103 +#: src/conf/domain_conf.c:2367 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse function %s" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/conf/domain_conf.c:2111 +#: src/conf/domain_conf.c:2375 msgid "pci address needs function id" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2130 +#: src/conf/domain_conf.c:2394 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2163 +#: src/conf/domain_conf.c:2427 #, fuzzy, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "neznámý hostitel %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2174 +#: src/conf/domain_conf.c:2438 #, fuzzy, c-format msgid "unknown host device type '%s'" msgstr "neznámý hostitel %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2179 +#: src/conf/domain_conf.c:2443 #, fuzzy msgid "missing type in hostdev" msgstr "chybí cílové informace pro zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:2207 +#: src/conf/domain_conf.c:2471 #, fuzzy, c-format msgid "unknown node %s" msgstr "neznámý hostitel %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2238 +#: src/conf/domain_conf.c:2502 #, c-format msgid "unknown lifecycle action %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2262 +#: src/conf/domain_conf.c:2526 #, fuzzy msgid "missing security type" msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:2269 +#: src/conf/domain_conf.c:2533 #, fuzzy msgid "invalid security type" msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2282 +#: src/conf/domain_conf.c:2546 #, fuzzy msgid "missing security model" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/conf/domain_conf.c:2291 +#: src/conf/domain_conf.c:2555 msgid "security label is missing" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2305 +#: src/conf/domain_conf.c:2569 msgid "security imagelabel is missing" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2338 src/conf/domain_conf.c:3226 -#: src/conf/domain_conf.c:3267 src/conf/domain_conf.c:3339 -#: src/conf/interface_conf.c:799 src/conf/interface_conf.c:839 -#: src/conf/network_conf.c:524 src/conf/network_conf.c:564 -#: src/conf/node_device_conf.c:1190 src/conf/secret_conf.c:241 -#: src/conf/storage_conf.c:717 src/conf/storage_conf.c:1127 +#: src/conf/domain_conf.c:2602 src/conf/domain_conf.c:3538 +#: src/conf/domain_conf.c:3579 src/conf/domain_conf.c:3651 +#: src/conf/interface_conf.c:937 src/conf/interface_conf.c:977 +#: src/conf/network_conf.c:560 src/conf/network_conf.c:600 +#: src/conf/node_device_conf.c:1281 src/conf/secret_conf.c:241 +#: src/conf/storage_conf.c:800 src/conf/storage_conf.c:1210 #, fuzzy msgid "missing root element" msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:2378 +#: src/conf/domain_conf.c:2647 #, fuzzy msgid "unknown device type" msgstr "neznámý druh OS" -#: src/conf/domain_conf.c:2459 +#: src/conf/domain_conf.c:2728 #, fuzzy msgid "unknown virt type" msgstr "neznámý druh OS" -#: src/conf/domain_conf.c:2470 +#: src/conf/domain_conf.c:2739 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2505 +#: src/conf/domain_conf.c:2774 #, fuzzy msgid "missing domain type attribute" msgstr "chybí informace o doménovém jménu" -#: src/conf/domain_conf.c:2511 +#: src/conf/domain_conf.c:2780 #, fuzzy, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2527 src/conf/network_conf.c:379 +#: src/conf/domain_conf.c:2796 src/conf/network_conf.c:415 #: src/conf/secret_conf.c:165 #, fuzzy msgid "Failed to generate UUID" msgstr "nepodařilo se získat UUID sítě" -#: src/conf/domain_conf.c:2533 src/conf/network_conf.c:386 -#: src/conf/secret_conf.c:171 src/conf/storage_conf.c:506 +#: src/conf/domain_conf.c:2802 src/conf/network_conf.c:422 +#: src/conf/secret_conf.c:171 src/conf/storage_conf.c:655 msgid "malformed uuid element" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2545 +#: src/conf/domain_conf.c:2814 msgid "missing memory element" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2582 +#: src/conf/domain_conf.c:2851 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature %s" msgstr "neočekávaná data '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2622 +#: src/conf/domain_conf.c:2891 #, fuzzy msgid "no OS type" msgstr "neznámý druh OS" -#: src/conf/domain_conf.c:2650 +#: src/conf/domain_conf.c:2919 #, c-format msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2658 src/xen/xm_internal.c:714 +#: src/conf/domain_conf.c:2927 src/xen/xm_internal.c:715 #, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2709 +#: src/conf/domain_conf.c:2978 #, fuzzy msgid "cannot extract boot device" msgstr "rozhraní zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:2717 +#: src/conf/domain_conf.c:2986 #, fuzzy msgid "missing boot device" msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:2722 +#: src/conf/domain_conf.c:2991 #, fuzzy, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "neznámý hostitel %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2747 +#: src/conf/domain_conf.c:3016 #, fuzzy msgid "cannot extract disk devices" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:2766 +#: src/conf/domain_conf.c:3035 msgid "cannot extract filesystem devices" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2785 +#: src/conf/domain_conf.c:3054 #, fuzzy msgid "cannot extract network devices" msgstr "připojit síťové rozhraní" -#: src/conf/domain_conf.c:2806 +#: src/conf/domain_conf.c:3075 msgid "cannot extract parallel devices" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2826 +#: src/conf/domain_conf.c:3095 #, fuzzy msgid "cannot extract serial devices" msgstr "rozhraní zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:2876 +#: src/conf/domain_conf.c:3143 +#, fuzzy +msgid "cannot extract channel devices" +msgstr "rozhraní zařízení" + +#: src/conf/domain_conf.c:3164 #, fuzzy msgid "cannot extract input devices" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:2911 +#: src/conf/domain_conf.c:3199 #, fuzzy msgid "cannot extract graphics devices" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:2955 +#: src/conf/domain_conf.c:3243 #, fuzzy msgid "cannot extract sound devices" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:2985 +#: src/conf/domain_conf.c:3273 #, fuzzy msgid "cannot extract video devices" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:3010 +#: src/conf/domain_conf.c:3298 msgid "cannot determine default video type" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3026 +#: src/conf/domain_conf.c:3314 #, fuzzy msgid "cannot extract host devices" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:3078 +#: src/conf/domain_conf.c:3334 +#, fuzzy +msgid "cannot extract watchdog devices" +msgstr "připojit diskové zařízení" + +#: src/conf/domain_conf.c:3339 +msgid "only a single watchdog device is supported" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3388 #, fuzzy msgid "no domain config" msgstr "uzel seznamu domén" -#: src/conf/domain_conf.c:3092 +#: src/conf/domain_conf.c:3402 #, fuzzy msgid "missing domain state" msgstr "chybí informace o doménovém jménu" -#: src/conf/domain_conf.c:3097 +#: src/conf/domain_conf.c:3407 #, fuzzy, c-format msgid "invalid domain state '%s'" msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3105 +#: src/conf/domain_conf.c:3415 #, fuzzy msgid "invalid pid" msgstr "neplatný parametr v" -#: src/conf/domain_conf.c:3118 +#: src/conf/domain_conf.c:3428 msgid "no monitor path" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3139 +#: src/conf/domain_conf.c:3449 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" msgstr "neočekávaná data '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3189 src/conf/interface_conf.c:764 -#: src/conf/network_conf.c:489 src/conf/node_device_conf.c:1142 -#: src/conf/secret_conf.c:203 src/conf/storage_conf.c:646 +#: src/conf/domain_conf.c:3501 src/conf/interface_conf.c:902 +#: src/conf/network_conf.c:525 src/conf/node_device_conf.c:1233 +#: src/conf/secret_conf.c:203 src/conf/storage_conf.c:729 #, c-format msgid "at line %d: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3220 src/conf/domain_conf.c:3261 -#: src/conf/domain_conf.c:3333 src/conf/interface_conf.c:793 -#: src/conf/interface_conf.c:833 src/conf/network_conf.c:518 -#: src/conf/network_conf.c:558 src/conf/node_device_conf.c:1184 -#: src/conf/secret_conf.c:234 src/conf/storage_conf.c:710 -#: src/conf/storage_conf.c:1120 +#: src/conf/domain_conf.c:3532 src/conf/domain_conf.c:3573 +#: src/conf/domain_conf.c:3645 src/conf/interface_conf.c:931 +#: src/conf/interface_conf.c:971 src/conf/network_conf.c:554 +#: src/conf/network_conf.c:594 src/conf/node_device_conf.c:1275 +#: src/conf/secret_conf.c:234 src/conf/storage_conf.c:793 +#: src/conf/storage_conf.c:1203 #, fuzzy msgid "failed to parse xml document" msgstr "nepodařilo se uložit obsah" -#: src/conf/domain_conf.c:3291 src/conf/domain_conf.c:3362 -#: src/conf/interface_conf.c:732 src/conf/network_conf.c:586 -#: src/conf/node_device_conf.c:1111 src/conf/secret_conf.c:117 +#: src/conf/domain_conf.c:3603 src/conf/domain_conf.c:3674 +#: src/conf/interface_conf.c:870 src/conf/network_conf.c:622 +#: src/conf/node_device_conf.c:1202 src/conf/secret_conf.c:117 msgid "incorrect root element" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3572 +#: src/conf/domain_conf.c:3884 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "chyba syntaxe topologie cpuset" -#: src/conf/domain_conf.c:3586 +#: src/conf/domain_conf.c:3898 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/conf/domain_conf.c:3609 +#: src/conf/domain_conf.c:3921 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/conf/domain_conf.c:3614 +#: src/conf/domain_conf.c:3926 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" -#: src/conf/domain_conf.c:3619 +#: src/conf/domain_conf.c:3931 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" -#: src/conf/domain_conf.c:3624 +#: src/conf/domain_conf.c:3936 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" -#: src/conf/domain_conf.c:3688 +#: src/conf/domain_conf.c:4000 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/conf/domain_conf.c:3740 src/conf/domain_conf.c:4031 +#: src/conf/domain_conf.c:4052 src/conf/domain_conf.c:4418 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/conf/domain_conf.c:3838 +#: src/conf/domain_conf.c:4164 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/conf/domain_conf.c:3938 src/xen/xend_internal.c:5566 +#: src/conf/domain_conf.c:4252 +#, fuzzy +msgid "Unable to format guestfwd address" +msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" + +#: src/conf/domain_conf.c:4259 +#, fuzzy +msgid "Unable to format guestfwd port" +msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" + +#: src/conf/domain_conf.c:4276 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected character destination type %d" +msgstr "neočekávaný typ MIME" + +#: src/conf/domain_conf.c:4299 src/xen/xend_internal.c:5601 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" -#: src/conf/domain_conf.c:3970 +#: src/conf/domain_conf.c:4320 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected watchdog model %d" +msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" + +#: src/conf/domain_conf.c:4326 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected watchdog action %d" +msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" + +#: src/conf/domain_conf.c:4358 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" -#: src/conf/domain_conf.c:4004 src/xen/xend_internal.c:5591 +#: src/conf/domain_conf.c:4392 src/xen/xend_internal.c:5626 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/conf/domain_conf.c:4009 +#: src/conf/domain_conf.c:4397 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/conf/domain_conf.c:4127 +#: src/conf/domain_conf.c:4514 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" -#: src/conf/domain_conf.c:4134 +#: src/conf/domain_conf.c:4521 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/conf/domain_conf.c:4191 +#: src/conf/domain_conf.c:4578 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/conf/domain_conf.c:4284 +#: src/conf/domain_conf.c:4674 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/conf/domain_conf.c:4302 +#: src/conf/domain_conf.c:4692 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" -#: src/conf/domain_conf.c:4512 src/conf/network_conf.c:713 +#: src/conf/domain_conf.c:4912 src/conf/network_conf.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4521 src/conf/network_conf.c:722 +#: src/conf/domain_conf.c:4921 src/conf/network_conf.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create config file '%s'" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4529 src/conf/network_conf.c:730 +#: src/conf/domain_conf.c:4929 src/conf/network_conf.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4536 src/conf/network_conf.c:737 +#: src/conf/domain_conf.c:4936 src/conf/network_conf.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "cannot save config file '%s'" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4665 +#: src/conf/domain_conf.c:5065 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/conf/domain_conf.c:4708 src/conf/network_conf.c:839 -#: src/conf/storage_conf.c:1456 +#: src/conf/domain_conf.c:5106 src/conf/network_conf.c:880 +#: src/conf/storage_conf.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open dir '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4773 +#: src/conf/domain_conf.c:5171 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/conf/interface_conf.c:109 src/conf/interface_conf.c:373 +#: src/conf/domain_conf.c:5278 +#, fuzzy, c-format +msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" +msgstr "doména %s již existuje" + +#: src/conf/domain_conf.c:5287 +#, fuzzy, c-format +msgid "domain is already active as '%s'" +msgstr "Doména je již aktivní" + +#: src/conf/domain_conf.c:5302 +#, fuzzy, c-format +msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" +msgstr "doména %s již existuje" + +#: src/conf/interface_conf.c:133 src/conf/interface_conf.c:515 #, fuzzy msgid "interface has no name" msgstr "Síť nebyla nalezena" -#: src/conf/interface_conf.c:117 +#: src/conf/interface_conf.c:141 msgid "interface mtu value is improper" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:133 -msgid "interface misses the start mode attribute" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:144 +#: src/conf/interface_conf.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface startmode %s" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/interface_conf.c:176 +#: src/conf/interface_conf.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "unknown bonding mode %s" msgstr "neznámý příkaz '%s'" -#: src/conf/interface_conf.c:197 +#: src/conf/interface_conf.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "unknown mii bonding carrier %s" msgstr "zdroj diskového zařízení" -#: src/conf/interface_conf.c:220 +#: src/conf/interface_conf.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "unknown arp bonding validate %s" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/interface_conf.c:246 +#: src/conf/interface_conf.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "unknown dhcp peerdns value %s" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/interface_conf.c:272 +#: src/conf/interface_conf.c:293 #, fuzzy msgid "Invalid ip address prefix value" msgstr "neplatná MAC adresa" -#: src/conf/interface_conf.c:297 -msgid "interface miss dhcp or ip adressing" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:319 +#: src/conf/interface_conf.c:446 msgid "protocol misses the family attribute" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:328 +#: src/conf/interface_conf.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported protocol family '%s'" msgstr "neočekávaná data '%s'" -#: src/conf/interface_conf.c:352 +#: src/conf/interface_conf.c:494 #, fuzzy msgid "interface has no type" msgstr "Druh síťového rozhraní" -#: src/conf/interface_conf.c:366 +#: src/conf/interface_conf.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "interface has unsupported type '%s'" msgstr "neočekávaná data '%s'" -#: src/conf/interface_conf.c:379 +#: src/conf/interface_conf.c:521 #, c-format msgid "vlan %s has no tag" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:384 +#: src/conf/interface_conf.c:526 #, c-format msgid "vlan %s has interface name" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:420 +#: src/conf/interface_conf.c:562 #, fuzzy msgid "bridge has no interfaces" msgstr "odpojit síťové rozhraní" -#: src/conf/interface_conf.c:460 +#: src/conf/interface_conf.c:602 #, fuzzy msgid "bond has no interfaces" msgstr "odpojit síťové rozhraní" -#: src/conf/interface_conf.c:506 +#: src/conf/interface_conf.c:652 msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:514 +#: src/conf/interface_conf.c:660 msgid "bond interface miimon downdelay invalid" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:523 +#: src/conf/interface_conf.c:669 msgid "bond interface miimon updelay invalid" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:544 +#: src/conf/interface_conf.c:688 #, fuzzy msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s" -#: src/conf/interface_conf.c:553 +#: src/conf/interface_conf.c:697 #, fuzzy msgid "bond interface arpmon target missing" msgstr "neplatný síťový ukazatel v" -#: src/conf/interface_conf.c:567 -msgid "bond interface need miimon or arpmon element" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:580 +#: src/conf/interface_conf.c:718 msgid "vlan interface misses the tag attribute" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:588 +#: src/conf/interface_conf.c:726 msgid "vlan interface misses name attribute" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:605 +#: src/conf/interface_conf.c:743 #, fuzzy msgid "interface misses the type attribute" msgstr "chybí informace o doménovém jménu" -#: src/conf/interface_conf.c:611 +#: src/conf/interface_conf.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface type %s" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/interface_conf.c:647 +#: src/conf/interface_conf.c:785 msgid "bridge interface misses the bridge element" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:659 +#: src/conf/interface_conf.c:797 #, c-format msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:682 +#: src/conf/interface_conf.c:820 msgid "bond interface misses the bond element" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:703 +#: src/conf/interface_conf.c:841 msgid "vlan interface misses the vlan element" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:858 +#: src/conf/interface_conf.c:996 #, fuzzy msgid "bare ethernet has no name" msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" -#: src/conf/interface_conf.c:890 +#: src/conf/interface_conf.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "bare interface type %d unknown" msgstr "Druh síťového rozhraní" -#: src/conf/interface_conf.c:958 +#: src/conf/interface_conf.c:1096 msgid "bond arp monitoring has no target" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:972 -#, c-format -msgid "bond monitoring type %d unknown" -msgstr "" - -#: src/conf/interface_conf.c:990 +#: src/conf/interface_conf.c:1123 msgid "vlan misses the tag name" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:1053 +#: src/conf/interface_conf.c:1200 msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:1069 +#: src/conf/interface_conf.c:1216 msgid "virInterfaceDefFormat argument problems" msgstr "" -#: src/conf/interface_conf.c:1075 +#: src/conf/interface_conf.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected interface type %d" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/conf/network_conf.c:263 +#: src/conf/network_conf.c:250 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot parse MAC address '%s'" +msgid "cannot parse dhcp start address '%s'" +msgstr "neplatná MAC adresa: %s" + +#: src/conf/network_conf.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse dhcp end address '%s'" msgstr "neplatná MAC adresa: %s" #: src/conf/network_conf.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid" +msgstr "uložit stav domény do souboru" + +#: src/conf/network_conf.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse MAC address '%s'" +msgstr "neplatná MAC adresa: %s" + +#: src/conf/network_conf.c:305 #, c-format msgid "cannot use name address '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:286 src/conf/network_conf.c:415 +#: src/conf/network_conf.c:321 src/conf/network_conf.c:451 #, c-format msgid "cannot parse IP address '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:421 +#: src/conf/network_conf.c:457 #, c-format msgid "cannot parse netmask '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:445 +#: src/conf/network_conf.c:481 msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:453 +#: src/conf/network_conf.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/network_conf.c:797 +#: src/conf/network_conf.c:838 #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:888 +#: src/conf/network_conf.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove config file '%s'" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/conf/network_conf.c:962 +#: src/conf/network_conf.c:1003 #, c-format msgid "Bridge generation exceeded max id %d" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:981 +#: src/conf/network_conf.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "bridge name '%s' already in use." msgstr "doména %s již existuje" -#: src/conf/node_device_conf.c:493 +#: src/conf/node_device_conf.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "no block device path supplied for '%s'" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/conf/node_device_conf.c:506 +#: src/conf/node_device_conf.c:559 #, c-format msgid "error parsing storage capabilities for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:516 +#: src/conf/node_device_conf.c:569 #, c-format msgid "missing storage capability type for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:536 +#: src/conf/node_device_conf.c:589 #, c-format msgid "no removable media size supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:537 +#: src/conf/node_device_conf.c:590 #, c-format msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:547 +#: src/conf/node_device_conf.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/node_device_conf.c:559 +#: src/conf/node_device_conf.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "no size supplied for '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/conf/node_device_conf.c:560 +#: src/conf/node_device_conf.c:613 #, c-format msgid "invalid size supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:587 src/conf/node_device_conf.c:635 +#: src/conf/node_device_conf.c:640 src/conf/node_device_conf.c:718 #, c-format msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:588 src/conf/node_device_conf.c:636 +#: src/conf/node_device_conf.c:641 src/conf/node_device_conf.c:719 #, c-format msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:593 +#: src/conf/node_device_conf.c:646 #, c-format msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:594 +#: src/conf/node_device_conf.c:647 #, c-format msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:599 +#: src/conf/node_device_conf.c:652 #, c-format msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:600 +#: src/conf/node_device_conf.c:653 #, c-format msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:605 +#: src/conf/node_device_conf.c:658 #, c-format msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:606 +#: src/conf/node_device_conf.c:659 #, c-format msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:642 +#: src/conf/node_device_conf.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "no target name supplied for '%s'" +msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" + +#: src/conf/node_device_conf.c:725 #, c-format msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:652 +#: src/conf/node_device_conf.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení" -#: src/conf/node_device_conf.c:674 +#: src/conf/node_device_conf.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "no WWNN supplied for '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/conf/node_device_conf.c:682 +#: src/conf/node_device_conf.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "no WWPN supplied for '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/conf/node_device_conf.c:690 +#: src/conf/node_device_conf.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/node_device_conf.c:724 +#: src/conf/node_device_conf.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "no network interface supplied for '%s'" msgstr "Druh síťového rozhraní" -#: src/conf/node_device_conf.c:739 +#: src/conf/node_device_conf.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "invalid network type supplied for '%s'" msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s" -#: src/conf/node_device_conf.c:767 +#: src/conf/node_device_conf.c:850 #, c-format msgid "no USB interface number supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:768 +#: src/conf/node_device_conf.c:851 #, c-format msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:773 +#: src/conf/node_device_conf.c:856 #, c-format msgid "no USB interface class supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:774 +#: src/conf/node_device_conf.c:857 #, c-format msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:779 +#: src/conf/node_device_conf.c:862 #, c-format msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:780 +#: src/conf/node_device_conf.c:863 #, c-format msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:785 +#: src/conf/node_device_conf.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/node_device_conf.c:786 +#: src/conf/node_device_conf.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s" -#: src/conf/node_device_conf.c:836 +#: src/conf/node_device_conf.c:919 #, c-format msgid "no USB bus number supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:837 +#: src/conf/node_device_conf.c:920 #, c-format msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:842 +#: src/conf/node_device_conf.c:925 #, c-format msgid "no USB device number supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:843 +#: src/conf/node_device_conf.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s" -#: src/conf/node_device_conf.c:848 +#: src/conf/node_device_conf.c:931 #, c-format msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:849 +#: src/conf/node_device_conf.c:932 #, c-format msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:854 +#: src/conf/node_device_conf.c:937 #, c-format msgid "no USB product ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:855 +#: src/conf/node_device_conf.c:938 #, c-format msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:882 +#: src/conf/node_device_conf.c:965 #, c-format msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:883 +#: src/conf/node_device_conf.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s" -#: src/conf/node_device_conf.c:888 +#: src/conf/node_device_conf.c:971 #, c-format msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:889 +#: src/conf/node_device_conf.c:972 #, c-format msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:894 +#: src/conf/node_device_conf.c:977 #, c-format msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:895 +#: src/conf/node_device_conf.c:978 #, c-format msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:900 +#: src/conf/node_device_conf.c:983 #, c-format msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:901 +#: src/conf/node_device_conf.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "neplatný ukazatel spojení v %s" -#: src/conf/node_device_conf.c:906 +#: src/conf/node_device_conf.c:989 #, c-format msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:907 +#: src/conf/node_device_conf.c:990 #, c-format msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:912 +#: src/conf/node_device_conf.c:995 #, c-format msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:913 +#: src/conf/node_device_conf.c:996 #, c-format msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:948 +#: src/conf/node_device_conf.c:1031 #, c-format msgid "no system UUID supplied for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:954 +#: src/conf/node_device_conf.c:1037 #, c-format msgid "malformed uuid element for '%s'" msgstr "" -#: src/conf/node_device_conf.c:989 +#: src/conf/node_device_conf.c:1072 #, fuzzy msgid "missing capability type" msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení" -#: src/conf/node_device_conf.c:995 +#: src/conf/node_device_conf.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "unknown capability type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/node_device_conf.c:1029 +#: src/conf/node_device_conf.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/node_device_conf.c:1076 +#: src/conf/node_device_conf.c:1167 #, c-format msgid "no device capabilities for '%s'" msgstr "" +#: src/conf/node_device_conf.c:1335 +msgid "Device is not a fibre channel HBA" +msgstr "" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find parent HBA for '%s'" +msgstr "nepodařilo se připojit k %s" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1385 +#, c-format +msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations" +msgstr "" + #: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:100 #: src/conf/secret_conf.c:274 src/conf/secret_conf.c:291 #, fuzzy, c-format @@ -1967,158 +2088,164 @@ msgstr "" msgid "missing auth passwd attribute" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:421 +#: src/conf/storage_conf.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown pool format type %s" +msgstr "neznámý druh OS %s" + +#: src/conf/storage_conf.c:438 +#, fuzzy +msgid "missing storage pool source device path" +msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s" + +#: src/conf/storage_conf.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown auth type '%s'" +msgstr "neznámý druh OS %s" + +#: src/conf/storage_conf.c:493 +msgid "bad <source> spec" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:511 +#, fuzzy +msgid "root element was not source" +msgstr "neznámý hostitel %s" + +#: src/conf/storage_conf.c:563 msgid "malformed octal mode" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:432 +#: src/conf/storage_conf.c:574 msgid "malformed owner element" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:443 +#: src/conf/storage_conf.c:585 msgid "malformed group element" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:475 src/storage/storage_driver.c:445 +#: src/conf/storage_conf.c:617 src/storage/storage_driver.c:447 +#: src/test/test_driver.c:3726 #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/storage_conf.c:492 +#: src/conf/storage_conf.c:641 msgid "missing pool source name element" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:500 src/storage/storage_backend.c:351 +#: src/conf/storage_conf.c:649 src/storage/storage_backend.c:351 #, fuzzy msgid "unable to generate uuid" msgstr "název nebo UUID sítě" -#: src/conf/storage_conf.c:521 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown pool format type %s" -msgstr "neznámý druh OS %s" - -#: src/conf/storage_conf.c:531 +#: src/conf/storage_conf.c:665 msgid "missing storage pool source host name" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:541 -msgid "cannot extract storage pool source devices" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:554 -#, fuzzy -msgid "missing storage pool source device path" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s" - -#: src/conf/storage_conf.c:565 +#: src/conf/storage_conf.c:673 msgid "missing storage pool source path" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:587 +#: src/conf/storage_conf.c:691 #, fuzzy msgid "missing storage pool source adapter name" msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s" -#: src/conf/storage_conf.c:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown auth type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" - -#: src/conf/storage_conf.c:615 +#: src/conf/storage_conf.c:698 msgid "missing storage pool target path" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:662 +#: src/conf/storage_conf.c:745 msgid "unknown root element for storage pool" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:793 +#: src/conf/storage_conf.c:876 #, c-format msgid "unknown pool format number %d" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:826 src/conf/storage_conf.c:1620 +#: src/conf/storage_conf.c:909 src/conf/storage_conf.c:1725 #, fuzzy msgid "unexpected pool type" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/conf/storage_conf.c:924 +#: src/conf/storage_conf.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "unknown size units '%s'" msgstr "neznámý hostitel %s" -#: src/conf/storage_conf.c:931 +#: src/conf/storage_conf.c:1014 msgid "malformed capacity element" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:936 +#: src/conf/storage_conf.c:1019 msgid "capacity element value too large" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:968 +#: src/conf/storage_conf.c:1051 #, fuzzy msgid "missing volume name element" msgstr "chybí informace o doménovém jménu" -#: src/conf/storage_conf.c:979 +#: src/conf/storage_conf.c:1062 msgid "missing capacity element" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:1008 src/conf/storage_conf.c:1039 +#: src/conf/storage_conf.c:1091 src/conf/storage_conf.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume format type %s" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/storage_conf.c:1070 +#: src/conf/storage_conf.c:1153 #, fuzzy msgid "unknown root element for storage vol" msgstr "neznámý hostitel %s" -#: src/conf/storage_conf.c:1175 +#: src/conf/storage_conf.c:1258 #, c-format msgid "unknown volume format number %d" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:1514 +#: src/conf/storage_conf.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/conf/storage_conf.c:1522 +#: src/conf/storage_conf.c:1605 msgid "cannot construct config file path" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:1533 +#: src/conf/storage_conf.c:1616 msgid "cannot construct autostart link path" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:1547 +#: src/conf/storage_conf.c:1630 #, fuzzy msgid "failed to generate XML" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: src/conf/storage_conf.c:1555 +#: src/conf/storage_conf.c:1638 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create config file %s" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/conf/storage_conf.c:1563 +#: src/conf/storage_conf.c:1646 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write config file %s" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/conf/storage_conf.c:1570 +#: src/conf/storage_conf.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "cannot save config file %s" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/conf/storage_conf.c:1591 +#: src/conf/storage_conf.c:1674 #, fuzzy, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "chybná syntaxe konfiguračního souboru: %s" -#: src/conf/storage_conf.c:1597 +#: src/conf/storage_conf.c:1680 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "" @@ -2138,47 +2265,47 @@ msgstr "neznámý druh OS %s" msgid "malformed volume encryption uuid '%s'" msgstr "autentizace selhala" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:117 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:118 #, fuzzy msgid "missing volume encryption uuid" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:146 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:147 #, fuzzy msgid "unknown volume encryption format" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:152 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume encryption format type %s" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:163 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:164 #, fuzzy msgid "cannot extract volume encryption secrets" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:195 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:196 #, fuzzy msgid "unknown root element for volume encryption information" msgstr "neznámý hostitel %s" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:227 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:228 #, fuzzy msgid "unexpected volume encryption secret type" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:247 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:248 #, fuzzy msgid "unexpected encryption format" msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:274 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:275 #, fuzzy msgid "Cannot open /dev/urandom" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/conf/storage_encryption_conf.c:285 +#: src/conf/storage_encryption_conf.c:286 #, fuzzy msgid "Cannot read from /dev/urandom" msgstr "druh cílového zařízení" @@ -2199,64 +2326,64 @@ msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" msgid "network missing from connection hash table" msgstr "síť chybí v tabulce spojení" -#: src/datatypes.c:624 +#: src/datatypes.c:629 #, c-format msgid "" "Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing " "lengths." msgstr "" -#: src/datatypes.c:655 +#: src/datatypes.c:660 #, fuzzy msgid "failed to add interface to connection hash table" msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" -#: src/datatypes.c:694 +#: src/datatypes.c:699 #, fuzzy msgid "interface missing from connection hash table" msgstr "síť chybí v tabulce spojení" -#: src/datatypes.c:796 +#: src/datatypes.c:801 #, fuzzy msgid "failed to add storage pool to connection hash table" msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" -#: src/datatypes.c:835 +#: src/datatypes.c:840 #, fuzzy msgid "pool missing from connection hash table" msgstr "doména chybí v tabulce spojení" -#: src/datatypes.c:934 +#: src/datatypes.c:939 #, c-format msgid "Volume key %s too large for destination" msgstr "" -#: src/datatypes.c:943 +#: src/datatypes.c:948 #, fuzzy msgid "failed to add storage vol to connection hash table" msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" -#: src/datatypes.c:983 +#: src/datatypes.c:988 #, fuzzy msgid "vol missing from connection hash table" msgstr "doména chybí v tabulce spojení" -#: src/datatypes.c:1079 +#: src/datatypes.c:1084 #, fuzzy msgid "failed to add node dev to conn hash table" msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" -#: src/datatypes.c:1117 +#: src/datatypes.c:1122 #, fuzzy msgid "dev missing from connection hash table" msgstr "doména chybí v tabulce spojení" -#: src/datatypes.c:1213 +#: src/datatypes.c:1218 #, fuzzy msgid "failed to add secret to conn hash table" msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" -#: src/datatypes.c:1252 +#: src/datatypes.c:1257 #, fuzzy msgid "secret missing from connection hash table" msgstr "doména chybí v tabulce spojení" @@ -2285,67 +2412,67 @@ msgstr "Nepodařilo se najít síť" msgid "multiple interfaces with matching MAC address" msgstr "" -#: src/libvirt.c:1029 +#: src/libvirt.c:1032 msgid "could not parse connection URI" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/libvirt.c:2205 +#: src/libvirt.c:2252 #, fuzzy msgid "cannot get working directory" msgstr "připojit síťové rozhraní" -#: src/libvirt.c:2212 src/libvirt.c:2288 +#: src/libvirt.c:2259 src/libvirt.c:2335 msgid "path too long" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2281 +#: src/libvirt.c:2328 #, fuzzy msgid "cannot get current directory" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/libvirt.c:2781 +#: src/libvirt.c:2828 msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2939 +#: src/libvirt.c:2986 #, fuzzy msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "nesprávná informace o doméně, domid není číslo" -#: src/libvirt.c:3019 src/qemu/qemu_driver.c:6718 +#: src/libvirt.c:3066 src/qemu/qemu_driver.c:7075 #, fuzzy msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "nesprávná informace o doméně, domid není číslo" -#: src/libvirt.c:3235 +#: src/libvirt.c:3286 msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "" -#: src/libvirt.c:4113 +#: src/libvirt.c:4164 msgid "path is NULL" msgstr "" -#: src/libvirt.c:4119 +#: src/libvirt.c:4170 msgid "flags must be zero" msgstr "" -#: src/libvirt.c:4126 +#: src/libvirt.c:4177 msgid "buffer is NULL" msgstr "" -#: src/libvirt.c:4227 src/qemu/qemu_driver.c:5663 +#: src/libvirt.c:4278 src/qemu/qemu_driver.c:5982 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "" -#: src/libvirt.c:4234 +#: src/libvirt.c:4285 msgid "buffer is NULL but size is non-zero" msgstr "" -#: src/libvirt.c:9946 +#: src/libvirt.c:10004 msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "" -#: src/libvirt.c:10043 +#: src/libvirt.c:10101 msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "" @@ -2375,7 +2502,7 @@ msgstr "selhala operace %s" #: src/lxc/lxc_container.c:187 #, fuzzy -msgid "unable to send container continue message" +msgid "Unable to send container continue message" msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" #: src/lxc/lxc_container.c:216 @@ -2383,128 +2510,123 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" msgid "Failed to read the container continue message" msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" -#: src/lxc/lxc_container.c:297 +#: src/lxc/lxc_container.c:311 #, fuzzy -msgid "failed to make root private" +msgid "Failed to make root private" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:308 src/lxc/lxc_container.c:330 -#: src/lxc/lxc_container.c:501 +#: src/lxc/lxc_container.c:322 src/lxc/lxc_container.c:344 +#: src/lxc/lxc_container.c:515 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to create %s" +msgid "Failed to create %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: src/lxc/lxc_container.c:317 +#: src/lxc/lxc_container.c:331 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to mount empty tmpfs at %s" +msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:338 +#: src/lxc/lxc_container.c:352 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to bind new root %s into tmpfs" +msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs" msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:347 +#: src/lxc/lxc_container.c:361 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to chroot into %s" +msgid "Failed to chroot into %s" msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:355 +#: src/lxc/lxc_container.c:369 #, fuzzy -msgid "failed to pivot root" +msgid "Failed to pivot root" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:398 +#: src/lxc/lxc_container.c:412 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to mkdir %s" +msgid "Failed to mkdir %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:404 +#: src/lxc/lxc_container.c:418 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to mount %s on %s" +msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:412 +#: src/lxc/lxc_container.c:426 #, fuzzy -msgid "cannot create /dev/pts" +msgid "Cannot create /dev/pts" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/lxc/lxc_container.c:419 +#: src/lxc/lxc_container.c:433 #, fuzzy -msgid "failed to mount /dev/pts in container" +msgid "Failed to mount /dev/pts in container" msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:454 +#: src/lxc/lxc_container.c:468 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to make device %s" +msgid "Failed to make device %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:463 +#: src/lxc/lxc_container.c:477 #, fuzzy -msgid "failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx" +msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:471 +#: src/lxc/lxc_container.c:485 #, fuzzy -msgid "failed to make device /dev/ptmx" +msgid "Failed to make device /dev/ptmx" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:509 src/lxc/lxc_container.c:625 +#: src/lxc/lxc_container.c:522 src/lxc/lxc_container.c:638 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to mount %s at %s" +msgid "Failed to mount %s at %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:532 +#: src/lxc/lxc_container.c:545 #, fuzzy -msgid "failed to read /proc/mounts" +msgid "Failed to read /proc/mounts" msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" -#: src/lxc/lxc_container.c:561 +#: src/lxc/lxc_container.c:574 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to unmount '%s'" +msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:611 +#: src/lxc/lxc_container.c:624 #, fuzzy -msgid "failed to make / slave" +msgid "Failed to make / slave" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:635 +#: src/lxc/lxc_container.c:648 #, fuzzy -msgid "failed to mount /proc" +msgid "Failed to mount /proc" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:674 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to remove capabilities %d" -msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" - -#: src/lxc/lxc_container.c:680 src/lxc/lxc_controller.c:257 +#: src/lxc/lxc_container.c:687 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to apply capabilities: %d" +msgid "Failed to remove capabilities: %d" msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" -#: src/lxc/lxc_container.c:687 +#: src/lxc/lxc_container.c:693 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to lock capabilities: %d" +msgid "Failed to apply capabilities: %d" msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" -#: src/lxc/lxc_container.c:692 src/lxc/lxc_controller.c:261 +#: src/lxc/lxc_container.c:704 src/lxc/lxc_controller.c:261 msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_container.c:720 +#: src/lxc/lxc_container.c:732 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_container.c:741 +#: src/lxc/lxc_container.c:753 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to open tty %s" +msgid "Failed to open tty %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:819 +#: src/lxc/lxc_container.c:836 #, fuzzy -msgid "failed to run clone container" +msgid "Failed to run clone container" msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení" #: src/lxc/lxc_controller.c:92 @@ -2572,549 +2694,517 @@ msgstr "selhala operace %s" msgid "write to fd %d failed" msgstr "selhala operace %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:307 +#: src/lxc/lxc_controller.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to apply capabilities: %d" +msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:309 #, fuzzy msgid "epoll_create(2) failed" msgstr "selhala operace %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:317 +#: src/lxc/lxc_controller.c:319 #, fuzzy msgid "epoll_ctl(appPty) failed" msgstr "selhala operace %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:323 src/lxc/lxc_controller.c:331 -#: src/lxc/lxc_controller.c:339 src/lxc/lxc_controller.c:359 -#: src/lxc/lxc_controller.c:365 +#: src/lxc/lxc_controller.c:325 #, fuzzy msgid "epoll_ctl(contPty) failed" msgstr "selhala operace %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:382 +#: src/lxc/lxc_controller.c:333 +#, fuzzy +msgid "epoll_ctl(monitor) failed" +msgstr "selhala operace %s" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:341 src/lxc/lxc_controller.c:361 +#: src/lxc/lxc_controller.c:367 +#, fuzzy +msgid "epoll_ctl(client) failed" +msgstr "selhala operace %s" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:384 #, c-format msgid "error event %d" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_controller.c:403 +#: src/lxc/lxc_controller.c:405 #, fuzzy msgid "epoll_wait() failed" msgstr "selhala operace %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:453 +#: src/lxc/lxc_controller.c:455 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to move interface %s to ns %d" +msgid "Failed to move interface %s to ns %d" msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:478 +#: src/lxc/lxc_controller.c:480 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to delete veth: %s" +msgid "Failed to delete veth: %s" msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" -#: src/lxc/lxc_controller.c:511 +#: src/lxc/lxc_controller.c:513 #, fuzzy msgid "sockpair failed" msgstr "selhala operace %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:541 +#: src/lxc/lxc_controller.c:543 #, fuzzy -msgid "cannot unshare mount namespace" +msgid "Cannot unshare mount namespace" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/lxc/lxc_controller.c:547 +#: src/lxc/lxc_controller.c:549 #, fuzzy -msgid "failed to switch root mount into slave mode" +msgid "Failed to switch root mount into slave mode" msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:559 +#: src/lxc/lxc_controller.c:561 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to make path %s" +msgid "Failed to make path %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:567 +#: src/lxc/lxc_controller.c:569 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to mount devpts on %s" +msgid "Failed to mount devpts on %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:585 src/lxc/lxc_controller.c:594 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1145 +#: src/lxc/lxc_controller.c:587 src/lxc/lxc_controller.c:596 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1177 #, fuzzy -msgid "failed to allocate tty" +msgid "Failed to allocate tty" msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" -#: src/lxc/lxc_controller.c:771 +#: src/lxc/lxc_controller.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:785 +#: src/lxc/lxc_controller.c:787 #, fuzzy msgid "Unable to change to root dir" msgstr "Nemohu změnit maximální velikost paměti" -#: src/lxc/lxc_controller.c:791 +#: src/lxc/lxc_controller.c:793 #, fuzzy msgid "Unable to become session leader" msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:802 +#: src/lxc/lxc_controller.c:804 #, fuzzy -msgid "Failed connection from LXC driver" +msgid "Failed to accept a connection from driver" msgstr "neplatný ukazatel spojení v %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:101 +#: src/lxc/lxc_driver.c:102 #, c-format -msgid "unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///" +msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:109 +#: src/lxc/lxc_driver.c:110 #, fuzzy msgid "lxc state driver is not active" msgstr "cesta k log souboru není souborem" -#: src/lxc/lxc_driver.c:322 src/lxc/lxc_driver.c:337 src/lxc/lxc_driver.c:1301 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1320 src/qemu/qemu_driver.c:2694 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2713 src/qemu/qemu_driver.c:3753 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3772 src/qemu/qemu_driver.c:4259 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4274 -#, fuzzy, c-format -msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "doména %s již existuje" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:345 src/lxc/lxc_driver.c:1248 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1328 +#: src/lxc/lxc_driver.c:349 src/lxc/lxc_driver.c:1280 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1330 msgid "System lacks NETNS support" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:393 src/lxc/lxc_driver.c:445 src/lxc/lxc_driver.c:498 -#: src/lxc/lxc_driver.c:629 src/opennebula/one_driver.c:299 -#: src/opennebula/one_driver.c:330 src/opennebula/one_driver.c:405 -#: src/openvz/openvz_driver.c:390 src/openvz/openvz_driver.c:429 -#: src/openvz/openvz_driver.c:473 src/openvz/openvz_driver.c:510 -#: src/openvz/openvz_driver.c:948 src/openvz/openvz_driver.c:990 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1021 src/openvz/openvz_driver.c:1094 -#: src/uml/uml_driver.c:1302 src/uml/uml_driver.c:1425 -#: src/uml/uml_driver.c:1465 src/uml/uml_driver.c:1536 -#: src/uml/uml_driver.c:1597 src/uml/uml_driver.c:1641 -#: src/uml/uml_driver.c:1667 src/uml/uml_driver.c:1741 +#: src/lxc/lxc_driver.c:398 src/lxc/lxc_driver.c:450 src/lxc/lxc_driver.c:503 +#: src/lxc/lxc_driver.c:637 #, fuzzy -msgid "no domain with matching uuid" +msgid "No domain with matching uuid" msgstr "ID nebo UUID domény" -#: src/lxc/lxc_driver.c:399 src/openvz/openvz_driver.c:953 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4338 src/uml/uml_driver.c:1603 +#: src/lxc/lxc_driver.c:404 #, fuzzy -msgid "cannot delete active domain" +msgid "Cannot delete active domain" msgstr "Jméno neaktivní domény" -#: src/lxc/lxc_driver.c:405 src/opennebula/one_driver.c:305 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4344 src/uml/uml_driver.c:1609 +#: src/lxc/lxc_driver.c:410 #, fuzzy -msgid "cannot undefine transient domain" +msgid "Cannot undefine transient domain" msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" -#: src/lxc/lxc_driver.c:457 src/lxc/lxc_driver.c:594 +#: src/lxc/lxc_driver.c:462 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get cgroup for %s\n" +msgid "Unable to get cgroup for %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:463 src/uml/uml_driver.c:1436 +#: src/lxc/lxc_driver.c:468 #, fuzzy -msgid "cannot read cputime for domain" +msgid "Cannot read cputime for domain" msgstr "Jméno neaktivní domény" -#: src/lxc/lxc_driver.c:468 +#: src/lxc/lxc_driver.c:473 #, fuzzy -msgid "cannot read memory usage for domain" +msgid "Cannot read memory usage for domain" msgstr "Jméno neaktivní domény" -#: src/lxc/lxc_driver.c:524 src/lxc/lxc_driver.c:549 src/lxc/lxc_driver.c:581 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1952 src/lxc/lxc_driver.c:1979 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2155 src/lxc/lxc_driver.c:2220 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2569 src/qemu/qemu_driver.c:2764 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2808 src/qemu/qemu_driver.c:2855 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2889 src/qemu/qemu_driver.c:2931 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2958 src/qemu/qemu_driver.c:2983 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3015 src/qemu/qemu_driver.c:3062 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3175 src/qemu/qemu_driver.c:3291 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3348 src/qemu/qemu_driver.c:3409 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3478 src/qemu/qemu_driver.c:3567 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3602 src/qemu/qemu_driver.c:3877 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4114 src/qemu/qemu_driver.c:4332 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4790 src/qemu/qemu_driver.c:5146 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5204 src/qemu/qemu_driver.c:5231 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5462 src/qemu/qemu_driver.c:5524 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5584 src/qemu/qemu_driver.c:5657 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6810 src/uml/uml_driver.c:1330 -#: src/uml/uml_driver.c:1355 src/uml/uml_driver.c:1388 -#, c-format -msgid "no domain with matching uuid '%s'" -msgstr "" +#: src/lxc/lxc_driver.c:532 src/lxc/lxc_driver.c:557 src/lxc/lxc_driver.c:589 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1980 src/lxc/lxc_driver.c:2034 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2061 src/lxc/lxc_driver.c:2230 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2295 +#, fuzzy, c-format +msgid "No domain with matching uuid '%s'" +msgstr "ID nebo UUID domény" -#: src/lxc/lxc_driver.c:555 src/qemu/qemu_driver.c:2989 -#: src/uml/uml_driver.c:1361 -msgid "cannot set max memory lower than current memory" -msgstr "" +#: src/lxc/lxc_driver.c:563 +#, fuzzy +msgid "Cannot set max memory lower than current memory" +msgstr "Jméno neaktivní domény" -#: src/lxc/lxc_driver.c:587 src/qemu/qemu_driver.c:3021 -#: src/uml/uml_driver.c:1400 -msgid "cannot set memory higher than max memory" -msgstr "" +#: src/lxc/lxc_driver.c:595 +#, fuzzy +msgid "Cannot set memory higher than max memory" +msgstr "Jméno neaktivní domény" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get cgroup for %s\n" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:600 +#: src/lxc/lxc_driver.c:608 #, fuzzy -msgid "cannot set memory for domain" +msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "Jméno neaktivní domény" -#: src/lxc/lxc_driver.c:671 +#: src/lxc/lxc_driver.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d" msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:761 +#: src/lxc/lxc_driver.c:774 #, fuzzy -msgid "failed to get bridge for interface" +msgid "Failed to get bridge for interface" msgstr "skript použitý k přemostění síťového rozhraní" -#: src/lxc/lxc_driver.c:772 +#: src/lxc/lxc_driver.c:785 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to create veth device pair: %d" +msgid "Failed to create veth device pair: %d" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:785 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate veth names" -msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" +#: src/lxc/lxc_driver.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set %s to %s" +msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:791 +#: src/lxc/lxc_driver.c:819 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to add %s device to %s" +msgid "Failed to add %s device to %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:798 -#, fuzzy -msgid "failed to enable parent ns veth device" +#: src/lxc/lxc_driver.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to enable %s device" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:828 +#: src/lxc/lxc_driver.c:857 #, fuzzy -msgid "failed to create client socket" +msgid "Failed to create client socket" msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n" -#: src/lxc/lxc_driver.c:836 +#: src/lxc/lxc_driver.c:865 #, c-format msgid "Socket path %s too big for destination" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:842 +#: src/lxc/lxc_driver.c:871 #, fuzzy -msgid "failed to connect to client socket" +msgid "Failed to connect to client socket" msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store" -#: src/lxc/lxc_driver.c:867 +#: src/lxc/lxc_driver.c:896 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid PID %d for container" +msgid "Invalid PID %d for container" msgstr "neplatný doménový ukazatel v" -#: src/lxc/lxc_driver.c:874 +#: src/lxc/lxc_driver.c:903 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to kill pid %d" +msgid "Failed to kill pid %d" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1069 src/util/util.c:833 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1101 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot wait for '%s'" +msgid "Cannot wait for '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1076 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1108 #, c-format -msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup" +msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1131 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1163 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot create log directory '%s'" +msgid "Cannot create log directory '%s'" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1166 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1198 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to open '%s'" +msgid "Failed to open '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1186 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1242 src/opennebula/one_driver.c:432 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1274 #, fuzzy, c-format -msgid "no domain named %s" +msgid "No domain named %s" msgstr "doménové jméno" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1309 src/qemu/qemu_driver.c:2702 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3761 -#, fuzzy, c-format -msgid "domain is already active as '%s'" -msgstr "Doména je již aktivní" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:1380 src/lxc/lxc_driver.c:1513 -#: src/opennebula/one_driver.c:511 src/opennebula/one_driver.c:546 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1383 src/lxc/lxc_driver.c:1516 #, fuzzy, c-format -msgid "no domain with id %d" +msgid "No domain with id %d" msgstr "uzel seznamu domén" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1571 src/qemu/qemu_driver.c:229 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1571 src/qemu/qemu_driver.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1817 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "neznámý hostitel %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1853 src/lxc/lxc_driver.c:1911 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5334 src/qemu/qemu_driver.c:5405 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1876 src/lxc/lxc_driver.c:1934 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5645 src/qemu/qemu_driver.c:5716 #, fuzzy, c-format msgid "No such domain %s" msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1864 src/qemu/qemu_driver.c:5351 -msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" -msgstr "" +#: src/lxc/lxc_driver.c:1887 +#, fuzzy +msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" +msgstr "Neplatná hodnota omezení" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1873 src/qemu/qemu_driver.c:5363 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1896 src/qemu/qemu_driver.c:5674 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid parameter `%s'" msgstr "neplatný parametr v %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1902 src/qemu/qemu_driver.c:5397 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1925 src/qemu/qemu_driver.c:5708 #, fuzzy msgid "Invalid parameter count" msgstr "neplatný parametr v" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1923 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1946 msgid "Field cpu_shares too big for destination" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1985 src/qemu/qemu_driver.c:5237 -#: src/uml/uml_driver.c:1673 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1986 src/lxc/lxc_driver.c:2236 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2301 #, fuzzy -msgid "cannot set autostart for transient domain" +msgid "Domain is not running" +msgstr "Doména stále běží" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2003 +#, c-format +msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2067 +#, fuzzy +msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "automaticky spustit doménu" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2002 src/qemu/qemu_driver.c:5254 -#: src/storage/storage_driver.c:977 src/uml/uml_driver.c:1690 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2092 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot create autostart directory %s" +msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2009 src/qemu/qemu_driver.c:5261 -#: src/uml/uml_driver.c:1697 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2099 src/qemu/qemu_driver.c:5572 +#: src/uml/uml_driver.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2016 src/network/bridge_driver.c:1461 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5268 src/storage/storage_driver.c:992 -#: src/uml/uml_driver.c:1704 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2106 src/network/bridge_driver.c:1522 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5579 src/storage/storage_driver.c:1037 +#: src/uml/uml_driver.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2042 src/qemu/qemu_driver.c:2631 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6287 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2243 #, fuzzy -msgid "failed to determine host name" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2161 src/lxc/lxc_driver.c:2226 -#: src/opennebula/one_driver.c:592 src/qemu/qemu_driver.c:2769 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2813 src/qemu/qemu_driver.c:2861 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2894 src/qemu/qemu_driver.c:3181 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/qemu/qemu_driver.c:5467 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5530 src/qemu/qemu_driver.c:5669 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6816 src/xen/xen_hypervisor.c:1089 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1169 src/xen/xen_hypervisor.c:1278 -#, fuzzy -msgid "domain is not running" -msgstr "Doména stále běží" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2168 -#, fuzzy -msgid "suspend operation failed" +msgid "Suspend operation failed" msgstr "selhala operace" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2233 src/qemu/qemu_driver.c:1266 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2820 src/qemu/qemu_driver.c:6917 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2308 #, fuzzy -msgid "resume operation failed" +msgid "Resume operation failed" msgstr "selhala operace" -#: src/network/bridge_driver.c:240 src/qemu/qemu_conf.c:1155 +#: src/network/bridge_driver.c:244 src/qemu/qemu_conf.c:1191 #: src/uml/uml_conf.c:114 msgid "cannot initialize bridge support" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:292 +#: src/network/bridge_driver.c:296 msgid "Reloading iptables rules\n" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:522 +#: src/network/bridge_driver.c:540 msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:528 src/network/bridge_driver.c:534 +#: src/network/bridge_driver.c:546 src/network/bridge_driver.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" -#: src/network/bridge_driver.c:587 +#: src/network/bridge_driver.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/network/bridge_driver.c:598 +#: src/network/bridge_driver.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/network/bridge_driver.c:608 +#: src/network/bridge_driver.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/network/bridge_driver.c:640 +#: src/network/bridge_driver.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/network/bridge_driver.c:651 +#: src/network/bridge_driver.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/network/bridge_driver.c:677 src/network/bridge_driver.c:684 +#: src/network/bridge_driver.c:695 src/network/bridge_driver.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/network/bridge_driver.c:692 src/network/bridge_driver.c:699 +#: src/network/bridge_driver.c:710 src/network/bridge_driver.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/network/bridge_driver.c:709 +#: src/network/bridge_driver.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/network/bridge_driver.c:716 +#: src/network/bridge_driver.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/network/bridge_driver.c:724 +#: src/network/bridge_driver.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/network/bridge_driver.c:826 src/network/bridge_driver.c:850 +#: src/network/bridge_driver.c:843 src/network/bridge_driver.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "cannot enable %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/network/bridge_driver.c:838 +#: src/network/bridge_driver.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "cannot disable %s" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/network/bridge_driver.c:867 +#: src/network/bridge_driver.c:884 #, fuzzy msgid "network is already active" msgstr "Doména je již aktivní" -#: src/network/bridge_driver.c:873 +#: src/network/bridge_driver.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create bridge '%s'" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/network/bridge_driver.c:890 +#: src/network/bridge_driver.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/network/bridge_driver.c:898 +#: src/network/bridge_driver.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/network/bridge_driver.c:905 +#: src/network/bridge_driver.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bring the bridge '%s' up" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/network/bridge_driver.c:916 +#: src/network/bridge_driver.c:933 #, fuzzy msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení" -#: src/network/bridge_driver.c:947 src/network/bridge_driver.c:987 +#: src/network/bridge_driver.c:964 src/network/bridge_driver.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/network/bridge_driver.c:954 src/network/bridge_driver.c:992 +#: src/network/bridge_driver.c:971 src/network/bridge_driver.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/network/bridge_driver.c:968 +#: src/network/bridge_driver.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down network '%s'\n" msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1025 src/network/bridge_driver.c:1250 -#: src/network/bridge_driver.c:1288 src/network/bridge_driver.c:1311 -#: src/network/bridge_driver.c:1346 src/network/bridge_driver.c:1401 -#: src/network/bridge_driver.c:1426 +#: src/network/bridge_driver.c:1042 src/network/bridge_driver.c:1311 +#: src/network/bridge_driver.c:1349 src/network/bridge_driver.c:1372 +#: src/network/bridge_driver.c:1407 src/network/bridge_driver.c:1462 +#: src/network/bridge_driver.c:1487 msgid "no network with matching uuid" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:1048 +#: src/network/bridge_driver.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "no network with matching name '%s'" msgstr "ID nebo UUID domény" -#: src/network/bridge_driver.c:1256 +#: src/network/bridge_driver.c:1317 #, fuzzy msgid "network is still active" msgstr "Síť stále běží" -#: src/network/bridge_driver.c:1317 +#: src/network/bridge_driver.c:1378 #, fuzzy msgid "network is not active" msgstr "Síť stále běží" -#: src/network/bridge_driver.c:1369 +#: src/network/bridge_driver.c:1430 #, fuzzy msgid "no network with matching id" msgstr "informace o síti v XML" -#: src/network/bridge_driver.c:1375 src/test/test_driver.c:2625 +#: src/network/bridge_driver.c:1436 src/test/test_driver.c:3058 #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "Spuštěna síť %s\n" -#: src/network/bridge_driver.c:1432 +#: src/network/bridge_driver.c:1493 #, fuzzy msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "automaticky spustit doménu" -#: src/network/bridge_driver.c:1447 +#: src/network/bridge_driver.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1454 src/storage/storage_driver.c:984 +#: src/network/bridge_driver.c:1515 src/storage/storage_driver.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" @@ -3129,95 +3219,91 @@ msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" msgid "Failed to refresh WWNN for host%d" msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" -#: src/node_device/node_device_driver.c:99 +#: src/node_device/node_device_driver.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "cannot resolve driver link %s" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/node_device/node_device_driver.c:277 -#: src/node_device/node_device_driver.c:306 -#: src/node_device/node_device_driver.c:341 -#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:4263 -#: src/test/test_driver.c:4289 src/test/test_driver.c:4325 -#: src/test/test_driver.c:4356 +#: src/node_device/node_device_driver.c:280 +#: src/node_device/node_device_driver.c:309 +#: src/node_device/node_device_driver.c:344 +#: src/node_device/node_device_driver.c:375 src/test/test_driver.c:4808 +#: src/test/test_driver.c:4834 src/test/test_driver.c:4870 +#: src/test/test_driver.c:4901 #, fuzzy, c-format msgid "no node device with matching name '%s'" msgstr "ID nebo UUID domény" -#: src/node_device/node_device_driver.c:317 src/test/test_driver.c:4300 +#: src/node_device/node_device_driver.c:320 src/test/test_driver.c:4845 #, fuzzy msgid "no parent for this device" msgstr "cíl diskového zařízení" -#: src/node_device/node_device_driver.c:416 +#: src/node_device/node_device_driver.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid vport operation (%d)" msgstr "neplatný parametr v" -#: src/node_device/node_device_driver.c:433 +#: src/node_device/node_device_driver.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Vport operation path is '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/node_device/node_device_driver.c:447 +#: src/node_device/node_device_driver.c:450 #, c-format msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_driver.c:456 +#: src/node_device/node_device_driver.c:459 #, fuzzy msgid "Vport operation complete" msgstr "selhala operace" -#: src/node_device/node_device_driver.c:484 -msgid "Device is not a fibre channel HBA" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:514 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find parent HBA for '%s'" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:534 -#, c-format -msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations" -msgstr "" - -#: src/node_device/node_device_driver.c:555 +#: src/node_device/node_device_driver.c:472 #, fuzzy msgid "Could not get current time" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/node_device/node_device_hal_linux.c:53 +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Opened WWN path '%s' for reading" msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení" -#: src/node_device/node_device_hal_linux.c:56 +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading" msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení" -#: src/node_device/node_device_hal_linux.c:79 +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read WWN for host%d '%s'" msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen" -#: src/node_device/node_device_hal_linux.c:117 +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:117 #, c-format msgid "Checking if host%d is an FC HBA" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_hal_linux.c:137 +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read WWPN for host%d" msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen" -#: src/node_device/node_device_hal_linux.c:146 +#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read WWNN for host%d" msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen" +#: src/node_device/node_device_udev.c:110 +#, c-format +msgid "udev reports device '%s' does not have property '%s'" +msgstr "" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:199 +#, c-format +msgid "udev reports device '%s' does not have sysfs attr '%s'" +msgstr "" + #: src/nodeinfo.c:82 msgid "parsing cpuinfo processor" msgstr "" @@ -3231,7 +3317,7 @@ msgstr "" msgid "no cpus found" msgstr "uzly CPU NUMA" -#: src/nodeinfo.c:159 src/uml/uml_driver.c:1766 src/util/pci.c:1046 +#: src/nodeinfo.c:159 src/uml/uml_driver.c:1787 src/util/pci.c:1082 #: src/util/util.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s" @@ -3264,31 +3350,72 @@ msgstr "" msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula" msgstr "" -#: src/opennebula/one_driver.c:336 src/test/test_driver.c:337 -#: src/test/test_driver.c:1446 src/test/test_driver.c:2216 -#: src/test/test_driver.c:2271 +#: src/opennebula/one_driver.c:283 src/opennebula/one_driver.c:314 +#: src/opennebula/one_driver.c:389 src/openvz/openvz_driver.c:395 +#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:522 +#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:1016 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1058 src/openvz/openvz_driver.c:1089 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1162 src/uml/uml_driver.c:1340 +#: src/uml/uml_driver.c:1463 src/uml/uml_driver.c:1503 +#: src/uml/uml_driver.c:1553 src/uml/uml_driver.c:1618 +#: src/uml/uml_driver.c:1662 src/uml/uml_driver.c:1688 +#: src/uml/uml_driver.c:1762 +#, fuzzy +msgid "no domain with matching uuid" +msgstr "ID nebo UUID domény" + +#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:4581 +#: src/uml/uml_driver.c:1630 +#, fuzzy +msgid "cannot undefine transient domain" +msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" + +#: src/opennebula/one_driver.c:320 src/test/test_driver.c:518 +#: src/test/test_driver.c:1670 src/test/test_driver.c:2110 +#: src/test/test_driver.c:2605 src/test/test_driver.c:2660 msgid "getting time of day" msgstr "zjišťuji čas" -#: src/opennebula/one_driver.c:469 +#: src/opennebula/one_driver.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "no domain named %s" +msgstr "doménové jméno" + +#: src/opennebula/one_driver.c:453 #, c-format msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d " msgstr "" -#: src/opennebula/one_driver.c:517 src/opennebula/one_driver.c:553 -#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/opennebula/one_driver.c:621 +#: src/opennebula/one_driver.c:496 src/opennebula/one_driver.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "no domain with id %d" +msgstr "uzel seznamu domén" + +#: src/opennebula/one_driver.c:502 src/opennebula/one_driver.c:538 +#: src/opennebula/one_driver.c:573 src/opennebula/one_driver.c:606 #, fuzzy msgid "Wrong state to perform action" msgstr "informace o uzlu" -#: src/opennebula/one_driver.c:595 src/opennebula/one_driver.c:628 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2542 src/uml/uml_driver.c:1242 -#: src/uml/uml_driver.c:1272 src/vbox/vbox_tmpl.c:796 +#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:2913 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2969 src/qemu/qemu_driver.c:3027 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3067 src/qemu/qemu_driver.c:3386 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3549 src/qemu/qemu_driver.c:5782 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5849 src/qemu/qemu_driver.c:5991 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7177 src/xen/xen_hypervisor.c:1097 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1181 src/xen/xen_hypervisor.c:1290 +#, fuzzy +msgid "domain is not running" +msgstr "Doména stále běží" + +#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2685 src/uml/uml_driver.c:1280 +#: src/uml/uml_driver.c:1310 src/vbox/vbox_tmpl.c:790 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "" -#: src/opennebula/one_driver.c:625 +#: src/opennebula/one_driver.c:610 #, fuzzy msgid "domain is not paused " msgstr "doména %s již existuje" @@ -3342,2160 +3469,2263 @@ msgstr "" msgid "Wrong MAC address" msgstr "MAC adresar" -#: src/openvz/openvz_conf.c:367 +#: src/openvz/openvz_conf.c:369 #, c-format msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_conf.c:381 +#: src/openvz/openvz_conf.c:383 #, c-format msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_conf.c:442 +#: src/openvz/openvz_conf.c:444 #, fuzzy msgid "popen failed" msgstr "selhala operace" -#: src/openvz/openvz_conf.c:452 src/openvz/openvz_driver.c:149 +#: src/openvz/openvz_conf.c:454 src/openvz/openvz_driver.c:154 msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_conf.c:485 +#: src/openvz/openvz_conf.c:492 msgid "UUID in config file malformed" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_conf.c:497 +#: src/openvz/openvz_conf.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read config for container %d" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/openvz/openvz_driver.c:114 +#: src/openvz/openvz_driver.c:119 #, fuzzy msgid "Container is not defined" msgstr "Doména %s byla oddefinována\n" -#: src/openvz/openvz_driver.c:139 +#: src/openvz/openvz_driver.c:144 #, fuzzy msgid "popen failed" msgstr "selhala operace" -#: src/openvz/openvz_driver.c:187 src/openvz/openvz_driver.c:696 +#: src/openvz/openvz_driver.c:192 src/openvz/openvz_driver.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Could not put argument to %s" msgstr "nepodařilo se připojit k %s" -#: src/openvz/openvz_driver.c:210 +#: src/openvz/openvz_driver.c:215 msgid "only one filesystem supported" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:219 +#: src/openvz/openvz_driver.c:224 msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:230 +#: src/openvz/openvz_driver.c:235 #, fuzzy msgid "Could not convert domain name to VEID" msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény" -#: src/openvz/openvz_driver.c:236 +#: src/openvz/openvz_driver.c:241 #, fuzzy msgid "Could not copy default config" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/openvz/openvz_driver.c:242 +#: src/openvz/openvz_driver.c:247 msgid "Could not set the source dir for the filesystem" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:250 +#: src/openvz/openvz_driver.c:255 msgid "Error creating command for container" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:256 src/openvz/openvz_driver.c:683 -#: src/openvz/openvz_driver.c:867 src/openvz/openvz_driver.c:922 -#: src/openvz/openvz_driver.c:960 src/openvz/openvz_driver.c:996 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1074 src/openvz/openvz_driver.c:1228 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1279 +#: src/openvz/openvz_driver.c:261 src/openvz/openvz_driver.c:732 +#: src/openvz/openvz_driver.c:935 src/openvz/openvz_driver.c:990 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1028 src/openvz/openvz_driver.c:1064 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1142 src/openvz/openvz_driver.c:1309 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1355 src/openvz/openvz_driver.c:1453 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exec %s" msgstr "nepodařilo se připojit k %s" -#: src/openvz/openvz_driver.c:401 +#: src/openvz/openvz_driver.c:406 #, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:480 src/openvz/openvz_driver.c:517 +#: src/openvz/openvz_driver.c:529 src/openvz/openvz_driver.c:566 #, fuzzy msgid "domain is not in running state" msgstr "Doména stále běží" -#: src/openvz/openvz_driver.c:597 +#: src/openvz/openvz_driver.c:646 msgid "Container ID is not specified" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:630 +#: src/openvz/openvz_driver.c:679 msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:641 +#: src/openvz/openvz_driver.c:690 msgid "Could not generate veth name" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:725 +#: src/openvz/openvz_driver.c:774 #, fuzzy msgid "Could not configure network" msgstr "nepodařilo se připojit k %s" -#: src/openvz/openvz_driver.c:736 +#: src/openvz/openvz_driver.c:785 msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:773 +#: src/openvz/openvz_driver.c:824 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:783 src/openvz/openvz_driver.c:850 +#: src/openvz/openvz_driver.c:836 src/openvz/openvz_driver.c:918 #, fuzzy msgid "Error creating initial configuration" msgstr "alokuji nastavení" -#: src/openvz/openvz_driver.c:791 src/openvz/openvz_driver.c:856 +#: src/openvz/openvz_driver.c:844 src/openvz/openvz_driver.c:924 #, fuzzy msgid "Could not set UUID" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/openvz/openvz_driver.c:801 src/openvz/openvz_driver.c:878 +#: src/openvz/openvz_driver.c:854 src/openvz/openvz_driver.c:946 #, fuzzy msgid "Could not set number of virtual cpu" msgstr "změnit počet virtuálních CPU" -#: src/openvz/openvz_driver.c:840 +#: src/openvz/openvz_driver.c:862 +#, fuzzy +msgid "Could not set memory size" +msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:904 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:909 +#: src/openvz/openvz_driver.c:977 msgid "no domain with matching id" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:915 +#: src/openvz/openvz_driver.c:983 msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1027 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1021 src/qemu/qemu_driver.c:4575 +#: src/uml/uml_driver.c:1624 +#, fuzzy +msgid "cannot delete active domain" +msgstr "Jméno neaktivní domény" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1095 #, fuzzy msgid "Could not read container config" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1048 src/qemu/qemu_driver.c:2432 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:2572 #, fuzzy, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1100 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1168 msgid "VCPUs should be >= 1" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1145 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1213 #, c-format msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1152 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1220 msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1158 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1226 msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1237 src/openvz/openvz_driver.c:1288 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1318 src/openvz/openvz_driver.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/phyp/phyp_driver.c:87 +#: src/phyp/phyp_driver.c:94 msgid "Missing server name in phyp:// URI" msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:94 -msgid "Missing path name in phyp:// URI" +#: src/phyp/phyp_driver.c:100 +msgid "Missing managed system name in phyp:// URI" msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:118 +#: src/phyp/phyp_driver.c:106 +msgid "Missing username in phyp:// URI" +msgstr "" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:153 msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:125 +#: src/phyp/phyp_driver.c:159 #, fuzzy msgid "Error while opening SSH session." msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s" -#: src/phyp/phyp_driver.c:186 +#: src/phyp/phyp_driver.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Error while getting %s address info" msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s" -#: src/phyp/phyp_driver.c:205 +#: src/phyp/phyp_driver.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to %s" msgstr "nepodařilo se připojit k %s" -#: src/phyp/phyp_driver.c:226 +#: src/phyp/phyp_driver.c:317 #, fuzzy msgid "Failure establishing SSH session." msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s" -#: src/phyp/phyp_driver.c:250 +#: src/phyp/phyp_driver.c:347 #, fuzzy msgid "No authentication callback provided." msgstr "autentizace selhala" -#: src/phyp/phyp_driver.c:262 +#: src/phyp/phyp_driver.c:358 msgid "Required credentials are not supported." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:272 +#: src/phyp/phyp_driver.c:367 #, fuzzy msgid "Unable to fetch credentials." msgstr "nepodařilo se uložit obsah" -#: src/phyp/phyp_driver.c:281 +#: src/phyp/phyp_driver.c:375 #, fuzzy msgid "Unable to get password certificates" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/phyp/phyp_driver.c:295 +#: src/phyp/phyp_driver.c:386 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "autentizace selhala" -#: src/qemu/qemu_conf.c:119 +#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'" +msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" + +#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'" +msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" + +#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:80 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'" +msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:122 #, fuzzy msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:246 src/qemu/qemu_conf.c:284 +#: src/qemu/qemu_conf.c:249 +msgid "cgroup_controllers must be a list of strings" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:287 msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:463 +#: src/qemu/qemu_conf.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to enable mac filter in in '%s'" +msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'" +msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:485 msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:483 src/qemu/qemu_conf.c:1060 +#: src/qemu/qemu_conf.c:505 src/qemu/qemu_conf.c:1095 #, c-format msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:491 src/qemu/qemu_conf.c:1068 +#: src/qemu/qemu_conf.c:513 src/qemu/qemu_conf.c:1103 #, c-format msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:640 src/qemu/qemu_conf.c:720 +#: src/qemu/qemu_conf.c:669 src/qemu/qemu_conf.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s" msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1003 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse QEMU version number in '%s'" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1036 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1071 msgid "Unable to read QEMU help output" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1108 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1142 src/qemu/qemu_driver.c:2174 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4270 #, c-format -msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s" +msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1149 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "Spuštěna síť %s\n" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1180 src/uml/uml_conf.c:133 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1216 src/uml/uml_conf.c:133 #, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1184 src/uml/uml_conf.c:137 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1220 src/uml/uml_conf.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'" msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1188 src/uml/uml_conf.c:141 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1224 src/uml/uml_conf.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'" msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1472 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1235 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'" +msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:1569 #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1521 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1618 #, fuzzy msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1529 src/qemu/qemu_conf.c:1535 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1626 src/qemu/qemu_conf.c:1632 msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1691 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1788 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1696 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1793 msgid "hugepages are disabled by administrator config" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1701 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1798 #, fuzzy, c-format msgid "hugepage backing not supported by '%s'" msgstr "neočekávaná data '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1731 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1828 #, fuzzy, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1816 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "neočekávaná data '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1856 src/qemu/qemu_conf.c:1938 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1954 src/qemu/qemu_conf.c:2036 #, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1866 src/qemu/qemu_conf.c:1957 src/uml/uml_conf.c:477 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1964 src/qemu/qemu_conf.c:2055 src/uml/uml_conf.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "neočekávaná data '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2164 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2174 +msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:2304 msgid "only one video card is currently supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2175 src/qemu/qemu_conf.c:2201 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2315 src/qemu/qemu_conf.c:2341 #, fuzzy, c-format msgid "video type %s is not supported with QEMU" msgstr "Spuštěna síť %s\n" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2221 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2361 msgid "invalid sound model" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2266 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1517 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2379 +#, fuzzy +msgid "invalid watchdog model" +msgstr "neplatný parametr v" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:2388 +#, fuzzy +msgid "invalid watchdog action" +msgstr "žádné platné spojení" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:2428 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1348 msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2480 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2643 #, fuzzy, c-format msgid "malformed keyword arguments in '%s'" msgstr "neplatný parametr v %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2613 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse drive index '%s'" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2622 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "missing file parameter in drive '%s'" msgstr "chybí informace o zařízení pro %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2629 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2792 #, c-format msgid "missing index parameter in drive '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2689 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2852 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2701 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2864 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2760 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2923 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vlan in '%s'" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2790 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2953 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse NIC definition '%s'" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2854 src/qemu/qemu_conf.c:2912 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3024 src/qemu/qemu_conf.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "unknown PCI device syntax '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2862 src/qemu/qemu_conf.c:2935 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3032 src/qemu/qemu_conf.c:3105 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2869 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3039 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2876 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3046 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract PCI device function '%s'" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2921 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3091 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2928 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3098 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract PCI device product '%s'" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2942 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3112 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract PCI device address '%s'" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3043 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3225 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find port number in character device %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3079 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3265 #, fuzzy, c-format msgid "unknown character device syntax %s" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3113 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3299 #, fuzzy msgid "no emulator path found" msgstr "Síť nebyla nalezena" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3165 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3351 #, fuzzy, c-format msgid "missing value for %s argument" msgstr "chybí informace o doménovém jménu" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3210 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3396 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse VNC port '%s'" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3234 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3420 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse memory level '%s'" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3243 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3429 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse CPU count '%s'" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3251 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3437 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse UUID '%s'" msgstr "neplatná MAC adresa: %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3496 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3702 #, fuzzy, c-format msgid "unknown video adapter type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3516 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3722 #, c-format msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3519 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3725 #, fuzzy, c-format msgid "unknown argument '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:152 src/qemu/qemu_driver.c:184 -#: src/uml/uml_driver.c:807 +#: src/qemu/qemu_driver.c:174 src/qemu/qemu_driver.c:216 +#: src/xen/xm_internal.c:502 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "zjišťuji čas" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:187 src/qemu/qemu_driver.c:230 +#, fuzzy +msgid "cannot acquire state change lock" +msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:190 src/qemu/qemu_driver.c:233 +#, fuzzy +msgid "cannot acquire job mutex" +msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:359 src/qemu/qemu_driver.c:391 +#: src/uml/uml_driver.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:158 src/qemu/qemu_driver.c:190 -#: src/uml/uml_driver.c:816 +#: src/qemu/qemu_driver.c:365 src/qemu/qemu_driver.c:397 +#: src/uml/uml_driver.c:834 msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:176 +#: src/qemu/qemu_driver.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "failed to build logfile name %s/%s.log" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:196 +#: src/qemu/qemu_driver.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek to %lld in %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:272 +#: src/qemu/qemu_driver.c:488 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to unlink status file %s" -msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s" +msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:303 +#: src/qemu/qemu_driver.c:493 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" +msgid "Failed to remove PID file for %s: %s" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:365 +#: src/qemu/qemu_driver.c:557 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to copy secModel model: %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgid "missing <encryption> for volume %s" +msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:560 +#, c-format +msgid "unexpected passphrase request for volume %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:373 +#: src/qemu/qemu_driver.c:585 +msgid "cannot find secrets without a connection" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:593 src/storage/storage_backend.c:385 +#, fuzzy +msgid "secret storage not supported" +msgstr "Spuštěna síť %s\n" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:606 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to copy secModel DOI: %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgid "invalid <encryption> for volume %s" +msgstr "neplatný ukazatel spojení v %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:624 +#, c-format +msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect monitor for %s\n" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:394 +#: src/qemu/qemu_driver.c:763 #, fuzzy msgid "Failed to start security driver" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/qemu/qemu_driver.c:399 +#: src/qemu/qemu_driver.c:768 msgid "No security driver available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:498 +#: src/qemu/qemu_driver.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:504 +#: src/qemu/qemu_driver.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create lib dir '%s': %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:510 +#: src/qemu/qemu_driver.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create cache dir '%s': %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:550 +#: src/qemu/qemu_driver.c:925 src/qemu/qemu_driver.c:3442 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3477 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "konzola na této platformě není implementována" -#: src/qemu/qemu_driver.c:556 +#: src/qemu/qemu_driver.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:581 +#: src/qemu/qemu_driver.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:588 +#: src/qemu/qemu_driver.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" msgstr "konzola na této platformě není implementována" -#: src/qemu/qemu_driver.c:788 src/qemu/qemu_driver.c:801 -#: src/qemu/qemu_driver.c:812 -#, c-format -msgid "Failure while reading %s startup output" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:796 -#, c-format -msgid "Timed out while reading %s startup output" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:830 -#, c-format -msgid "Out of space while reading %s startup output" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:867 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1156 #, c-format msgid "Failure while reading %s log output" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:876 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1165 #, c-format msgid "Out of space while reading %s log output" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:883 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1172 #, c-format msgid "Process exited while reading %s log output" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:896 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1185 #, c-format msgid "Timed out while reading %s log output" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:926 -msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:931 -msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:975 -#, fuzzy -msgid "failed to create socket" -msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:983 -#, c-format -msgid "Monitor path %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1000 -#, fuzzy -msgid "failed to connect to monitor socket" -msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1007 -#, fuzzy -msgid "monitor socket did not show up." -msgstr "Doména %s je právě vypínána\n" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1032 -#, c-format -msgid "Unable to open monitor path %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1063 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to handle monitor type: %s" -msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close logfile: %s\n" msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1176 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "unable to start guest: %s" msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1213 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1347 #, c-format msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1255 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1391 #, fuzzy msgid "failed to set CPU affinity" msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1468 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1404 src/qemu/qemu_driver.c:2979 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7325 +#, fuzzy +msgid "resume operation failed" +msgstr "selhala operace" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s\n" msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1484 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reset PCI device: %s\n" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1493 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1649 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %s\n" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1529 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create cgroup for %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1543 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1700 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to deny all devices for %s" msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1556 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1713 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allow device %s for %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1565 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1722 #, fuzzy msgid "unable to allow /dev/pts/ devices" msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1573 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1730 #, fuzzy msgid "unable to allow /dev/snd/ devices" msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1584 src/qemu/qemu_driver.c:4823 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1741 src/qemu/qemu_driver.c:5105 #, fuzzy, c-format msgid "unable to allow device %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1617 src/qemu/qemu_driver.c:4814 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1774 src/qemu/qemu_driver.c:5096 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find cgroup for %s\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1640 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1797 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find cgroup for domain %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1648 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup" msgstr "Nepodařilo se označit doménu %s jako automaticky spouštěnou" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1686 src/qemu/qemu_driver.c:1729 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1797 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1843 src/qemu/qemu_driver.c:1886 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set ownership on %s" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1781 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1938 #, fuzzy msgid "unable to set host device ownership on this platform" msgstr "konzola na této platformě není implementována" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1904 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to '%d' group" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1912 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2069 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to '%d' user" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1969 src/uml/uml_driver.c:771 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2129 src/uml/uml_driver.c:789 #, fuzzy msgid "VM is already active" msgstr "Doména je již aktivní" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1990 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2150 msgid "Unable to find an unused VNC port" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1998 src/uml/uml_driver.c:793 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2158 src/uml/uml_driver.c:811 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2014 src/qemu/qemu_driver.c:4001 -#, c-format -msgid "Cannot find QEMU binary %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2040 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2200 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove stale PID file for %s" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2047 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2207 #, fuzzy msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2060 src/qemu/qemu_driver.c:2063 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2220 src/qemu/qemu_driver.c:2223 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2070 src/qemu/qemu_driver.c:2073 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2078 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2230 src/qemu/qemu_driver.c:2233 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2082 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2099 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2259 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s didn't show up\n" msgstr "Doména %s je právě vypínána\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2177 -#, c-format -msgid "Shutting down VM '%s'\n" -msgstr "" +#: src/qemu/qemu_driver.c:2371 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'" +msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2182 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove domain status for %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove PID file for %s: %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2285 -#, c-format -msgid "unhandled fd event %d for %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2341 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2468 #, fuzzy msgid "qemu state driver is not active" msgstr "cesta k log souboru není souborem" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2349 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2476 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2356 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2483 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2405 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2545 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2594 src/qemu/qemu_driver.c:6900 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2712 src/qemu/qemu_driver.c:2905 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2960 src/qemu/qemu_driver.c:3018 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3058 src/qemu/qemu_driver.c:3109 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3136 src/qemu/qemu_driver.c:3161 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3193 src/qemu/qemu_driver.c:3249 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3377 src/qemu/qemu_driver.c:3540 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3614 src/qemu/qemu_driver.c:3681 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3751 src/qemu/qemu_driver.c:3842 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3877 src/qemu/qemu_driver.c:4135 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4364 src/qemu/qemu_driver.c:4569 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5069 src/qemu/qemu_driver.c:5451 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5515 src/qemu/qemu_driver.c:5542 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5773 src/qemu/qemu_driver.c:5843 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5903 src/qemu/qemu_driver.c:5976 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7168 src/uml/uml_driver.c:1368 +#: src/uml/uml_driver.c:1393 src/uml/uml_driver.c:1426 +#, c-format +msgid "no domain with matching uuid '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2737 src/qemu/qemu_driver.c:7275 #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "ID nebo UUID domény" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3033 src/uml/uml_driver.c:1394 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3167 src/uml/uml_driver.c:1399 +msgid "cannot set max memory lower than current memory" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3199 src/uml/uml_driver.c:1438 +msgid "cannot set memory higher than max memory" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3217 src/uml/uml_driver.c:1432 #, fuzzy msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "Jméno neaktivní domény" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3163 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3365 #, fuzzy msgid "Invalid save image format specified in configuration file" msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3197 src/qemu/qemu_driver.c:6770 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3407 src/qemu/qemu_driver.c:7128 #, fuzzy msgid "failed to get domain xml" msgstr "nepodařilo se získat UUID domény" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3205 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3415 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3211 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3421 #, fuzzy msgid "failed to write save header" msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3217 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3427 #, fuzzy msgid "failed to write xml" msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3223 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3433 #, fuzzy, c-format msgid "unable to save file %s" msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3324 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3584 #, fuzzy msgid "resuming after dump failed" msgstr "selhala operace" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3354 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3623 #, fuzzy msgid "cannot change vcpu count of an active domain" msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." -#: src/qemu/qemu_driver.c:3360 src/qemu/qemu_driver.c:3573 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3608 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3629 src/qemu/qemu_driver.c:3848 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3883 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3367 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3636 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3373 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3642 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3415 src/qemu/qemu_driver.c:3484 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3687 src/test/test_driver.c:2188 #, fuzzy msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3421 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3693 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3442 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3715 #, fuzzy msgid "cannot set affinity" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3447 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3720 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3512 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3758 +#, fuzzy +msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" +msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3787 #, fuzzy msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3528 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3803 #, fuzzy msgid "cannot get affinity" msgstr "uzel seznamu domén" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3538 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3813 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3631 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3906 #, fuzzy msgid "Failed to get security label" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3662 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3937 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3672 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3947 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3703 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3978 #, fuzzy msgid "cannot read domain image" msgstr "uzel seznamu domén" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3709 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3984 #, fuzzy msgid "failed to read qemu header" msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3715 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3990 msgid "image magic is incorrect" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3721 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3996 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3733 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4008 #, fuzzy msgid "failed to read XML" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3741 src/qemu/qemu_driver.c:6120 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6329 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4016 src/qemu/qemu_driver.c:6454 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6679 #, fuzzy msgid "failed to parse XML" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3782 src/qemu/qemu_driver.c:6145 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6366 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4028 src/qemu/qemu_driver.c:6469 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6694 #, fuzzy msgid "failed to assign new VM" msgstr "nepodařilo se získat UUID sítě" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3792 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4041 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "neplatný parametr v" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3804 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4053 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start decompression binary %s" msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3839 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4091 #, fuzzy msgid "failed to resume domain" msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3913 src/qemu/qemu_driver.c:3951 -#: src/xen/xen_driver.c:1085 src/xen/xen_driver.c:1124 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4182 src/qemu/qemu_driver.c:4220 +#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1221 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "neočekávaná data '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4010 src/qemu/qemu_driver.c:6163 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4279 src/qemu/qemu_driver.c:6490 #, c-format msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4379 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4373 +#, fuzzy +msgid "domain is already running" +msgstr "Doména již běží" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4616 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4405 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4642 #, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4440 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4678 #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4458 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4696 #, c-format msgid "" "Emulator version does not support removable media for device '%s' and target " "'%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4498 src/qemu/qemu_driver.c:4530 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4742 src/qemu/qemu_driver.c:4778 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4537 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4785 #, fuzzy msgid "disk source path is missing" msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4569 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4820 msgid "installed qemu version does not support host_net_add" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4577 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4828 #, c-format msgid "" "network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket " "monitor" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4645 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4908 #, fuzzy msgid "Unable to remove network backend\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4647 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4912 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4654 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4922 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close tapfd with '%s'\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4751 src/qemu/qemu_driver.c:5107 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5030 src/qemu/qemu_driver.c:5412 #, fuzzy, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "Spuštěna síť %s\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4769 src/qemu/qemu_driver.c:5118 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5048 src/qemu/qemu_driver.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "Spuštěna síť %s\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4796 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5078 #, fuzzy msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4855 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5137 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4863 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5145 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4877 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5159 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4915 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5203 #, fuzzy, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "Doména nebyla nalezena" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4921 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5209 #, c-format msgid "disk %s cannot be detached - no PCI address for device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4972 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5266 #, c-format msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4981 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5275 msgid "network device cannot be detached - device state missing" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5041 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5342 #, c-format msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5051 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5352 #, fuzzy msgid "hostdev cannot be detached - device state missing" msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5152 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5460 #, fuzzy msgid "cannot detach device on inactive domain" msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5177 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5485 msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5340 src/qemu/qemu_driver.c:5411 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5548 src/uml/uml_driver.c:1694 +#, fuzzy +msgid "cannot set autostart for transient domain" +msgstr "automaticky spustit doménu" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5565 src/storage/storage_driver.c:1022 +#: src/uml/uml_driver.c:1711 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create autostart directory %s" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5651 src/qemu/qemu_driver.c:5722 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find cgroup for domain %s" msgstr "Jméno neaktivní domény" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5358 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5662 +msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5669 #, fuzzy msgid "unable to set cpu shares tunable" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5418 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5729 #, fuzzy msgid "unable to get cpu shares tunable" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5425 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5736 #, fuzzy msgid "Field cpu_shares too long for destination" msgstr "nepodařilo se parsovat informace o topologii" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5480 src/test/test_driver.c:2210 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5795 src/test/test_driver.c:2599 #, fuzzy, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "neplatný parametr v %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5547 src/test/test_driver.c:2265 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5866 src/test/test_driver.c:2654 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5590 src/uml/uml_driver.c:1747 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5909 src/uml/uml_driver.c:1768 msgid "NULL or empty path" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5609 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5928 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5620 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5939 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5627 src/uml/uml_driver.c:1784 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5946 src/uml/uml_driver.c:1805 #, fuzzy msgid "invalid path" msgstr "neplatný parametr v" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5681 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6003 #, fuzzy, c-format msgid "mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "selhala operace %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5696 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6025 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5825 src/qemu/qemu_driver.c:5862 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5928 src/qemu/qemu_driver.c:6042 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6157 src/qemu/qemu_driver.c:6194 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6260 src/qemu/qemu_driver.c:6376 msgid "stream is not open" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5832 src/qemu/qemu_driver.c:5869 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6164 src/qemu/qemu_driver.c:6201 #, fuzzy msgid "stream does not have a callback registered" msgstr "Spuštěna síť %s\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5935 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6267 msgid "stream already has a callback registered" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5945 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6277 #, fuzzy msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6058 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6392 #, fuzzy msgid "cannot write to stream" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6102 src/qemu/qemu_driver.c:6266 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6436 src/qemu/qemu_driver.c:6602 #, fuzzy msgid "no domain XML passed" msgstr "uzel seznamu domén" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6107 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6441 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6112 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6446 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6134 src/qemu/qemu_driver.c:6355 -#, c-format -msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6173 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6500 msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6200 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6532 #, c-format msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6260 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6596 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6310 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6643 msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6320 -msgid "URI did not have ':port' at the end" +#: src/qemu/qemu_driver.c:6666 +msgid "URI ended with incorrect ':port'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6346 -#, fuzzy -msgid "could not generate random UUID" -msgstr "nepodařilo se získat UUID domény" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:6439 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6777 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse URI %s" msgstr "neplatná MAC adresa: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6462 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6808 msgid "migrate did not successfully complete" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6487 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6833 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6496 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6842 #, fuzzy msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd" msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6553 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6900 #, fuzzy msgid "cannot open tunnelled migration socket" msgstr "uzel soketů CPU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6561 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6908 #, c-format msgid "Unix socket '%s' too big for destination" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6568 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6915 #, c-format msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6574 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6921 #, c-format msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6582 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6929 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6590 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6937 msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6624 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6973 msgid "tunnelled migration monitor command failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6643 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6996 #, fuzzy msgid "migrate failed" msgstr "selhala operace %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6652 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7005 msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6757 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7115 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s" msgstr "nepodařilo se připojit k %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6763 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7121 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6864 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7234 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure\n" msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6981 src/xen/xen_driver.c:1576 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7396 src/xen/xen_driver.c:1705 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing <encryption> for volume %s" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s" +#: src/qemu/qemu_monitor.c:113 +#, fuzzy +msgid "failed to create socket" +msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:410 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:121 #, c-format -msgid "unexpected passphrase request for volume %s" +msgid "Monitor path %s too big for destination" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:429 src/storage/storage_backend.c:385 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:138 #, fuzzy -msgid "secret storage not supported" -msgstr "Spuštěna síť %s\n" +msgid "failed to connect to monitor socket" +msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid <encryption> for volume %s" -msgstr "neplatný ukazatel spojení v %s" +#: src/qemu/qemu_monitor.c:145 +#, fuzzy +msgid "monitor socket did not show up." +msgstr "Doména %s je právě vypínána\n" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:460 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:163 #, c-format -msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" +msgid "Unable to open monitor path %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:400 +#, c-format +msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:444 +#, fuzzy +msgid "cannot initialize monitor mutex" +msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:450 +#, fuzzy +msgid "cannot initialize monitor condition" +msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to handle monitor type: %s" +msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:482 +msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:546 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:487 +msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:499 +#, fuzzy +msgid "unable to register monitor events" +msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot send monitor command '%s'" +msgstr "neznámý příkaz '%s'" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:404 #, fuzzy msgid "cannot stop CPU execution" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:561 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:417 #, fuzzy msgid "system shutdown operation failed" msgstr "selhala operace" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:582 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:436 msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:673 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:525 #, fuzzy msgid "could not query memory balloon allocation" msgstr "změnit paměťovou alokaci" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:683 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:720 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:569 msgid "'info blockstats' command failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:732 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:581 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:800 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "no stats found for device %s" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:820 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:692 msgid "setting VNC password failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:852 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:721 #, fuzzy msgid "could not balloon memory allocation" msgstr "změnit paměťovou alokaci" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:888 src/qemu/qemu_monitor_text.c:934 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:754 src/qemu/qemu_monitor_text.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "could not eject media on %s" msgstr "nepodařilo se připojit k %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:897 src/qemu/qemu_monitor_text.c:943 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:763 src/qemu/qemu_monitor_text.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "could not eject media on %s: %s" msgstr "nepodařilo se připojit k %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:979 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "could save memory region to '%s'" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1035 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:889 #, fuzzy msgid "could restrict migration speed" msgstr "Nepodařilo se získat informace o rozhraní" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1077 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:929 msgid "cannot query migration status" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1088 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected migration status in %s" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1101 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:953 #, c-format msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1112 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:964 #, c-format msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1123 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse migration data total statistic %s" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1167 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "unable to start migration to %s" msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1174 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "migration to '%s' failed: %s" msgstr "selhala operace %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1181 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1284 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1130 msgid "cannot run monitor command to cancel migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1316 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1159 msgid "cannot run monitor command to add usb disk" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1324 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1167 #, fuzzy, c-format msgid "unable to add USB disk %s: %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1351 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1194 #, fuzzy msgid "cannot attach usb device" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1359 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1202 #, fuzzy msgid "adding usb device failed" msgstr "načíst definiční soubor hostitele" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1440 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse domain number '%s'\n" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1445 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1463 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1280 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1298 #, c-format msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'\n" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1452 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1287 #, c-format msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'\n" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1458 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse bus number '%s'\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1469 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1304 #, c-format msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'\n" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1475 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse slot number '%s'\n" msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1511 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1342 #, fuzzy msgid "cannot attach host pci device" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1526 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1624 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1357 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "parsing pci_add reply failed: %s" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1569 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "cannot attach %s disk %s" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "adding %s disk failed %s: %s" msgstr "doména %s již existuje" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1617 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add NIC with '%s'" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1666 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1488 #, fuzzy msgid "failed to remove PCI device" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1685 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1507 #, fuzzy, c-format msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s" msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1717 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1536 #, fuzzy, c-format msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1725 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1756 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1795 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1572 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1608 #, fuzzy, c-format msgid "failed to close fd in qemu with '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1764 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1580 #, fuzzy, c-format msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1828 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to remove host metnwork in qemu with '%s'" +msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'" msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" -#: src/remote/remote_driver.c:328 +#: src/remote/remote_driver.c:329 #, fuzzy msgid "failed to find libvirtd binary" msgstr "Nepodařilo se najít síť" -#: src/remote/remote_driver.c:410 +#: src/remote/remote_driver.c:411 msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:568 +#: src/remote/remote_driver.c:569 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:590 src/xen/xend_internal.c:809 +#: src/remote/remote_driver.c:592 src/xen/xend_internal.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/remote/remote_driver.c:641 +#: src/remote/remote_driver.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'" msgstr "nepodařilo se připojit k %s" -#: src/remote/remote_driver.c:687 +#: src/remote/remote_driver.c:689 #, c-format msgid "Socket %s too big for destination" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:697 +#: src/remote/remote_driver.c:700 #, fuzzy msgid "unable to create socket" msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" -#: src/remote/remote_driver.c:721 +#: src/remote/remote_driver.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "unable to connect to '%s'" msgstr "nepodařilo se připojit k %s" -#: src/remote/remote_driver.c:787 +#: src/remote/remote_driver.c:792 #, fuzzy msgid "unable to create socket pair" msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" -#: src/remote/remote_driver.c:807 +#: src/remote/remote_driver.c:816 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:816 +#: src/remote/remote_driver.c:825 #, fuzzy msgid "unable to make socket non-blocking" msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" -#: src/remote/remote_driver.c:822 +#: src/remote/remote_driver.c:831 #, fuzzy msgid "unable to make pipe" msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" -#: src/remote/remote_driver.c:856 +#: src/remote/remote_driver.c:865 #, fuzzy msgid "unable to auto-detect URI" msgstr "nepodařilo se získat URI" -#: src/remote/remote_driver.c:873 -#, fuzzy -msgid "Error allocating callbacks list" -msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s" - -#: src/remote/remote_driver.c:878 -#, fuzzy -msgid "Error allocating domainEvents" -msgstr "alokuji doménu" - -#: src/remote/remote_driver.c:1097 +#: src/remote/remote_driver.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access %s '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1119 +#: src/remote/remote_driver.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "unable to allocate TLS credentials: %s" msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" -#: src/remote/remote_driver.c:1139 +#: src/remote/remote_driver.c:1149 #, c-format msgid "unable to load CA certificate: %s" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1154 +#: src/remote/remote_driver.c:1164 #, c-format msgid "unable to load private key/certificate: %s" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1183 +#: src/remote/remote_driver.c:1193 #, c-format msgid "unable to initialize TLS client: %s" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1192 +#: src/remote/remote_driver.c:1202 #, c-format msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1201 +#: src/remote/remote_driver.c:1211 #, c-format msgid "unable to set certificate priority: %s" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1211 +#: src/remote/remote_driver.c:1221 #, c-format msgid "unable to set session credentials: %s" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1226 +#: src/remote/remote_driver.c:1236 #, c-format msgid "unable to complete TLS handshake: %s" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1248 +#: src/remote/remote_driver.c:1258 #, c-format msgid "unable to complete TLS initialization: %s" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1254 +#: src/remote/remote_driver.c:1264 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1279 +#: src/remote/remote_driver.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid "unable to verify server certificate: %s" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/remote/remote_driver.c:1286 +#: src/remote/remote_driver.c:1296 #, fuzzy msgid "cannot get current time" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/remote/remote_driver.c:1291 +#: src/remote/remote_driver.c:1301 #, fuzzy msgid "Invalid certificate" msgstr "Neplatná hodnota omezení" -#: src/remote/remote_driver.c:1294 +#: src/remote/remote_driver.c:1304 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1297 +#: src/remote/remote_driver.c:1307 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1300 +#: src/remote/remote_driver.c:1310 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1304 +#: src/remote/remote_driver.c:1314 msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1308 +#: src/remote/remote_driver.c:1318 #, c-format msgid "server certificate failed validation: %s" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1314 +#: src/remote/remote_driver.c:1324 msgid "Certificate type is not X.509" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1319 +#: src/remote/remote_driver.c:1329 msgid "gnutls_certificate_get_peers failed" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1329 +#: src/remote/remote_driver.c:1339 #, c-format msgid "unable to initialize certificate: %s" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1337 +#: src/remote/remote_driver.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "unable to import certificate: %s" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1344 +#: src/remote/remote_driver.c:1354 msgid "The certificate has expired" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1350 +#: src/remote/remote_driver.c:1360 msgid "The certificate is not yet activated" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1358 +#: src/remote/remote_driver.c:1368 #, c-format msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1659 +#: src/remote/remote_driver.c:1760 #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1722 src/remote/remote_driver.c:1736 +#: src/remote/remote_driver.c:1823 src/remote/remote_driver.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" msgstr "příliš mnoho domén" -#: src/remote/remote_driver.c:2240 +#: src/remote/remote_driver.c:2389 #, c-format msgid "map length greater than maximum: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2279 +#: src/remote/remote_driver.c:2428 #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2285 +#: src/remote/remote_driver.c:2434 #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2302 +#: src/remote/remote_driver.c:2451 #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2308 +#: src/remote/remote_driver.c:2457 #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2383 +#: src/remote/remote_driver.c:2532 #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2418 +#: src/remote/remote_driver.c:2567 #, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zd" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2427 +#: src/remote/remote_driver.c:2576 #, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %zd" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2730 src/remote/remote_driver.c:2744 +#: src/remote/remote_driver.c:2879 src/remote/remote_driver.c:2893 #, fuzzy, c-format msgid "too many remote domain names: %d > %d" msgstr "příliš mnoho domén" -#: src/remote/remote_driver.c:3028 +#: src/remote/remote_driver.c:3186 msgid "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds " "limit" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3038 +#: src/remote/remote_driver.c:3196 #, c-format msgid "Parameter %s too big for destination" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3058 +#: src/remote/remote_driver.c:3216 msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3089 -#, fuzzy -msgid "out of memory allocating array" -msgstr "změnit paměťovou alokaci" - -#: src/remote/remote_driver.c:3116 +#: src/remote/remote_driver.c:3274 #, fuzzy msgid "unknown parameter type" msgstr "neznámý druh OS" -#: src/remote/remote_driver.c:3227 +#: src/remote/remote_driver.c:3385 #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3248 src/remote/remote_driver.c:3299 +#: src/remote/remote_driver.c:3406 src/remote/remote_driver.c:3457 msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3279 +#: src/remote/remote_driver.c:3437 #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3411 src/remote/remote_driver.c:3425 -#: src/remote/remote_driver.c:3484 src/remote/remote_driver.c:3498 +#: src/remote/remote_driver.c:3569 src/remote/remote_driver.c:3583 +#: src/remote/remote_driver.c:3651 src/remote/remote_driver.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "too many remote networks: %d > %d" msgstr "příliš mnoho sítí" -#: src/remote/remote_driver.c:3900 src/remote/remote_driver.c:3914 -#: src/remote/remote_driver.c:3972 src/remote/remote_driver.c:3986 +#: src/remote/remote_driver.c:4124 src/remote/remote_driver.c:4138 +#: src/remote/remote_driver.c:4205 src/remote/remote_driver.c:4219 #, fuzzy, c-format msgid "too many remote interfaces: %d > %d" msgstr "příliš mnoho sítí" -#: src/remote/remote_driver.c:4296 src/remote/remote_driver.c:4365 +#: src/remote/remote_driver.c:4564 src/remote/remote_driver.c:4642 #, fuzzy msgid "too many storage pools requested" msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" -#: src/remote/remote_driver.c:4308 src/remote/remote_driver.c:4377 +#: src/remote/remote_driver.c:4576 src/remote/remote_driver.c:4654 #, fuzzy msgid "too many storage pools received" msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" -#: src/remote/remote_driver.c:4871 +#: src/remote/remote_driver.c:5206 #, fuzzy msgid "too many storage volumes requested" msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" -#: src/remote/remote_driver.c:4884 +#: src/remote/remote_driver.c:5219 #, fuzzy msgid "too many storage volumes received" msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" -#: src/remote/remote_driver.c:5270 +#: src/remote/remote_driver.c:5614 #, fuzzy msgid "too many device names requested" msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" -#: src/remote/remote_driver.c:5284 +#: src/remote/remote_driver.c:5628 #, fuzzy msgid "too many device names received" msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" -#: src/remote/remote_driver.c:5424 +#: src/remote/remote_driver.c:5777 #, fuzzy msgid "too many capability names requested" msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" -#: src/remote/remote_driver.c:5437 +#: src/remote/remote_driver.c:5790 msgid "too many capability names received" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:5622 +#: src/remote/remote_driver.c:5984 #, fuzzy, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "autentizace selhala: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:5632 +#: src/remote/remote_driver.c:5994 #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:5673 +#: src/remote/remote_driver.c:6035 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "autentizace selhala" -#: src/remote/remote_driver.c:5915 +#: src/remote/remote_driver.c:6277 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "selhala serializace S-Expr: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:5924 +#: src/remote/remote_driver.c:6286 #, fuzzy msgid "failed to get sock address" msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s" -#: src/remote/remote_driver.c:5934 +#: src/remote/remote_driver.c:6296 #, fuzzy msgid "failed to get peer address" msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" -#: src/remote/remote_driver.c:5959 +#: src/remote/remote_driver.c:6321 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" -#: src/remote/remote_driver.c:5972 +#: src/remote/remote_driver.c:6334 msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:5982 +#: src/remote/remote_driver.c:6344 #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:6001 +#: src/remote/remote_driver.c:6363 #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:6020 +#: src/remote/remote_driver.c:6382 #, fuzzy, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována" -#: src/remote/remote_driver.c:6039 +#: src/remote/remote_driver.c:6401 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" -#: src/remote/remote_driver.c:6057 src/remote/remote_driver.c:6135 +#: src/remote/remote_driver.c:6419 src/remote/remote_driver.c:6497 #, fuzzy msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "nepodařilo se uložit obsah" -#: src/remote/remote_driver.c:6081 +#: src/remote/remote_driver.c:6443 #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:6121 +#: src/remote/remote_driver.c:6483 #, fuzzy, c-format msgid "Failed SASL step: %d (%s)" msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" -#: src/remote/remote_driver.c:6205 +#: src/remote/remote_driver.c:6567 #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:6280 +#: src/remote/remote_driver.c:6643 #, fuzzy msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru" -#: src/remote/remote_driver.c:6315 +#: src/remote/remote_driver.c:6678 msgid "no event support" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:6320 +#: src/remote/remote_driver.c:6683 msgid "adding cb to list" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:6350 +#: src/remote/remote_driver.c:6713 #, fuzzy msgid "marking cb for deletion" msgstr "informace o VCPU domény" -#: src/remote/remote_driver.c:6356 +#: src/remote/remote_driver.c:6719 msgid "removing cb from list" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:6477 src/remote/remote_driver.c:6490 +#: src/remote/remote_driver.c:6840 src/remote/remote_driver.c:6853 #, fuzzy, c-format msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d" msgstr "příliš mnoho domén" -#: src/remote/remote_driver.c:6780 src/remote/remote_driver.c:7138 +#: src/remote/remote_driver.c:7154 src/remote/remote_driver.c:7514 msgid "xdr_remote_message_header failed" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:6790 +#: src/remote/remote_driver.c:7164 #, c-format msgid "data size %zu too large for payload %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:6803 src/remote/remote_driver.c:7161 +#: src/remote/remote_driver.c:7177 src/remote/remote_driver.c:7537 msgid "xdr_u_int (length word)" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:7144 +#: src/remote/remote_driver.c:7520 msgid "marshalling args" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:7207 +#: src/remote/remote_driver.c:7583 #, fuzzy msgid "cannot send data" msgstr "uzel seznamu domén" -#: src/remote/remote_driver.c:7238 +#: src/remote/remote_driver.c:7614 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read from TLS socket %s" msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" -#: src/remote/remote_driver.c:7243 src/remote/remote_driver.c:7261 +#: src/remote/remote_driver.c:7619 src/remote/remote_driver.c:7637 #, fuzzy msgid "server closed connection" msgstr "spojení pouze pro čtení" -#: src/remote/remote_driver.c:7257 +#: src/remote/remote_driver.c:7633 #, fuzzy msgid "cannot recv data" msgstr "uzel seznamu domén" -#: src/remote/remote_driver.c:7290 +#: src/remote/remote_driver.c:7666 #, fuzzy, c-format msgid "failed to encode SASL data: %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: src/remote/remote_driver.c:7393 +#: src/remote/remote_driver.c:7769 #, fuzzy, c-format msgid "failed to decode SASL data: %s" msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" -#: src/remote/remote_driver.c:7444 +#: src/remote/remote_driver.c:7820 msgid "xdr_u_int (length word, reply)" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:7451 +#: src/remote/remote_driver.c:7827 msgid "packet received from server too small" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:7460 +#: src/remote/remote_driver.c:7836 msgid "packet received from server too large" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:7506 +#: src/remote/remote_driver.c:7882 #, fuzzy msgid "invalid header in reply" msgstr "neplatný parametr v %s" -#: src/remote/remote_driver.c:7517 +#: src/remote/remote_driver.c:7893 #, c-format msgid "unknown program (received %x, expected %x)" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:7525 +#: src/remote/remote_driver.c:7901 #, c-format msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:7551 +#: src/remote/remote_driver.c:7927 #, c-format msgid "got unexpected RPC call %d from server" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:7580 +#: src/remote/remote_driver.c:7956 #, c-format msgid "no call waiting for reply with serial %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:7589 +#: src/remote/remote_driver.c:7965 #, c-format msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:7602 +#: src/remote/remote_driver.c:7978 msgid "unmarshalling ret" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:7612 src/remote/remote_driver.c:7733 +#: src/remote/remote_driver.c:7988 src/remote/remote_driver.c:8109 msgid "unmarshalling remote_error" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:7621 +#: src/remote/remote_driver.c:7997 #, c-format msgid "unknown status (received %x)" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:7861 +#: src/remote/remote_driver.c:8237 #, fuzzy msgid "poll on socket failed" msgstr "selhala operace" -#: src/remote/remote_driver.c:7922 +#: src/remote/remote_driver.c:8298 msgid "received hangup / error event on socket" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:8016 +#: src/remote/remote_driver.c:8392 #, fuzzy msgid "failed to wait on condition" msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" -#: src/remote/remote_driver.c:8153 +#: src/remote/remote_driver.c:8529 msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg" msgstr "" @@ -5534,7 +5764,7 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'" msgstr "" -#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:483 +#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" @@ -5559,51 +5789,51 @@ msgstr "druh cílového zařízení" msgid "invalid base64 in '%s'" msgstr "neplatný parametr v %s" -#: src/secret/secret_driver.c:499 +#: src/secret/secret_driver.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading secret: %s\n" msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s" -#: src/secret/secret_driver.c:630 src/secret/secret_driver.c:798 -#: src/secret/secret_driver.c:832 src/secret/secret_driver.c:884 -#: src/secret/secret_driver.c:930 +#: src/secret/secret_driver.c:634 src/secret/secret_driver.c:802 +#: src/secret/secret_driver.c:836 src/secret/secret_driver.c:888 +#: src/secret/secret_driver.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "no secret with matching uuid '%s'" msgstr "ID nebo UUID domény" -#: src/secret/secret_driver.c:657 +#: src/secret/secret_driver.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "no secret with matching usage '%s'" msgstr "ID nebo UUID domény" -#: src/secret/secret_driver.c:697 +#: src/secret/secret_driver.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" msgstr "doména %s již existuje" -#: src/secret/secret_driver.c:717 +#: src/secret/secret_driver.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" msgstr "doména %s již existuje" -#: src/secret/secret_driver.c:724 +#: src/secret/secret_driver.c:728 msgid "cannot change private flag on existing secret" msgstr "" -#: src/secret/secret_driver.c:772 +#: src/secret/secret_driver.c:776 msgid "list of secrets is inconsistent" msgstr "" -#: src/secret/secret_driver.c:892 +#: src/secret/secret_driver.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "secret '%s' does not have a value" msgstr "Spuštěna síť %s\n" -#: src/secret/secret_driver.c:899 +#: src/secret/secret_driver.c:903 msgid "secret is private" msgstr "" -#: src/secret/secret_driver.c:1022 +#: src/secret/secret_driver.c:1026 #, fuzzy msgid "Out of memory initializing secrets" msgstr "změnit paměťovou alokaci" @@ -5618,16 +5848,12 @@ msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:72 +#: src/security/security_apparmor.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: src/security/security_apparmor.c:116 -msgid "profile name exceeds maximum length" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:125 +#: src/security/security_apparmor.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read '%s'" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" @@ -5647,124 +5873,120 @@ msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n" msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:269 +#: src/security/security_apparmor.c:268 #, fuzzy msgid "could not find libvirtd" msgstr "Nepodařilo se najít síť" -#: src/security/security_apparmor.c:293 -msgid "template too large" -msgstr "" - -#: src/security/security_apparmor.c:299 +#: src/security/security_apparmor.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "template '%s' does not exist" msgstr "příkaz '%s' neexistuje" -#: src/security/security_apparmor.c:331 src/security/security_selinux.c:174 +#: src/security/security_apparmor.c:334 src/security/security_selinux.c:172 msgid "security label already defined for VM" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:342 +#: src/security/security_apparmor.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/security/security_apparmor.c:399 +#: src/security/security_apparmor.c:402 #, fuzzy msgid "error copying profile name" msgstr "zjišťuji název soubor domény" -#: src/security/security_apparmor.c:405 +#: src/security/security_apparmor.c:408 msgid "error calling profile_status()" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:428 +#: src/security/security_apparmor.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove profile for '%s'" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/security/security_apparmor.c:454 src/security/security_selinux.c:653 +#: src/security/security_apparmor.c:457 src/security/security_selinux.c:672 #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " "hypervisor driver is '%s'." msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:464 +#: src/security/security_apparmor.c:467 msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:494 src/security/security_apparmor.c:535 +#: src/security/security_apparmor.c:497 src/security/security_apparmor.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/security/security_apparmor.c:524 +#: src/security/security_apparmor.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "příkaz '%s' neexistuje" -#: src/security/security_apparmor.c:558 +#: src/security/security_apparmor.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid security label '%s'" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/security/security_selinux.c:116 +#: src/security/security_selinux.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/security/security_selinux.c:123 +#: src/security/security_selinux.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/security/security_selinux.c:135 +#: src/security/security_selinux.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/security/security_selinux.c:142 +#: src/security/security_selinux.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:201 +#: src/security/security_selinux.c:193 src/security/security_selinux.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "cannot generate selinux context for %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/security/security_selinux.c:232 src/security/security_selinux.c:284 +#: src/security/security_selinux.c:230 src/security/security_selinux.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "unable to get PID %d security context" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/security/security_selinux.c:291 +#: src/security/security_selinux.c:289 #, c-format -msgid "security label exceeds maximum lenth: %d" +msgid "security label exceeds maximum length: %d" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:303 +#: src/security/security_selinux.c:301 msgid "error calling security_getenforce()" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:337 +#: src/security/security_selinux.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/security/security_selinux.c:363 +#: src/security/security_selinux.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "cannot resolve symlink %s" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/security/security_selinux.c:635 +#: src/security/security_selinux.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/security/security_selinux.c:663 +#: src/security/security_selinux.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set security context '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" @@ -5807,20 +6029,20 @@ msgid "failed writing to file '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" #: src/storage/storage_backend.c:188 src/storage/storage_backend.c:232 -#: src/storage/storage_backend.c:326 src/storage/storage_backend_fs.c:846 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:640 +#: src/storage/storage_backend.c:326 src/storage/storage_backend_fs.c:835 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" #: src/storage/storage_backend.c:216 src/storage/storage_backend.c:267 -#: src/storage/storage_backend_fs.c:522 src/storage/storage_backend_fs.c:763 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:511 src/storage/storage_backend_fs.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create path '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/storage/storage_backend.c:259 src/storage/storage_backend_disk.c:562 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:586 +#: src/storage/storage_backend.c:259 src/storage/storage_backend_disk.c:560 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:584 #, fuzzy msgid "storage pool does not support encrypted volumes" msgstr "cesta k log souboru není souborem" @@ -5972,140 +6194,132 @@ msgstr "" msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "konzola na této platformě není implementována" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:111 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:109 msgid "cannot parse device start location" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:118 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:116 msgid "cannot parse device end location" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:400 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:398 #, fuzzy msgid "Invalid partition type" msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:408 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:406 #, fuzzy msgid "extended partition already exists" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:432 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:430 msgid "no extended partition found and no primary partition available" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:517 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:515 msgid "no large enough free extent" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:631 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't read volume target path '%s'" msgstr "nepodařilo se připojit k %s" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:642 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:640 #, c-format msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:651 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:649 #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:153 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "invalid netfs path (no /): %s" msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:159 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:216 -msgid "bad <source> spec" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:229 -msgid "missing <host> in <source> spec" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_backend_fs.c:276 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read mount list '%s'" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:368 src/storage/storage_backend_fs.c:444 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:357 src/storage/storage_backend_fs.c:433 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:276 #, fuzzy msgid "missing source host" msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:373 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:362 #, fuzzy msgid "missing source path" msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:379 src/storage/storage_backend_fs.c:455 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:368 src/storage/storage_backend_fs.c:444 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:283 #, fuzzy msgid "missing source device" msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:449 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:438 #, fuzzy msgid "missing source dir" msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:546 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open path '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:642 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:709 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink path '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:757 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:746 #, fuzzy msgid "cannot copy from volume to a directory volume" msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:783 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:772 msgid "" "storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:803 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:792 msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:813 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:617 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:802 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read path '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:822 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:626 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:811 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set file owner '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:830 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:633 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:819 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set file mode '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:889 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" @@ -6139,53 +6353,53 @@ msgstr "" msgid "Failed to find LUs on host %u" msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s " -#: src/storage/storage_backend_logical.c:153 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:154 msgid "malformed volume extent offset value" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:158 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:159 msgid "malformed volume extent length value" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:163 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:164 msgid "malformed volume extent size value" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:221 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:222 msgid "lvs command failed" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:227 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:228 #, c-format msgid "lvs command failed with exitstatus %d" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:357 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:355 #, fuzzy msgid "failed to get source from sourceList" msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:412 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open device '%s'" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:418 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "cannot clear device header of '%s'" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:425 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close device '%s'" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:550 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove PV device '%s'" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:649 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" @@ -6247,478 +6461,487 @@ msgid "Looking for block device in '%s'" msgstr "neznámý hostitel %s" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:316 -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:392 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:329 -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:363 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:337 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Block device is '%s'" msgstr "blokové zařízení" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:356 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse block name %s" msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:436 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:451 #, c-format msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:441 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:456 #, c-format msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:457 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:472 #, c-format msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:467 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u" msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:473 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:488 #, c-format msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:495 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:510 #, c-format msgid "Discovering LUs on host %u" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:508 -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:551 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to opendir path '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:521 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:536 #, c-format msgid "Found LU '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:543 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:558 #, c-format msgid "Finding host number from '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:560 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse target '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:581 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:596 #, c-format msgid "Triggering rescan of host %d" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:589 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Scan trigger path is '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:595 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:610 #, c-format msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:606 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:621 #, c-format msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:615 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:630 #, c-format msgid "Rescan of host %d complete" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:630 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get host number from '%s'" msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:636 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning host%u" msgstr "neznámý hostitel %s" -#: src/storage/storage_driver.c:273 src/storage/storage_driver.c:930 -#: src/storage/storage_driver.c:959 +#: src/storage/storage_driver.c:275 src/storage/storage_driver.c:975 +#: src/storage/storage_driver.c:1004 msgid "no pool with matching uuid" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:298 +#: src/storage/storage_driver.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "no pool with matching name '%s'" msgstr "ID nebo UUID domény" -#: src/storage/storage_driver.c:455 +#: src/storage/storage_driver.c:457 src/test/test_driver.c:3758 #, fuzzy, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" msgstr "Spuštěna síť %s\n" -#: src/storage/storage_driver.c:487 src/test/test_driver.c:3240 +#: src/storage/storage_driver.c:532 src/test/test_driver.c:3785 msgid "storage pool already exists" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:572 src/storage/storage_driver.c:626 -#: src/storage/storage_driver.c:671 src/storage/storage_driver.c:708 -#: src/storage/storage_driver.c:764 src/storage/storage_driver.c:813 -#: src/storage/storage_driver.c:869 src/storage/storage_driver.c:905 -#: src/storage/storage_driver.c:1021 src/storage/storage_driver.c:1054 -#: src/storage/storage_driver.c:1099 src/storage/storage_driver.c:1225 -#: src/storage/storage_driver.c:1346 src/storage/storage_driver.c:1499 -#: src/storage/storage_driver.c:1578 src/storage/storage_driver.c:1631 -#: src/storage/storage_driver.c:1678 +#: src/storage/storage_driver.c:617 src/storage/storage_driver.c:671 +#: src/storage/storage_driver.c:716 src/storage/storage_driver.c:753 +#: src/storage/storage_driver.c:809 src/storage/storage_driver.c:858 +#: src/storage/storage_driver.c:914 src/storage/storage_driver.c:950 +#: src/storage/storage_driver.c:1066 src/storage/storage_driver.c:1099 +#: src/storage/storage_driver.c:1144 src/storage/storage_driver.c:1270 +#: src/storage/storage_driver.c:1391 src/storage/storage_driver.c:1544 +#: src/storage/storage_driver.c:1623 src/storage/storage_driver.c:1676 +#: src/storage/storage_driver.c:1723 msgid "no storage pool with matching uuid" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:578 +#: src/storage/storage_driver.c:623 msgid "pool is still active" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:584 src/storage/storage_driver.c:723 -#: src/storage/storage_driver.c:779 src/storage/storage_driver.c:828 +#: src/storage/storage_driver.c:629 src/storage/storage_driver.c:768 +#: src/storage/storage_driver.c:824 src/storage/storage_driver.c:873 #, c-format msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:635 +#: src/storage/storage_driver.c:680 #, fuzzy msgid "pool already active" msgstr "Doména je již aktivní" -#: src/storage/storage_driver.c:680 +#: src/storage/storage_driver.c:725 #, fuzzy msgid "storage pool is already active" msgstr "Doména je již aktivní" -#: src/storage/storage_driver.c:717 src/storage/storage_driver.c:822 -#: src/storage/storage_driver.c:1027 src/storage/storage_driver.c:1060 -#: src/storage/storage_driver.c:1105 src/storage/storage_driver.c:1231 -#: src/storage/storage_driver.c:1359 src/storage/storage_driver.c:1365 -#: src/storage/storage_driver.c:1505 src/storage/storage_driver.c:1584 -#: src/storage/storage_driver.c:1637 src/storage/storage_driver.c:1684 +#: src/storage/storage_driver.c:762 src/storage/storage_driver.c:867 +#: src/storage/storage_driver.c:1072 src/storage/storage_driver.c:1105 +#: src/storage/storage_driver.c:1150 src/storage/storage_driver.c:1276 +#: src/storage/storage_driver.c:1404 src/storage/storage_driver.c:1410 +#: src/storage/storage_driver.c:1550 src/storage/storage_driver.c:1629 +#: src/storage/storage_driver.c:1682 src/storage/storage_driver.c:1729 #, fuzzy msgid "storage pool is not active" msgstr "cesta k log souboru není souborem" -#: src/storage/storage_driver.c:773 +#: src/storage/storage_driver.c:818 msgid "storage pool is still active" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:786 +#: src/storage/storage_driver.c:831 msgid "pool does not support volume delete" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:965 src/test/test_driver.c:3571 +#: src/storage/storage_driver.c:1010 src/test/test_driver.c:4116 msgid "pool has no config file" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1113 src/storage/storage_driver.c:1375 -#: src/storage/storage_driver.c:1516 src/storage/storage_driver.c:1592 -#: src/storage/storage_driver.c:1645 src/storage/storage_driver.c:1692 -#: src/test/test_driver.c:3693 src/test/test_driver.c:3894 -#: src/test/test_driver.c:3970 src/test/test_driver.c:4048 -#: src/test/test_driver.c:4093 src/test/test_driver.c:4133 +#: src/storage/storage_driver.c:1158 src/storage/storage_driver.c:1420 +#: src/storage/storage_driver.c:1561 src/storage/storage_driver.c:1637 +#: src/storage/storage_driver.c:1690 src/storage/storage_driver.c:1737 +#: src/test/test_driver.c:4238 src/test/test_driver.c:4439 +#: src/test/test_driver.c:4515 src/test/test_driver.c:4593 +#: src/test/test_driver.c:4638 src/test/test_driver.c:4678 #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1153 +#: src/storage/storage_driver.c:1198 msgid "no storage vol with matching key" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1200 +#: src/storage/storage_driver.c:1245 msgid "no storage vol with matching path" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1244 src/test/test_driver.c:3806 -#: src/test/test_driver.c:3887 +#: src/storage/storage_driver.c:1289 src/test/test_driver.c:4351 +#: src/test/test_driver.c:4432 msgid "storage vol already exists" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1256 +#: src/storage/storage_driver.c:1301 msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1352 +#: src/storage/storage_driver.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" msgstr "ID nebo UUID domény" -#: src/storage/storage_driver.c:1386 +#: src/storage/storage_driver.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." msgstr "doména %s již existuje" -#: src/storage/storage_driver.c:1402 +#: src/storage/storage_driver.c:1447 msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1408 src/storage/storage_driver.c:1523 +#: src/storage/storage_driver.c:1453 src/storage/storage_driver.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr "Doména stále běží" -#: src/storage/storage_driver.c:1530 +#: src/storage/storage_driver.c:1575 msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:280 +#: src/test/test_driver.c:336 #, c-format msgid "Exceeded max iface limit %d" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:483 +#: src/test/test_driver.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "node vol list for pool '%s'" msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" -#: src/test/test_driver.c:494 +#: src/test/test_driver.c:683 #, fuzzy msgid "resolving volume filename" msgstr "zjišťuji název soubor domény" -#: src/test/test_driver.c:577 +#: src/test/test_driver.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "loading host definition file '%s'" msgstr "načíst definiční soubor hostitele" -#: src/test/test_driver.c:586 +#: src/test/test_driver.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid XML in file '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/test/test_driver.c:595 +#: src/test/test_driver.c:787 msgid "Root element is not 'node'" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:602 +#: src/test/test_driver.c:794 msgid "creating xpath context" msgstr "vytvářím kontext XPath" -#: src/test/test_driver.c:610 +#: src/test/test_driver.c:802 #, c-format msgid "Path %s too big for destination" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:620 +#: src/test/test_driver.c:812 msgid "node cpu numa nodes" msgstr "uzly CPU NUMA" -#: src/test/test_driver.c:628 +#: src/test/test_driver.c:820 msgid "node cpu sockets" msgstr "uzel soketů CPU" -#: src/test/test_driver.c:636 +#: src/test/test_driver.c:828 msgid "node cpu cores" msgstr "uzel jader CPU" -#: src/test/test_driver.c:644 +#: src/test/test_driver.c:836 msgid "node cpu threads" msgstr "uzel vláken CPU" -#: src/test/test_driver.c:655 +#: src/test/test_driver.c:847 msgid "node active cpu" msgstr "uzel aktivních CPU" -#: src/test/test_driver.c:662 +#: src/test/test_driver.c:854 msgid "node cpu mhz" msgstr "uzel CPU mhz" -#: src/test/test_driver.c:670 src/xen/xm_internal.c:1075 +#: src/test/test_driver.c:862 src/xen/xm_internal.c:1076 #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:681 +#: src/test/test_driver.c:873 msgid "node memory" msgstr "uzel paměti" -#: src/test/test_driver.c:687 +#: src/test/test_driver.c:879 msgid "node domain list" msgstr "uzel seznamu domén" -#: src/test/test_driver.c:698 +#: src/test/test_driver.c:890 msgid "resolving domain filename" msgstr "zjišťuji název soubor domény" -#: src/test/test_driver.c:727 +#: src/test/test_driver.c:923 #, fuzzy msgid "node network list" msgstr "uzel seznamu domén" -#: src/test/test_driver.c:737 +#: src/test/test_driver.c:933 msgid "resolving network filename" msgstr "zjišťuji název soubor sítě" -#: src/test/test_driver.c:763 +#: src/test/test_driver.c:959 #, fuzzy msgid "node interface list" msgstr "uzel seznamu domén" -#: src/test/test_driver.c:773 +#: src/test/test_driver.c:969 #, fuzzy msgid "resolving interface filename" msgstr "zjišťuji název soubor sítě" -#: src/test/test_driver.c:799 +#: src/test/test_driver.c:995 #, fuzzy msgid "node pool list" msgstr "uzel seznamu domén" -#: src/test/test_driver.c:811 +#: src/test/test_driver.c:1007 #, fuzzy msgid "resolving pool filename" msgstr "zjišťuji název soubor domény" -#: src/test/test_driver.c:850 +#: src/test/test_driver.c:1046 #, fuzzy msgid "node device list" msgstr "uzel seznamu domén" -#: src/test/test_driver.c:864 +#: src/test/test_driver.c:1060 #, fuzzy msgid "resolving device filename" msgstr "zjišťuji název soubor domény" -#: src/test/test_driver.c:932 +#: src/test/test_driver.c:1128 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: zadejte cestu nebo test:///default" -#: src/test/test_driver.c:1002 src/uml/uml_driver.c:1139 -#: src/xen/xen_driver.c:492 -msgid "cannot lookup hostname" -msgstr "" - -#: src/test/test_driver.c:1248 +#: src/test/test_driver.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "doména %s již existuje" -#: src/test/test_driver.c:1290 src/test/test_driver.c:1331 +#: src/test/test_driver.c:1520 src/test/test_driver.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "Doména stále běží" -#: src/test/test_driver.c:1491 +#: src/test/test_driver.c:1715 #, fuzzy, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" -#: src/test/test_driver.c:1498 +#: src/test/test_driver.c:1722 #, fuzzy, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" msgstr "uložit stav domény do souboru" -#: src/test/test_driver.c:1505 src/test/test_driver.c:1511 -#: src/test/test_driver.c:1517 src/test/test_driver.c:1524 +#: src/test/test_driver.c:1729 src/test/test_driver.c:1735 +#: src/test/test_driver.c:1741 src/test/test_driver.c:1748 #, fuzzy, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "uložit stav domény do souboru" -#: src/test/test_driver.c:1575 +#: src/test/test_driver.c:1800 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" msgstr "uzel seznamu domén" -#: src/test/test_driver.c:1581 +#: src/test/test_driver.c:1806 #, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:1587 +#: src/test/test_driver.c:1812 msgid "mismatched header magic" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:1592 +#: src/test/test_driver.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen" -#: src/test/test_driver.c:1598 +#: src/test/test_driver.c:1823 msgid "length of metadata out of range" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:1607 +#: src/test/test_driver.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete metdata in '%s'" msgstr "neočekávaná data '%s'" -#: src/test/test_driver.c:1665 +#: src/test/test_driver.c:1895 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n" -#: src/test/test_driver.c:1671 +#: src/test/test_driver.c:1901 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: src/test/test_driver.c:1677 +#: src/test/test_driver.c:1907 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n" -#: src/test/test_driver.c:1946 +#: src/test/test_driver.c:2052 +#, fuzzy +msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain" +msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" + +#: src/test/test_driver.c:2102 +#, fuzzy +msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" +msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" + +#: src/test/test_driver.c:2194 +msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:2333 msgid "Range exceeds available cells" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:1980 +#: src/test/test_driver.c:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "Doména již běží" -#: src/test/test_driver.c:2017 +#: src/test/test_driver.c:2406 #, fuzzy, c-format msgid "Domain '%s' is still running" msgstr "Doména stále běží" -#: src/test/test_driver.c:2510 +#: src/test/test_driver.c:2943 #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "Síť stále běží" -#: src/test/test_driver.c:2543 +#: src/test/test_driver.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "Síť již běží" -#: src/test/test_driver.c:3199 src/test/test_driver.c:3319 -#: src/test/test_driver.c:3352 src/test/test_driver.c:3420 +#: src/test/test_driver.c:3700 src/test/test_driver.c:3864 +#: src/test/test_driver.c:3897 src/test/test_driver.c:3965 #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "Doména je již aktivní" -#: src/test/test_driver.c:3381 src/test/test_driver.c:3452 -#: src/test/test_driver.c:3604 src/test/test_driver.c:3639 -#: src/test/test_driver.c:3685 src/test/test_driver.c:3796 -#: src/test/test_driver.c:3877 src/test/test_driver.c:3977 -#: src/test/test_driver.c:4055 src/test/test_driver.c:4100 -#: src/test/test_driver.c:4140 +#: src/test/test_driver.c:3926 src/test/test_driver.c:3997 +#: src/test/test_driver.c:4149 src/test/test_driver.c:4184 +#: src/test/test_driver.c:4230 src/test/test_driver.c:4341 +#: src/test/test_driver.c:4422 src/test/test_driver.c:4522 +#: src/test/test_driver.c:4600 src/test/test_driver.c:4645 +#: src/test/test_driver.c:4685 #, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:3736 +#: src/test/test_driver.c:4281 #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:3770 +#: src/test/test_driver.c:4315 #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:3814 src/test/test_driver.c:3903 +#: src/test/test_driver.c:4359 src/test/test_driver.c:4448 #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "" @@ -6764,125 +6987,120 @@ msgstr "" msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:136 +#: src/uml/uml_driver.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/uml/uml_driver.c:368 +#: src/uml/uml_driver.c:387 msgid "cannot initialize inotify" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:374 +#: src/uml/uml_driver.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" -#: src/uml/uml_driver.c:407 +#: src/uml/uml_driver.c:426 #, fuzzy msgid "umlStartup: out of memory" msgstr "nedostatek paměti" -#: src/uml/uml_driver.c:555 +#: src/uml/uml_driver.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read pid: %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/uml/uml_driver.c:578 +#: src/uml/uml_driver.c:596 #, c-format msgid "Unix path %s too long for destination" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:608 +#: src/uml/uml_driver.c:626 #, fuzzy msgid "cannot open socket" msgstr "uzel soketů CPU" -#: src/uml/uml_driver.c:617 +#: src/uml/uml_driver.c:635 #, fuzzy msgid "cannot bind socket" msgstr "uzel soketů CPU" -#: src/uml/uml_driver.c:672 +#: src/uml/uml_driver.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" msgstr "neznámý příkaz '%s'" -#: src/uml/uml_driver.c:678 +#: src/uml/uml_driver.c:696 #, c-format msgid "Command %s too long for destination" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:685 +#: src/uml/uml_driver.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "cannot send command %s" msgstr "neznámý příkaz '%s'" -#: src/uml/uml_driver.c:695 +#: src/uml/uml_driver.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read reply %s" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/uml/uml_driver.c:777 +#: src/uml/uml_driver.c:795 msgid "no kernel specified" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:786 +#: src/uml/uml_driver.c:804 #, c-format msgid "Cannot find UML kernel %s" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:831 src/uml/uml_driver.c:834 +#: src/uml/uml_driver.c:849 src/uml/uml_driver.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write envv to logfile: %s" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: src/uml/uml_driver.c:841 src/uml/uml_driver.c:844 src/uml/uml_driver.c:849 +#: src/uml/uml_driver.c:859 src/uml/uml_driver.c:862 src/uml/uml_driver.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write argv to logfile: %s" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: src/uml/uml_driver.c:895 +#: src/uml/uml_driver.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "Got unexpected pid %d != %d" msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" -#: src/uml/uml_driver.c:945 +#: src/uml/uml_driver.c:963 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:952 +#: src/uml/uml_driver.c:970 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:961 +#: src/uml/uml_driver.c:979 #, fuzzy msgid "uml state driver is not active" msgstr "cesta k log souboru není souborem" -#: src/uml/uml_driver.c:1119 +#: src/uml/uml_driver.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse version %s" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/uml/uml_driver.c:1191 -#, fuzzy, c-format -msgid "domain '%s' is already defined" -msgstr "doména %s již existuje" - -#: src/uml/uml_driver.c:1201 -#, fuzzy, c-format -msgid "domain with uuid '%s' is already defined" -msgstr "doména %s již existuje" - -#: src/uml/uml_driver.c:1249 +#: src/uml/uml_driver.c:1287 #, fuzzy msgid "shutdown operation failed" msgstr "selhala operace" -#: src/uml/uml_driver.c:1777 +#: src/uml/uml_driver.c:1474 +#, fuzzy +msgid "cannot read cputime for domain" +msgstr "Jméno neaktivní domény" + +#: src/uml/uml_driver.c:1798 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "druh cílového zařízení" @@ -6912,49 +7130,49 @@ msgstr "" msgid "unterminated number" msgstr "neukončené číslo" -#: src/util/conf.c:387 src/util/conf.c:403 src/util/conf.c:414 +#: src/util/conf.c:387 src/util/conf.c:407 src/util/conf.c:422 msgid "unterminated string" msgstr "neukončený řetězec" -#: src/util/conf.c:441 src/util/conf.c:504 +#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:516 msgid "expecting a value" msgstr "očekávám hodnotu" -#: src/util/conf.c:452 +#: src/util/conf.c:464 #, fuzzy msgid "lists not allowed in VMX format" msgstr "seznam není ukončen ]" -#: src/util/conf.c:466 +#: src/util/conf.c:478 msgid "expecting a separator in list" msgstr "očekávám v seznamu oddělovač" -#: src/util/conf.c:489 +#: src/util/conf.c:501 #, fuzzy msgid "list is not closed with ]" msgstr "seznam není ukončen ]" -#: src/util/conf.c:496 +#: src/util/conf.c:508 msgid "numbers not allowed in VMX format" msgstr "" -#: src/util/conf.c:539 +#: src/util/conf.c:551 msgid "expecting a name" msgstr "očekávám jméno" -#: src/util/conf.c:603 +#: src/util/conf.c:615 msgid "expecting a separator" msgstr "očekávám oddělovač" -#: src/util/conf.c:634 +#: src/util/conf.c:646 msgid "expecting an assignment" msgstr "očekávám přiřazení" -#: src/util/conf.c:923 +#: src/util/conf.c:937 msgid "failed to open file" msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" -#: src/util/conf.c:934 +#: src/util/conf.c:948 msgid "failed to save content" msgstr "nepodařilo se uložit obsah" @@ -6997,122 +7215,122 @@ msgstr "" msgid "Ignoring invalid log level setting." msgstr "" -#: src/util/logging.c:782 +#: src/util/logging.c:783 msgid "Ignoring invalid log output setting." msgstr "" -#: src/util/logging.c:838 +#: src/util/logging.c:839 msgid "Ignoring invalid log filter setting." msgstr "" -#: src/util/logging.c:956 +#: src/util/logging.c:957 msgid "Ignoring invalid log level setting" msgstr "" -#: src/util/pci.c:148 +#: src/util/pci.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open config space file '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/util/pci.c:168 +#: src/util/pci.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read from '%s' : %s" msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen" -#: src/util/pci.c:208 +#: src/util/pci.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to '%s' : %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/util/pci.c:471 +#: src/util/pci.c:477 #, c-format msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" msgstr "" -#: src/util/pci.c:480 +#: src/util/pci.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find parent device for %s" msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" -#: src/util/pci.c:493 src/util/pci.c:539 +#: src/util/pci.c:499 src/util/pci.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save PCI config space for %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/util/pci.c:513 src/util/pci.c:559 +#: src/util/pci.c:519 src/util/pci.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restore PCI config space for %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/util/pci.c:572 +#: src/util/pci.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open config space file '%s'" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/util/pci.c:594 +#: src/util/pci.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Not resetting active device %s" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: src/util/pci.c:621 +#: src/util/pci.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/util/pci.c:623 +#: src/util/pci.c:629 msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" msgstr "" -#: src/util/pci.c:677 +#: src/util/pci.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s" msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" -#: src/util/pci.c:706 +#: src/util/pci.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/util/pci.c:719 +#: src/util/pci.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unbind PCI device '%s'" msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru" -#: src/util/pci.c:732 +#: src/util/pci.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/util/pci.c:740 src/util/pci.c:787 +#: src/util/pci.c:746 src/util/pci.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/util/pci.c:752 +#: src/util/pci.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: src/util/pci.c:766 src/util/pci.c:827 +#: src/util/pci.c:772 src/util/pci.c:833 msgid "cannot find any PCI stub module" msgstr "" -#: src/util/pci.c:797 +#: src/util/pci.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: src/util/pci.c:812 +#: src/util/pci.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'" msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" -#: src/util/pci.c:890 +#: src/util/pci.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: src/util/pci.c:969 +#: src/util/pci.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s is already in use" msgstr "doména %s již existuje" @@ -7202,6 +7420,11 @@ msgstr "" msgid "poll error" msgstr "chyba:" +#: src/util/util.c:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot wait for '%s'" +msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" + #: src/util/util.c:842 #, c-format msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s" @@ -7217,17 +7440,32 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" msgid "Failed to read file '%s'" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: src/util/util.c:1952 +#: src/util/util.c:1817 +#, fuzzy +msgid "failed to determine host name" +msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" + +#: src/util/util.c:1828 +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s" +msgstr "doména %s již existuje" + +#: src/util/util.c:1834 +#, fuzzy +msgid "could not determine canonical host name" +msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" + +#: src/util/util.c:1965 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%d'" msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" -#: src/util/util.c:2006 +#: src/util/util.c:2019 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find user record for name '%s'" msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" -#: src/util/util.c:2043 +#: src/util/util.c:2056 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find group record for name '%s'" msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" @@ -7781,17 +8019,47 @@ msgstr "neplatný parametr v" msgid "Invalid secret: %s" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/util/virterror.c:1087 +#: src/util/virterror.c:1088 #, fuzzy msgid "Secret not found" msgstr "Síť nebyla nalezena" -#: src/util/virterror.c:1089 +#: src/util/virterror.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Secret not found: %s" msgstr "Síť nebyla nalezena: %s" -#: src/util/virterror.c:1167 +#: src/util/virterror.c:1094 +#, fuzzy +msgid "unsupported configuration" +msgstr "neočekávaná data '%s'" + +#: src/util/virterror.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported configuration: %s" +msgstr "neočekávaná data '%s'" + +#: src/util/virterror.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Timed out during operation" +msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu" + +#: src/util/virterror.c:1102 +#, c-format +msgid "Timed out during operation: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virterror.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Failed to make domain persistent after migration" +msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace o Xend" + +#: src/util/virterror.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" +msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" + +#: src/util/virterror.c:1186 #, fuzzy msgid "internal error: buffer too small" msgstr "vnitřní chyba %s" @@ -7831,16 +8099,16 @@ msgstr "" msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_driver.c:127 src/vbox/vbox_tmpl.c:522 +#: src/vbox/vbox_driver.c:127 src/vbox/vbox_tmpl.c:520 msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_driver.c:134 src/vbox/vbox_tmpl.c:529 +#: src/vbox/vbox_driver.c:134 src/vbox/vbox_tmpl.c:527 #, c-format msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_driver.c:141 src/vbox/vbox_tmpl.c:536 +#: src/vbox/vbox_driver.c:141 src/vbox/vbox_tmpl.c:534 #, c-format msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)" msgstr "" @@ -7849,47 +8117,47 @@ msgstr "" msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" msgstr "" -#: src/xen/proxy_internal.c:243 +#: src/xen/proxy_internal.c:242 #, c-format msgid "Failed to close socket %d\n" msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" -#: src/xen/proxy_internal.c:300 +#: src/xen/proxy_internal.c:299 #, c-format msgid "Failed to write to socket %d\n" msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n" -#: src/xen/proxy_internal.c:382 +#: src/xen/proxy_internal.c:381 #, fuzzy msgid "failed to write proxy request" msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n" -#: src/xen/proxy_internal.c:393 src/xen/proxy_internal.c:416 +#: src/xen/proxy_internal.c:392 src/xen/proxy_internal.c:415 #, fuzzy msgid "failed to read proxy reply" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: src/xen/proxy_internal.c:398 src/xen/proxy_internal.c:421 -#: src/xen/proxy_internal.c:439 +#: src/xen/proxy_internal.c:397 src/xen/proxy_internal.c:420 +#: src/xen/proxy_internal.c:438 #, c-format msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n" msgstr "Chyba při komunikací s proxy: získal jsem %d bajtů z %d\n" -#: src/xen/proxy_internal.c:405 +#: src/xen/proxy_internal.c:404 #, c-format msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n" msgstr "Chyba při komunikací s proxy: očekáváno %d bajtů, získáno %d\n" -#: src/xen/proxy_internal.c:429 +#: src/xen/proxy_internal.c:428 #, c-format msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n" msgstr "Chyba při komunikací s proxy: získal jsem %d bajtů z paketu\n" -#: src/xen/proxy_internal.c:451 +#: src/xen/proxy_internal.c:450 msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n" msgstr "Chyba při komunikací s proxy: poškozený paket\n" -#: src/xen/proxy_internal.c:455 +#: src/xen/proxy_internal.c:454 #, c-format msgid "got asynchronous packet number %d\n" msgstr "získal jsem asynchronní číslo paketu %d\n" @@ -7936,398 +8204,393 @@ msgstr "neúplná informace o doméně, chybí domid" msgid "domain information incorrect domid not numeric" msgstr "nesprávná informace o doméně, domid není číslo" -#: src/xen/xend_internal.c:1016 src/xen/xend_internal.c:1063 +#: src/xen/xend_internal.c:1016 src/xen/xend_internal.c:1068 msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "neúplná informace o doméně, chybí UUID" -#: src/xen/xend_internal.c:1055 src/xen/xend_internal.c:2348 -#: src/xen/xend_internal.c:2355 +#: src/xen/xend_internal.c:1055 src/xen/xend_internal.c:2351 +#: src/xen/xend_internal.c:2358 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno" -#: src/xen/xend_internal.c:1144 +#: src/xen/xend_internal.c:1149 #, fuzzy msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno" -#: src/xen/xend_internal.c:1198 +#: src/xen/xend_internal.c:1203 msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jádro a zavaděč" -#: src/xen/xend_internal.c:1262 +#: src/xen/xend_internal.c:1267 #, fuzzy msgid "Unknown char device type" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/xen/xend_internal.c:1296 src/xen/xend_internal.c:1336 -#: src/xen/xend_internal.c:1352 src/xen/xend_internal.c:1489 -#: src/xen/xend_internal.c:1517 src/xen/xend_internal.c:1533 +#: src/xen/xend_internal.c:1301 src/xen/xend_internal.c:1341 +#: src/xen/xend_internal.c:1357 src/xen/xend_internal.c:1492 +#: src/xen/xend_internal.c:1520 src/xen/xend_internal.c:1536 msgid "malformed char device string" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:1462 +#: src/xen/xend_internal.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/xen/xend_internal.c:1624 +#: src/xen/xend_internal.c:1627 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "neúplná informace o doméně, vbd nemá žádné zařízení" -#: src/xen/xend_internal.c:1635 +#: src/xen/xend_internal.c:1638 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "neúplná informace o doméně, vbd nemá žádný zdroj" -#: src/xen/xend_internal.c:1644 +#: src/xen/xend_internal.c:1647 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "nelze parsovat název souboru vbd, chybí jméno ovladače" -#: src/xen/xend_internal.c:1653 src/xen/xm_internal.c:914 +#: src/xen/xend_internal.c:1656 src/xen/xm_internal.c:915 #, c-format msgid "Driver name %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:1664 +#: src/xen/xend_internal.c:1667 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "nelze parsovat název souboru vbd, chybí druh ovladače" -#: src/xen/xend_internal.c:1673 src/xen/xm_internal.c:935 +#: src/xen/xend_internal.c:1676 src/xen/xm_internal.c:936 #, c-format msgid "Driver type %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:1825 +#: src/xen/xend_internal.c:1828 #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:1906 +#: src/xen/xend_internal.c:1909 #, c-format msgid "Sound model %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:2106 +#: src/xen/xend_internal.c:2109 #, fuzzy, c-format msgid "unknown graphics type '%s'" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/xen/xend_internal.c:2233 +#: src/xen/xend_internal.c:2236 #, fuzzy msgid "missing PCI domain" msgstr "uspat doménu" -#: src/xen/xend_internal.c:2238 +#: src/xen/xend_internal.c:2241 #, fuzzy msgid "missing PCI bus" msgstr "chybí \"" -#: src/xen/xend_internal.c:2243 +#: src/xen/xend_internal.c:2246 #, fuzzy msgid "missing PCI slot" msgstr "chybí \"" -#: src/xen/xend_internal.c:2248 +#: src/xen/xend_internal.c:2251 #, fuzzy msgid "missing PCI func" msgstr "chybí \"" -#: src/xen/xend_internal.c:2254 +#: src/xen/xend_internal.c:2257 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse PCI domain '%s'" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/xen/xend_internal.c:2259 +#: src/xen/xend_internal.c:2262 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse PCI bus '%s'" msgstr "neplatná MAC adresa: %s" -#: src/xen/xend_internal.c:2264 +#: src/xen/xend_internal.c:2267 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse PCI slot '%s'" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/xen/xend_internal.c:2269 +#: src/xen/xend_internal.c:2272 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse PCI func '%s'" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/xen/xend_internal.c:2335 +#: src/xen/xend_internal.c:2338 msgid "domain information incomplete, missing id" msgstr "neúplná informace o doméně, chybí ID" -#: src/xen/xend_internal.c:2403 +#: src/xen/xend_internal.c:2406 #, fuzzy, c-format msgid "invalid CPU mask %s" msgstr "neplatná MAC adresa: %s" -#: src/xen/xend_internal.c:2414 src/xen/xend_internal.c:2424 -#: src/xen/xend_internal.c:2434 +#: src/xen/xend_internal.c:2417 src/xen/xend_internal.c:2427 +#: src/xen/xend_internal.c:2437 #, fuzzy, c-format msgid "unknown lifecycle type %s" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/xen/xend_internal.c:2816 +#: src/xen/xend_internal.c:2822 msgid "topology syntax error" msgstr "chybná syntaxe topologie" -#: src/xen/xend_internal.c:2880 +#: src/xen/xend_internal.c:2886 msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace o Xend" -#: src/xen/xend_internal.c:3004 src/xen/xend_internal.c:3031 -#: src/xen/xend_internal.c:3059 src/xen/xend_internal.c:3088 -#: src/xen/xend_internal.c:3119 src/xen/xend_internal.c:3194 -#: src/xen/xend_internal.c:3231 +#: src/xen/xend_internal.c:3012 src/xen/xend_internal.c:3039 +#: src/xen/xend_internal.c:3067 src/xen/xend_internal.c:3096 +#: src/xen/xend_internal.c:3127 src/xen/xend_internal.c:3205 +#: src/xen/xend_internal.c:3242 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s isn't running." msgstr "Doména stále běží" -#: src/xen/xend_internal.c:3389 +#: src/xen/xend_internal.c:3400 msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4137 src/xen/xend_internal.c:4144 +#: src/xen/xend_internal.c:4159 src/xen/xend_internal.c:4166 #, fuzzy msgid "unsupported device type" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/xen/xend_internal.c:4249 +#: src/xen/xend_internal.c:4271 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4290 +#: src/xen/xend_internal.c:4312 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4298 +#: src/xen/xend_internal.c:4320 #, fuzzy msgid "unexpected value from on_xend_start" msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" -#: src/xen/xend_internal.c:4309 -#, fuzzy -msgid "no memory" -msgstr "uzel paměti" - -#: src/xen/xend_internal.c:4315 +#: src/xen/xend_internal.c:4336 #, fuzzy msgid "sexpr2string failed" msgstr "selhala operace" -#: src/xen/xend_internal.c:4320 +#: src/xen/xend_internal.c:4341 #, fuzzy msgid "Failed to redefine sexpr" msgstr "Nepodařilo se oddefinovat síť %s" -#: src/xen/xend_internal.c:4325 +#: src/xen/xend_internal.c:4346 msgid "on_xend_start not present in sexpr" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4356 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to resolve name %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" - -#: src/xen/xend_internal.c:4392 +#: src/xen/xend_internal.c:4404 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4402 +#: src/xen/xend_internal.c:4414 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4416 +#: src/xen/xend_internal.c:4441 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4429 +#: src/xen/xend_internal.c:4454 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4434 +#: src/xen/xend_internal.c:4459 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4441 +#: src/xen/xend_internal.c:4466 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4461 +#: src/xen/xend_internal.c:4486 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4517 +#: src/xen/xend_internal.c:4545 #, fuzzy msgid "failed to parse domain description" msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace o Xend" -#: src/xen/xend_internal.c:4523 +#: src/xen/xend_internal.c:4551 #, fuzzy msgid "failed to build sexpr" msgstr "selhala serializace S-Expr" -#: src/xen/xend_internal.c:4533 +#: src/xen/xend_internal.c:4561 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" -#: src/xen/xend_internal.c:4701 src/xen/xend_internal.c:4777 -#: src/xen/xend_internal.c:4874 +#: src/xen/xend_internal.c:4736 src/xen/xend_internal.c:4812 +#: src/xen/xend_internal.c:4909 msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4713 +#: src/xen/xend_internal.c:4748 #, fuzzy msgid "node information incomplete, missing scheduler name" msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno" -#: src/xen/xend_internal.c:4719 src/xen/xend_internal.c:4726 -msgid "strdup failed" -msgstr "" - -#: src/xen/xend_internal.c:4731 src/xen/xend_internal.c:4832 -#: src/xen/xend_internal.c:4944 +#: src/xen/xend_internal.c:4766 src/xen/xend_internal.c:4867 +#: src/xen/xend_internal.c:4979 #, fuzzy msgid "Unknown scheduler" msgstr "Plánovač" -#: src/xen/xend_internal.c:4790 src/xen/xend_internal.c:4887 +#: src/xen/xend_internal.c:4825 src/xen/xend_internal.c:4922 #, fuzzy msgid "Failed to get a scheduler name" msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" -#: src/xen/xend_internal.c:4803 src/xen/xend_internal.c:4923 +#: src/xen/xend_internal.c:4838 src/xen/xend_internal.c:4958 #, fuzzy msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" msgstr "neúplná informace o doméně, chybí UUID" -#: src/xen/xend_internal.c:4808 src/xen/xend_internal.c:4932 +#: src/xen/xend_internal.c:4843 src/xen/xend_internal.c:4967 #, fuzzy msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" msgstr "neúplná informace o doméně, chybí UUID" -#: src/xen/xend_internal.c:4814 +#: src/xen/xend_internal.c:4849 #, c-format msgid "Weight %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4823 +#: src/xen/xend_internal.c:4858 #, c-format msgid "Cap %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4990 +#: src/xen/xend_internal.c:5025 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5011 +#: src/xen/xend_internal.c:5046 #, c-format msgid "%s: invalid path" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5019 +#: src/xen/xend_internal.c:5054 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open for reading: %s" msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení" -#: src/xen/xend_internal.c:5031 +#: src/xen/xend_internal.c:5066 #, fuzzy, c-format msgid "failed to lseek or read from file: %s" msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" -#: src/xen/xend_internal.c:5113 src/xen/xend_internal.c:5159 +#: src/xen/xend_internal.c:5148 src/xen/xend_internal.c:5194 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected graphics type %d" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/xen/xend_internal.c:5202 +#: src/xen/xend_internal.c:5237 #, fuzzy msgid "unexpected chr device type" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: src/xen/xend_internal.c:5283 +#: src/xen/xend_internal.c:5318 #, c-format msgid "Cannot directly attach floppy %s" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5295 +#: src/xen/xend_internal.c:5330 #, c-format msgid "Cannot directly attach CDROM %s" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5395 src/xen/xm_internal.c:2071 +#: src/xen/xend_internal.c:5430 src/xen/xm_internal.c:2080 #, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5436 src/xen/xm_internal.c:2059 +#: src/xen/xend_internal.c:5471 src/xen/xm_internal.c:2068 #, fuzzy, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "Síť stále běží" -#: src/xen/xend_internal.c:5495 src/xen/xend_internal.c:5543 +#: src/xen/xend_internal.c:5530 src/xen/xend_internal.c:5578 msgid "managed PCI devices not supported with XenD" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5653 src/xen/xend_internal.c:5660 -#: src/xen/xend_internal.c:5667 +#: src/xen/xend_internal.c:5688 src/xen/xend_internal.c:5695 +#: src/xen/xend_internal.c:5702 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" -#: src/xen/xend_internal.c:5688 +#: src/xen/xend_internal.c:5723 #, fuzzy msgid "no HVM domain loader" msgstr "uzel seznamu domén" -#: src/xen/xend_internal.c:5928 +#: src/xen/xend_internal.c:5963 msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "" -#: src/xen/xen_driver.c:257 +#: src/xen/xen_driver.c:265 #, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" msgstr "" -#: src/xen/xen_driver.c:275 +#: src/xen/xen_driver.c:283 #, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket" msgstr "" -#: src/xen/xen_driver.c:292 +#: src/xen/xen_driver.c:300 msgid "cannot initialise mutex" msgstr "" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1328 +#: src/xen/xen_driver.c:1319 +msgid "failed to get XML representation of migrated domain" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_driver.c:1326 +#, fuzzy +msgid "failed to define domain on destination host" +msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s " + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1340 #, c-format msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" msgstr "Váhový parametr plánovače (%d) je mimo rozsah (1-65535)." -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1337 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1349 #, c-format msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)" msgstr "Parametr omezení plánovače (%d) je mimo rozsah (1-65535)." -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2585 src/xen/xen_hypervisor.c:2596 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2313 +#, fuzzy +msgid "could not read CPU flags" +msgstr "druh cílového zařízení" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2595 src/xen/xen_hypervisor.c:2606 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file %s" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/xen/xen_inotify.c:132 src/xen/xen_inotify.c:207 +#: src/xen/xen_inotify.c:131 src/xen/xen_inotify.c:207 #, c-format msgid "parsing uuid %s" msgstr "" -#: src/xen/xen_inotify.c:149 -#, c-format -msgid "finding dom for %s" -msgstr "" - -#: src/xen/xen_inotify.c:158 +#: src/xen/xen_inotify.c:156 msgid "finding dom on config list" msgstr "" @@ -8349,25 +8612,20 @@ msgstr "" msgid "looking up dom" msgstr "" -#: src/xen/xen_inotify.c:401 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate configInfoList" -msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" - -#: src/xen/xen_inotify.c:408 +#: src/xen/xen_inotify.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open directory: %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" -#: src/xen/xen_inotify.c:426 +#: src/xen/xen_inotify.c:425 msgid "Error adding file to config list" msgstr "" -#: src/xen/xen_inotify.c:436 +#: src/xen/xen_inotify.c:435 msgid "initializing inotify" msgstr "" -#: src/xen/xen_inotify.c:447 +#: src/xen/xen_inotify.c:446 #, c-format msgid "adding watch on %s" msgstr "" @@ -8397,158 +8655,153 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:502 -#, fuzzy -msgid "cannot get time of day" -msgstr "zjišťuji čas" - #: src/xen/xm_internal.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "druh cílového zařízení" -#: src/xen/xm_internal.c:800 +#: src/xen/xm_internal.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" -#: src/xen/xm_internal.c:808 +#: src/xen/xm_internal.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" -#: src/xen/xm_internal.c:816 +#: src/xen/xm_internal.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" -#: src/xen/xm_internal.c:879 +#: src/xen/xm_internal.c:880 #, c-format msgid "Source file %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:898 +#: src/xen/xm_internal.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Dest file %s too big for destination" msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu" -#: src/xen/xm_internal.c:1051 +#: src/xen/xm_internal.c:1052 #, c-format msgid "MAC address %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1059 +#: src/xen/xm_internal.c:1060 #, c-format msgid "Bridge %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1067 +#: src/xen/xm_internal.c:1068 #, c-format msgid "Script %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1082 +#: src/xen/xm_internal.c:1083 #, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1090 +#: src/xen/xm_internal.c:1091 #, c-format msgid "IP %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1193 +#: src/xen/xm_internal.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s too big for destination" msgstr "Doména %s je právě vypínána\n" -#: src/xen/xm_internal.c:1203 +#: src/xen/xm_internal.c:1204 #, c-format msgid "Bus %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1213 +#: src/xen/xm_internal.c:1214 #, c-format msgid "Slot %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1223 +#: src/xen/xm_internal.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Function %s too big for destination" msgstr "URI spojení cílového hostitele" -#: src/xen/xm_internal.c:1339 +#: src/xen/xm_internal.c:1340 #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1698 +#: src/xen/xm_internal.c:1702 #, fuzzy msgid "read only connection" msgstr "spojení pouze pro čtení" -#: src/xen/xm_internal.c:1703 +#: src/xen/xm_internal.c:1707 #, fuzzy msgid "not inactive domain" msgstr "vypsat neaktivní domény" -#: src/xen/xm_internal.c:1711 +#: src/xen/xm_internal.c:1715 msgid "virHashLookup" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1716 +#: src/xen/xm_internal.c:1720 msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:2320 src/xen/xm_internal.c:2329 -#: src/xen/xm_internal.c:2338 +#: src/xen/xm_internal.c:2334 src/xen/xm_internal.c:2343 +#: src/xen/xm_internal.c:2352 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" -#: src/xen/xm_internal.c:2617 +#: src/xen/xm_internal.c:2631 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:2623 +#: src/xen/xm_internal.c:2637 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:2634 src/xen/xm_internal.c:2641 +#: src/xen/xm_internal.c:2648 src/xen/xm_internal.c:2655 #, fuzzy msgid "failed to remove old domain from config map" msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" -#: src/xen/xm_internal.c:2650 +#: src/xen/xm_internal.c:2664 msgid "config file name is too long" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:2668 +#: src/xen/xm_internal.c:2682 #, fuzzy msgid "unable to get current time" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: src/xen/xm_internal.c:2677 src/xen/xm_internal.c:2684 +#: src/xen/xm_internal.c:2691 src/xen/xm_internal.c:2698 #, fuzzy msgid "unable to store config file handle" msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" -#: src/xen/xm_internal.c:2902 src/xen/xm_internal.c:3005 +#: src/xen/xm_internal.c:2932 src/xen/xm_internal.c:3035 #, fuzzy msgid "unknown device" msgstr "neznámý druh OS" -#: src/xen/xm_internal.c:3063 +#: src/xen/xm_internal.c:3095 #, c-format msgid "cannot check link %s points to config %s" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:3092 +#: src/xen/xm_internal.c:3124 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create link %s to %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: src/xen/xm_internal.c:3100 +#: src/xen/xm_internal.c:3132 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove link %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" @@ -8557,33 +8810,18 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" msgid "failed to connect to Xen Store" msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store" -#: src/xen/xs_internal.c:309 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate activeDomainList" -msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény" - -#: src/xen/xs_internal.c:318 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate xsWatchList" -msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" - -#: src/xen/xs_internal.c:327 +#: src/xen/xs_internal.c:325 msgid "adding watch @releaseDomain" msgstr "" -#: src/xen/xs_internal.c:336 +#: src/xen/xs_internal.c:334 msgid "adding watch @introduceDomain" msgstr "" -#: src/xen/xs_internal.c:1120 +#: src/xen/xs_internal.c:1148 msgid "watch already tracked" msgstr "" -#: src/xen/xs_internal.c:1136 -#, fuzzy -msgid "reallocating list" -msgstr "alokuji doménu" - #: tools/console.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open tty %s: %s\n" @@ -8647,18 +8885,18 @@ msgstr "automaticky spustit doménu" msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "Nastaví doménu, aby byla automaticky spuštěna při startu." -#: tools/virsh.c:414 tools/virsh.c:512 tools/virsh.c:726 tools/virsh.c:762 -#: tools/virsh.c:819 tools/virsh.c:886 tools/virsh.c:1137 tools/virsh.c:1180 -#: tools/virsh.c:1423 tools/virsh.c:1466 tools/virsh.c:1504 tools/virsh.c:1542 -#: tools/virsh.c:1580 tools/virsh.c:1618 tools/virsh.c:1769 tools/virsh.c:1855 -#: tools/virsh.c:1992 tools/virsh.c:2048 tools/virsh.c:2104 tools/virsh.c:2223 -#: tools/virsh.c:2468 tools/virsh.c:6055 tools/virsh.c:6130 tools/virsh.c:6191 -#: tools/virsh.c:6249 tools/virsh.c:6307 tools/virsh.c:6423 tools/virsh.c:6543 -#: tools/virsh.c:6700 tools/virsh.c:7012 +#: tools/virsh.c:414 tools/virsh.c:512 tools/virsh.c:737 tools/virsh.c:773 +#: tools/virsh.c:830 tools/virsh.c:897 tools/virsh.c:1148 tools/virsh.c:1191 +#: tools/virsh.c:1434 tools/virsh.c:1477 tools/virsh.c:1515 tools/virsh.c:1553 +#: tools/virsh.c:1591 tools/virsh.c:1629 tools/virsh.c:1780 tools/virsh.c:1866 +#: tools/virsh.c:2003 tools/virsh.c:2059 tools/virsh.c:2115 tools/virsh.c:2234 +#: tools/virsh.c:2481 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6154 tools/virsh.c:6215 +#: tools/virsh.c:6273 tools/virsh.c:6331 tools/virsh.c:6447 tools/virsh.c:6567 +#: tools/virsh.c:6724 tools/virsh.c:7037 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "jméno, id nebo uuid domény" -#: tools/virsh.c:415 tools/virsh.c:2552 tools/virsh.c:3523 +#: tools/virsh.c:415 tools/virsh.c:2571 tools/virsh.c:3548 msgid "disable autostarting" msgstr "zakázat automatické spuštění" @@ -8717,594 +8955,604 @@ msgstr "připojit se k hostované konzoli" msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "Připojit virtuální sériovou konzoli pro hosta" -#: tools/virsh.c:528 +#: tools/virsh.c:529 #, fuzzy msgid "Failed to get local hostname" msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" -#: tools/virsh.c:533 +#: tools/virsh.c:534 #, fuzzy msgid "Failed to get connection hostname" msgstr "Selhalo spuštění sítě %s" -#: tools/virsh.c:538 +#: tools/virsh.c:539 #, fuzzy msgid "Cannot connect to a remote console device" msgstr "připojit se k hostované konzoli" -#: tools/virsh.c:559 +#: tools/virsh.c:544 +#, fuzzy +msgid "Unable to get domain status" +msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" + +#: tools/virsh.c:549 +#, fuzzy +msgid "The domain is not running" +msgstr "Doména stále běží" + +#: tools/virsh.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "neočekávaný typ MIME" -#: tools/virsh.c:560 +#: tools/virsh.c:571 msgid "Escape character is ^]\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:564 +#: tools/virsh.c:575 msgid "No console available for domain\n" msgstr "Žádná konzole není pro doménu dostupná\n" -#: tools/virsh.c:603 +#: tools/virsh.c:614 msgid "list domains" msgstr "vypsat domény" -#: tools/virsh.c:604 +#: tools/virsh.c:615 msgid "Returns list of domains." msgstr "Vrátí seznam domén." -#: tools/virsh.c:609 +#: tools/virsh.c:620 msgid "list inactive domains" msgstr "vypsat neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:610 +#: tools/virsh.c:621 msgid "list inactive & active domains" msgstr "vypsat neaktivní a aktivní domény" -#: tools/virsh.c:632 tools/virsh.c:639 +#: tools/virsh.c:643 tools/virsh.c:650 msgid "Failed to list active domains" msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény" -#: tools/virsh.c:650 tools/virsh.c:658 +#: tools/virsh.c:661 tools/virsh.c:669 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:667 +#: tools/virsh.c:678 msgid "Id" msgstr "Id" -#: tools/virsh.c:667 tools/virsh.c:2933 tools/virsh.c:3206 tools/virsh.c:4175 -#: tools/virsh.c:5137 +#: tools/virsh.c:678 tools/virsh.c:2952 tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:4200 +#: tools/virsh.c:5161 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: tools/virsh.c:667 tools/virsh.c:2933 tools/virsh.c:3206 tools/virsh.c:4175 +#: tools/virsh.c:678 tools/virsh.c:2952 tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:4200 msgid "State" msgstr "Stav" -#: tools/virsh.c:680 tools/virsh.c:702 tools/virsh.c:8126 tools/virsh.c:8142 +#: tools/virsh.c:691 tools/virsh.c:713 tools/virsh.c:8151 tools/virsh.c:8167 msgid "no state" msgstr "bez stavu" -#: tools/virsh.c:720 +#: tools/virsh.c:731 msgid "domain state" msgstr "stav domény" -#: tools/virsh.c:721 +#: tools/virsh.c:732 #, fuzzy msgid "Returns state about a domain." msgstr "Vrátí stav běžící domény" -#: tools/virsh.c:756 +#: tools/virsh.c:767 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "získat stav bloku zařízení domény" -#: tools/virsh.c:757 +#: tools/virsh.c:768 msgid "Get device block stats for a running domain." msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény." -#: tools/virsh.c:763 +#: tools/virsh.c:774 msgid "block device" msgstr "blokové zařízení" -#: tools/virsh.c:786 +#: tools/virsh.c:797 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s" -#: tools/virsh.c:813 +#: tools/virsh.c:824 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "získat stav síťového rozhraní pro doménu" -#: tools/virsh.c:814 +#: tools/virsh.c:825 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "Získat stav síťového rozhraní pro běžící doménu." -#: tools/virsh.c:820 +#: tools/virsh.c:831 msgid "interface device" msgstr "rozhraní zařízení" -#: tools/virsh.c:843 +#: tools/virsh.c:854 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" -#: tools/virsh.c:880 +#: tools/virsh.c:891 msgid "suspend a domain" msgstr "uspat doménu" -#: tools/virsh.c:881 +#: tools/virsh.c:892 msgid "Suspend a running domain." msgstr "Uspat běžící doménu." -#: tools/virsh.c:904 +#: tools/virsh.c:915 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "Doména %s uspána\n" -#: tools/virsh.c:906 +#: tools/virsh.c:917 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s" -#: tools/virsh.c:918 +#: tools/virsh.c:929 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "vytvořit doménu z XML souboru" -#: tools/virsh.c:919 +#: tools/virsh.c:930 msgid "Create a domain." msgstr "Vytvořit doménu." -#: tools/virsh.c:924 tools/virsh.c:981 +#: tools/virsh.c:935 tools/virsh.c:992 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "soubor obsahující XML popis domény" -#: tools/virsh.c:926 tools/virsh.c:1086 +#: tools/virsh.c:937 tools/virsh.c:1097 msgid "attach to console after creation" msgstr "" -#: tools/virsh.c:957 +#: tools/virsh.c:968 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" -#: tools/virsh.c:965 +#: tools/virsh.c:976 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: tools/virsh.c:975 +#: tools/virsh.c:986 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "definovat (ale nespouštět) doménu ze souboru XML" -#: tools/virsh.c:976 +#: tools/virsh.c:987 msgid "Define a domain." msgstr "Definovat doménu." -#: tools/virsh.c:1008 +#: tools/virsh.c:1019 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "Doména %s definována z %s\n" -#: tools/virsh.c:1012 +#: tools/virsh.c:1023 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s " -#: tools/virsh.c:1022 +#: tools/virsh.c:1033 msgid "undefine an inactive domain" msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" -#: tools/virsh.c:1023 +#: tools/virsh.c:1034 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." -#: tools/virsh.c:1028 tools/virsh.c:2394 +#: tools/virsh.c:1039 tools/virsh.c:2405 msgid "domain name or uuid" msgstr "uuid nebo jméno domény" -#: tools/virsh.c:1051 +#: tools/virsh.c:1062 #, c-format msgid "" "a running domain like %s cannot be undefined;\n" "to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1063 +#: tools/virsh.c:1074 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "Doména %s byla oddefinována\n" -#: tools/virsh.c:1065 +#: tools/virsh.c:1076 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" -#: tools/virsh.c:1078 +#: tools/virsh.c:1089 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "spustit (dříve definovanou) neaktivní doménu" -#: tools/virsh.c:1079 +#: tools/virsh.c:1090 msgid "Start a domain." msgstr "Spustit doménu." -#: tools/virsh.c:1084 +#: tools/virsh.c:1095 msgid "name of the inactive domain" msgstr "Jméno neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:1107 +#: tools/virsh.c:1118 msgid "Domain is already active" msgstr "Doména je již aktivní" -#: tools/virsh.c:1113 +#: tools/virsh.c:1124 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "Doména %s spuštěna\n" -#: tools/virsh.c:1120 +#: tools/virsh.c:1131 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" -#: tools/virsh.c:1131 +#: tools/virsh.c:1142 msgid "save a domain state to a file" msgstr "uložit stav domény do souboru" -#: tools/virsh.c:1132 +#: tools/virsh.c:1143 msgid "Save a running domain." msgstr "Uložit běžící doménu." -#: tools/virsh.c:1138 +#: tools/virsh.c:1149 msgid "where to save the data" msgstr "kam uložit data" -#: tools/virsh.c:1160 +#: tools/virsh.c:1171 #, c-format msgid "Domain %s saved to %s\n" msgstr "Doména %s uložena do %s\n" -#: tools/virsh.c:1162 +#: tools/virsh.c:1173 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: tools/virsh.c:1174 +#: tools/virsh.c:1185 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "zobrazit/nastavit parametry plánovače" -#: tools/virsh.c:1175 +#: tools/virsh.c:1186 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "Zobrazit/Nastavit parametry plánovače" -#: tools/virsh.c:1181 +#: tools/virsh.c:1192 msgid "parameter=value" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1182 +#: tools/virsh.c:1193 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "váha pro XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1183 +#: tools/virsh.c:1194 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "hlavička (cap) XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1201 +#: tools/virsh.c:1212 msgid "Invalid value of weight" msgstr "Neplatná hodnota váhy" -#: tools/virsh.c:1216 +#: tools/virsh.c:1227 msgid "Invalid value of cap" msgstr "Neplatná hodnota omezení" -#: tools/virsh.c:1228 +#: tools/virsh.c:1239 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1243 +#: tools/virsh.c:1254 #, fuzzy msgid "Invalid value for parameter, expecting an int" msgstr "Neplatná hodnota omezení" -#: tools/virsh.c:1250 +#: tools/virsh.c:1261 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1257 +#: tools/virsh.c:1268 msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1264 +#: tools/virsh.c:1275 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1270 +#: tools/virsh.c:1281 #, fuzzy msgid "Invalid value for parameter, expecting a double" msgstr "Neplatná hodnota omezení" -#: tools/virsh.c:1304 tools/virsh.c:1308 +#: tools/virsh.c:1315 tools/virsh.c:1319 msgid "Scheduler" msgstr "Plánovač" -#: tools/virsh.c:1308 +#: tools/virsh.c:1319 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: tools/virsh.c:1380 +#: tools/virsh.c:1391 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "obnovit doménu z uloženého stavu v souboru" -#: tools/virsh.c:1381 +#: tools/virsh.c:1392 msgid "Restore a domain." msgstr "Obnovit doménu." -#: tools/virsh.c:1386 +#: tools/virsh.c:1397 msgid "the state to restore" msgstr "stav k obnovení" -#: tools/virsh.c:1405 +#: tools/virsh.c:1416 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "Doména obnovena z %s\n" -#: tools/virsh.c:1407 +#: tools/virsh.c:1418 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" -#: tools/virsh.c:1417 +#: tools/virsh.c:1428 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "uložit obraz paměti domény do souboru pro analýzu" -#: tools/virsh.c:1418 +#: tools/virsh.c:1429 msgid "Core dump a domain." msgstr "Uložil jsem obraz paměti (core-dump) domény." -#: tools/virsh.c:1424 +#: tools/virsh.c:1435 msgid "where to dump the core" msgstr "kam uložit obraz paměti" -#: tools/virsh.c:1446 +#: tools/virsh.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n" -#: tools/virsh.c:1448 +#: tools/virsh.c:1459 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s" -#: tools/virsh.c:1460 +#: tools/virsh.c:1471 msgid "resume a domain" msgstr "probudit doménu" -#: tools/virsh.c:1461 +#: tools/virsh.c:1472 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Probudit dříve uspanou doménu." -#: tools/virsh.c:1484 +#: tools/virsh.c:1495 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "Doména %s probuzena\n" -#: tools/virsh.c:1486 +#: tools/virsh.c:1497 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" -#: tools/virsh.c:1498 +#: tools/virsh.c:1509 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "elegantně vypnout doménu" -#: tools/virsh.c:1499 +#: tools/virsh.c:1510 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Vypnout v cílové doméně." -#: tools/virsh.c:1522 +#: tools/virsh.c:1533 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "Doména %s je právě vypínána\n" -#: tools/virsh.c:1524 +#: tools/virsh.c:1535 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Nepodařilo se vypnout doménu %s" -#: tools/virsh.c:1536 +#: tools/virsh.c:1547 msgid "reboot a domain" msgstr "restartovat doménu" -#: tools/virsh.c:1537 +#: tools/virsh.c:1548 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Restartovat v cílové doméně." -#: tools/virsh.c:1560 +#: tools/virsh.c:1571 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "Doména %s se restartuje\n" -#: tools/virsh.c:1562 +#: tools/virsh.c:1573 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Nepodařilo se restartovat doménu %s" -#: tools/virsh.c:1574 +#: tools/virsh.c:1585 msgid "destroy a domain" msgstr "zničit doménu" -#: tools/virsh.c:1575 +#: tools/virsh.c:1586 msgid "Destroy a given domain." msgstr "Zničit danou doménu." -#: tools/virsh.c:1598 +#: tools/virsh.c:1609 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "Doména %s zničena\n" -#: tools/virsh.c:1600 +#: tools/virsh.c:1611 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" -#: tools/virsh.c:1612 +#: tools/virsh.c:1623 msgid "domain information" msgstr "informace o doméně" -#: tools/virsh.c:1613 +#: tools/virsh.c:1624 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Vypíše základní informace o doméně." -#: tools/virsh.c:1641 tools/virsh.c:1643 +#: tools/virsh.c:1652 tools/virsh.c:1654 msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: tools/virsh.c:1644 tools/virsh.c:4410 tools/virsh.c:5027 +#: tools/virsh.c:1655 tools/virsh.c:4435 tools/virsh.c:5051 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: tools/virsh.c:1647 tools/virsh.c:4413 +#: tools/virsh.c:1658 tools/virsh.c:4438 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh.c:1650 +#: tools/virsh.c:1661 msgid "OS Type:" msgstr "Druh OS:" -#: tools/virsh.c:1655 tools/virsh.c:1813 tools/virsh.c:4420 tools/virsh.c:4424 -#: tools/virsh.c:4428 tools/virsh.c:4432 +#: tools/virsh.c:1666 tools/virsh.c:1824 tools/virsh.c:4445 tools/virsh.c:4449 +#: tools/virsh.c:4453 tools/virsh.c:4457 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: tools/virsh.c:1658 tools/virsh.c:2175 +#: tools/virsh.c:1669 tools/virsh.c:2186 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" -#: tools/virsh.c:1665 tools/virsh.c:1820 +#: tools/virsh.c:1676 tools/virsh.c:1831 msgid "CPU time:" msgstr "CPU čas:" -#: tools/virsh.c:1669 tools/virsh.c:1672 +#: tools/virsh.c:1680 tools/virsh.c:1683 msgid "Max memory:" msgstr "Max. paměti:" -#: tools/virsh.c:1673 +#: tools/virsh.c:1684 msgid "no limit" msgstr "bez limitu" -#: tools/virsh.c:1675 +#: tools/virsh.c:1686 msgid "Used memory:" msgstr "Použité paměti:" -#: tools/virsh.c:1683 +#: tools/virsh.c:1694 #, fuzzy msgid "Autostart:" msgstr "Automatické spuštění" -#: tools/virsh.c:1684 +#: tools/virsh.c:1695 msgid "enable" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1684 +#: tools/virsh.c:1695 msgid "disable" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1697 +#: tools/virsh.c:1708 msgid "Security model:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1698 +#: tools/virsh.c:1709 msgid "Security DOI:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1707 +#: tools/virsh.c:1718 msgid "Security label:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1720 +#: tools/virsh.c:1731 msgid "NUMA free memory" msgstr "Volná paměť NUMA" -#: tools/virsh.c:1721 +#: tools/virsh.c:1732 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "zobrazit dostupnou volnou paměť pro tuto buňku NUMA." -#: tools/virsh.c:1726 +#: tools/virsh.c:1737 msgid "NUMA cell number" msgstr "Číslo buňky NUMA" -#: tools/virsh.c:1752 +#: tools/virsh.c:1763 msgid "Total" msgstr "Celkem" -#: tools/virsh.c:1763 +#: tools/virsh.c:1774 msgid "domain vcpu information" msgstr "informace o VCPU domény" -#: tools/virsh.c:1764 +#: tools/virsh.c:1775 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Vypíše základní informace o virtuálních CPU domény." -#: tools/virsh.c:1811 +#: tools/virsh.c:1822 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" -#: tools/virsh.c:1812 +#: tools/virsh.c:1823 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: tools/virsh.c:1822 +#: tools/virsh.c:1833 msgid "CPU Affinity:" msgstr "Afinita CPU:" -#: tools/virsh.c:1834 +#: tools/virsh.c:1845 msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present." msgstr "Doména vypnuta, nejsou přítomna žádná virtuální CPU." -#: tools/virsh.c:1849 +#: tools/virsh.c:1860 msgid "control domain vcpu affinity" msgstr "řídit afinitu VCPU domény" -#: tools/virsh.c:1850 +#: tools/virsh.c:1861 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Spřáhnout virtuální CPU domény k fyzickým CPU hostitele." -#: tools/virsh.c:1856 +#: tools/virsh.c:1867 msgid "vcpu number" msgstr "počet VCPU" -#: tools/virsh.c:1857 +#: tools/virsh.c:1868 msgid "host cpu number(s) (comma separated)" msgstr "počet CPU hostitele (oddělené čárkami)" -#: tools/virsh.c:1884 +#: tools/virsh.c:1895 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." msgstr "" -#: tools/virsh.c:1890 +#: tools/virsh.c:1901 msgid "vcpupin: Missing cpulist" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1901 +#: tools/virsh.c:1912 #, fuzzy msgid "vcpupin: failed to get domain informations." msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu" -#: tools/virsh.c:1907 +#: tools/virsh.c:1918 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." msgstr "" -#: tools/virsh.c:1916 +#: tools/virsh.c:1927 msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." msgstr "cpu-seznam: Neplatný formát. Prázdný řetězec." -#: tools/virsh.c:1926 +#: tools/virsh.c:1937 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." msgstr "" "cpu-seznam: %s: Neplatný formát. Očekávám číslici na pozici %d (poblíž '%c')." -#: tools/virsh.c:1938 +#: tools/virsh.c:1949 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%" @@ -9313,1977 +9561,1987 @@ msgstr "" "cpu-seznam: %s: Neplatný formát. Očekávám číslici nebo čárku na pozici %d " "(poblíž '%c')." -#: tools/virsh.c:1947 +#: tools/virsh.c:1958 #, c-format msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." msgstr "cpu-seznam: %s: Neplatný formát. Koncová čárka na pozici %d." -#: tools/virsh.c:1963 +#: tools/virsh.c:1974 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "Fyzické CPU %d neexistuje." -#: tools/virsh.c:1986 +#: tools/virsh.c:1997 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "změnit počet virtuálních CPU" -#: tools/virsh.c:1987 +#: tools/virsh.c:1998 #, fuzzy msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Změnit počet aktivních virtuálních CPU v hostované doméně." -#: tools/virsh.c:1993 +#: tools/virsh.c:2004 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "počet virtuálních CPU" -#: tools/virsh.c:2013 +#: tools/virsh.c:2024 msgid "Invalid number of virtual CPUs." msgstr "Neplatný počet virtuálních CPU." -#: tools/virsh.c:2025 +#: tools/virsh.c:2036 msgid "Too many virtual CPUs." msgstr "Příliš mnoho virtuálních CPU." -#: tools/virsh.c:2042 +#: tools/virsh.c:2053 msgid "change memory allocation" msgstr "změnit paměťovou alokaci" -#: tools/virsh.c:2043 +#: tools/virsh.c:2054 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Změnit současnou paměťovou alokaci v hostované doméně." -#: tools/virsh.c:2049 +#: tools/virsh.c:2060 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "počet kilobajtů paměti" -#: tools/virsh.c:2070 tools/virsh.c:2082 tools/virsh.c:2126 +#: tools/virsh.c:2081 tools/virsh.c:2093 tools/virsh.c:2137 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti" -#: tools/virsh.c:2076 +#: tools/virsh.c:2087 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "Nemohu ověřit maximální velikost paměti" -#: tools/virsh.c:2098 +#: tools/virsh.c:2109 msgid "change maximum memory limit" msgstr "změní limit maximální velikosti paměti" -#: tools/virsh.c:2099 +#: tools/virsh.c:2110 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "" "Změnit limit maximální velikosti alokovatelné paměti v hostované doméně." -#: tools/virsh.c:2105 +#: tools/virsh.c:2116 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "maximální velikost paměti v kilobajtech" -#: tools/virsh.c:2132 +#: tools/virsh.c:2143 msgid "Unable to verify current MemorySize" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: tools/virsh.c:2139 +#: tools/virsh.c:2150 msgid "Unable to shrink current MemorySize" msgstr "Nemohu zmenšit současnou velikost paměti" -#: tools/virsh.c:2145 +#: tools/virsh.c:2156 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Nemohu změnit maximální velikost paměti" -#: tools/virsh.c:2157 +#: tools/virsh.c:2168 msgid "node information" msgstr "informace o uzlu" -#: tools/virsh.c:2158 +#: tools/virsh.c:2169 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Vypíše základní informace o uzlu" -#: tools/virsh.c:2171 +#: tools/virsh.c:2182 msgid "failed to get node information" msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu" -#: tools/virsh.c:2174 +#: tools/virsh.c:2185 msgid "CPU model:" msgstr "CPU model:" -#: tools/virsh.c:2176 +#: tools/virsh.c:2187 msgid "CPU frequency:" msgstr "Frekvence CPU:" -#: tools/virsh.c:2177 +#: tools/virsh.c:2188 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU soket(y):" -#: tools/virsh.c:2178 +#: tools/virsh.c:2189 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Jader na soket:" -#: tools/virsh.c:2179 +#: tools/virsh.c:2190 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Vláken na jádro:" -#: tools/virsh.c:2180 +#: tools/virsh.c:2191 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "Buňky NUMA:" -#: tools/virsh.c:2181 +#: tools/virsh.c:2192 msgid "Memory size:" msgstr "Velikost paměti:" -#: tools/virsh.c:2190 +#: tools/virsh.c:2201 msgid "capabilities" msgstr "schopnosti" -#: tools/virsh.c:2191 +#: tools/virsh.c:2202 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Vypíše schopnosti hypervizoru/ovladače." -#: tools/virsh.c:2204 +#: tools/virsh.c:2215 msgid "failed to get capabilities" msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" -#: tools/virsh.c:2217 +#: tools/virsh.c:2228 msgid "domain information in XML" msgstr "informace o doméně v XML" -#: tools/virsh.c:2218 +#: tools/virsh.c:2229 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup." -#: tools/virsh.c:2224 +#: tools/virsh.c:2235 tools/virsh.c:3340 #, fuzzy msgid "show inactive defined XML" msgstr "vypsat neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:2225 +#: tools/virsh.c:2236 msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2266 +#: tools/virsh.c:2277 #, fuzzy msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény" -#: tools/virsh.c:2267 +#: tools/virsh.c:2278 #, fuzzy msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." -#: tools/virsh.c:2272 +#: tools/virsh.c:2283 msgid "source config data format" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2273 +#: tools/virsh.c:2284 #, fuzzy msgid "config data file to import from" msgstr "chybná syntaxe konfiguračního souboru" -#: tools/virsh.c:2312 +#: tools/virsh.c:2323 msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2313 +#: tools/virsh.c:2324 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" -#: tools/virsh.c:2318 +#: tools/virsh.c:2329 msgid "target config data type format" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2319 +#: tools/virsh.c:2330 msgid "xml data file to export from" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2358 +#: tools/virsh.c:2369 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "převést ID nebo UUID doména na jméno domény" -#: tools/virsh.c:2364 +#: tools/virsh.c:2375 msgid "domain id or uuid" msgstr "ID nebo UUID domény" -#: tools/virsh.c:2388 +#: tools/virsh.c:2399 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "převést jméno nebo UUID domény na ID domény" -#: tools/virsh.c:2423 +#: tools/virsh.c:2434 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény" -#: tools/virsh.c:2429 +#: tools/virsh.c:2440 msgid "domain id or name" msgstr "ID nebo jméno domény" -#: tools/virsh.c:2448 +#: tools/virsh.c:2459 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "nepodařilo se získat UUID domény" -#: tools/virsh.c:2458 +#: tools/virsh.c:2469 msgid "migrate domain to another host" msgstr "přenést doménu na jiného hostitele" -#: tools/virsh.c:2459 +#: tools/virsh.c:2470 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "Přenést doménu na jiného hostitele. Přidejte --live pro živý přenos." -#: tools/virsh.c:2464 +#: tools/virsh.c:2475 msgid "live migration" msgstr "živý přenos" -#: tools/virsh.c:2465 +#: tools/virsh.c:2476 #, fuzzy msgid "peer-2-peer migration" msgstr "živý přenos" -#: tools/virsh.c:2466 +#: tools/virsh.c:2477 #, fuzzy msgid "direct migration" msgstr "živý přenos" -#: tools/virsh.c:2467 +#: tools/virsh.c:2478 #, fuzzy msgid "tunnelled migration" msgstr "živý přenos" -#: tools/virsh.c:2469 +#: tools/virsh.c:2479 +#, fuzzy +msgid "persist VM on destination" +msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu" + +#: tools/virsh.c:2480 +#, fuzzy +msgid "undefine VM on source" +msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" + +#: tools/virsh.c:2482 msgid "connection URI of the destination host" msgstr "URI spojení cílového hostitele" -#: tools/virsh.c:2470 +#: tools/virsh.c:2483 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "URI přenosu, obvykle může být vynecháno" -#: tools/virsh.c:2471 +#: tools/virsh.c:2484 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2492 +#: tools/virsh.c:2505 msgid "migrate: Missing desturi" msgstr "přenos: Chybí cílové URI" -#: tools/virsh.c:2513 +#: tools/virsh.c:2532 msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2544 +#: tools/virsh.c:2563 msgid "autostart a network" msgstr "automaticky spustit síť " -#: tools/virsh.c:2546 +#: tools/virsh.c:2565 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "Nastavit síť, aby byla automaticky spuštěna při startu." -#: tools/virsh.c:2551 tools/virsh.c:3071 +#: tools/virsh.c:2570 tools/virsh.c:3090 msgid "network name or uuid" msgstr "název nebo UUID sítě" -#: tools/virsh.c:2573 +#: tools/virsh.c:2592 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "Nepodařilo se označit síť %s jako automaticky spouštěnou" -#: tools/virsh.c:2575 +#: tools/virsh.c:2594 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "Nepodařilo se odoznačit síť %s jako automaticky spouštěnou" -#: tools/virsh.c:2581 +#: tools/virsh.c:2600 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "Síť %s označena jako automaticky spouštěná\n" -#: tools/virsh.c:2583 +#: tools/virsh.c:2602 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Síť %s odznačena jako automaticky spuštěná\n" -#: tools/virsh.c:2593 +#: tools/virsh.c:2612 msgid "create a network from an XML file" msgstr "vytvořit síť z XML souboru" -#: tools/virsh.c:2594 +#: tools/virsh.c:2613 msgid "Create a network." msgstr "Vytvořit síť." -#: tools/virsh.c:2599 tools/virsh.c:2647 +#: tools/virsh.c:2618 tools/virsh.c:2666 msgid "file containing an XML network description" msgstr "soubor obsahující XML popis sítě" -#: tools/virsh.c:2626 +#: tools/virsh.c:2645 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Síť %s vytvořena z %s\n" -#: tools/virsh.c:2630 +#: tools/virsh.c:2649 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" -#: tools/virsh.c:2641 +#: tools/virsh.c:2660 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "definovat (ale nespouštět) síť z XML souboru" -#: tools/virsh.c:2642 +#: tools/virsh.c:2661 msgid "Define a network." msgstr "Definovat síť." -#: tools/virsh.c:2674 +#: tools/virsh.c:2693 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "Síť %s definována z %s\n" -#: tools/virsh.c:2678 +#: tools/virsh.c:2697 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s" -#: tools/virsh.c:2689 +#: tools/virsh.c:2708 msgid "destroy a network" msgstr "zničit síť" -#: tools/virsh.c:2690 +#: tools/virsh.c:2709 msgid "Destroy a given network." msgstr "Zničit zadanou síť." -#: tools/virsh.c:2695 tools/virsh.c:2734 tools/virsh.c:7115 +#: tools/virsh.c:2714 tools/virsh.c:2753 tools/virsh.c:7140 msgid "network name, id or uuid" msgstr "název, ID nebo UUID sítě" -#: tools/virsh.c:2713 +#: tools/virsh.c:2732 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "Síť %s zničena\n" -#: tools/virsh.c:2715 +#: tools/virsh.c:2734 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Nepodařilo se zničit síť %s" -#: tools/virsh.c:2728 +#: tools/virsh.c:2747 msgid "network information in XML" msgstr "informace o síti v XML" -#: tools/virsh.c:2729 +#: tools/virsh.c:2748 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Vypsat informace o síti jako XML na standardní výstup." -#: tools/virsh.c:2768 +#: tools/virsh.c:2787 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." -#: tools/virsh.c:2769 +#: tools/virsh.c:2788 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." -#: tools/virsh.c:2774 tools/virsh.c:3320 tools/virsh.c:3406 tools/virsh.c:3444 -#: tools/virsh.c:3482 +#: tools/virsh.c:2793 tools/virsh.c:3339 tools/virsh.c:3431 tools/virsh.c:3469 +#: tools/virsh.c:3507 #, fuzzy msgid "interface name or MAC address" msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s" -#: tools/virsh.c:2817 +#: tools/virsh.c:2836 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor" -#: tools/virsh.c:2833 tools/virsh.c:7074 +#: tools/virsh.c:2852 tools/virsh.c:7099 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2843 +#: tools/virsh.c:2862 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor" -#: tools/virsh.c:2868 +#: tools/virsh.c:2887 msgid "list networks" msgstr "vypsat sítě" -#: tools/virsh.c:2869 +#: tools/virsh.c:2888 msgid "Returns list of networks." msgstr "Vypíše seznam sítí." -#: tools/virsh.c:2874 +#: tools/virsh.c:2893 msgid "list inactive networks" msgstr "vypsat neaktivní sítě" -#: tools/virsh.c:2875 +#: tools/virsh.c:2894 msgid "list inactive & active networks" msgstr "vypsat neaktivní a aktivní sítě" -#: tools/virsh.c:2895 tools/virsh.c:2903 +#: tools/virsh.c:2914 tools/virsh.c:2922 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní sítě" -#: tools/virsh.c:2914 tools/virsh.c:2924 +#: tools/virsh.c:2933 tools/virsh.c:2943 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní sítě" -#: tools/virsh.c:2934 tools/virsh.c:4175 +#: tools/virsh.c:2953 tools/virsh.c:4200 msgid "Autostart" msgstr "Automatické spuštění" -#: tools/virsh.c:2950 tools/virsh.c:2973 tools/virsh.c:4190 tools/virsh.c:4213 +#: tools/virsh.c:2969 tools/virsh.c:2992 tools/virsh.c:4215 tools/virsh.c:4238 msgid "no autostart" msgstr "bez automatického spuštění" -#: tools/virsh.c:2956 tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:4196 +#: tools/virsh.c:2975 tools/virsh.c:3241 tools/virsh.c:4221 msgid "active" msgstr "aktivní" -#: tools/virsh.c:2979 tools/virsh.c:3239 tools/virsh.c:4219 tools/virsh.c:4421 +#: tools/virsh.c:2998 tools/virsh.c:3258 tools/virsh.c:4244 tools/virsh.c:4446 msgid "inactive" msgstr "neaktivní" -#: tools/virsh.c:2995 +#: tools/virsh.c:3014 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "převést UUID sítě na název sítě" -#: tools/virsh.c:3001 +#: tools/virsh.c:3020 msgid "network uuid" msgstr "UUID sítě" -#: tools/virsh.c:3026 +#: tools/virsh.c:3045 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "spustit (dříve definovanou) neaktivní síť" -#: tools/virsh.c:3027 +#: tools/virsh.c:3046 msgid "Start a network." msgstr "Spustit síť." -#: tools/virsh.c:3032 +#: tools/virsh.c:3051 msgid "name of the inactive network" msgstr "název neaktivní sítě" -#: tools/virsh.c:3049 +#: tools/virsh.c:3068 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "Spuštěna síť %s\n" -#: tools/virsh.c:3052 +#: tools/virsh.c:3071 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Selhalo spuštění sítě %s" -#: tools/virsh.c:3065 +#: tools/virsh.c:3084 msgid "undefine an inactive network" msgstr "oddefinovat neaktivní síť" -#: tools/virsh.c:3066 +#: tools/virsh.c:3085 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě." -#: tools/virsh.c:3089 +#: tools/virsh.c:3108 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Síť %s byla oddefinována\n" -#: tools/virsh.c:3091 +#: tools/virsh.c:3110 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Nepodařilo se oddefinovat síť %s" -#: tools/virsh.c:3104 +#: tools/virsh.c:3123 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "převést název sítě na UUID sítě" -#: tools/virsh.c:3110 +#: tools/virsh.c:3129 msgid "network name" msgstr "název sítě" -#: tools/virsh.c:3130 +#: tools/virsh.c:3149 msgid "failed to get network UUID" msgstr "nepodařilo se získat UUID sítě" -#: tools/virsh.c:3142 +#: tools/virsh.c:3161 msgid "list physical host interfaces" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3143 +#: tools/virsh.c:3162 #, fuzzy msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "Vrátí seznam domén." -#: tools/virsh.c:3148 +#: tools/virsh.c:3167 #, fuzzy msgid "list inactive interfaces" msgstr "vypsat neaktivní sítě" -#: tools/virsh.c:3149 +#: tools/virsh.c:3168 #, fuzzy msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "vypsat neaktivní a aktivní sítě" -#: tools/virsh.c:3168 tools/virsh.c:3176 +#: tools/virsh.c:3187 tools/virsh.c:3195 #, fuzzy msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní sítě" -#: tools/virsh.c:3187 tools/virsh.c:3197 +#: tools/virsh.c:3206 tools/virsh.c:3216 #, fuzzy msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní sítě" -#: tools/virsh.c:3207 +#: tools/virsh.c:3226 #, fuzzy msgid "MAC Address" msgstr "MAC adresar" -#: tools/virsh.c:3254 +#: tools/virsh.c:3273 #, fuzzy msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s" -#: tools/virsh.c:3260 +#: tools/virsh.c:3279 #, fuzzy msgid "interface mac" msgstr "rozhraní zařízení" -#: tools/virsh.c:3284 +#: tools/virsh.c:3303 #, fuzzy msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s" -#: tools/virsh.c:3290 +#: tools/virsh.c:3309 #, fuzzy msgid "interface name" msgstr "rozhraní zařízení" -#: tools/virsh.c:3314 +#: tools/virsh.c:3333 #, fuzzy msgid "interface information in XML" msgstr "informace o síti v XML" -#: tools/virsh.c:3315 +#: tools/virsh.c:3334 #, fuzzy msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup." -#: tools/virsh.c:3353 +#: tools/virsh.c:3378 #, fuzzy msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file" msgstr "definovat (ale nespouštět) doménu ze souboru XML" -#: tools/virsh.c:3354 +#: tools/virsh.c:3379 msgid "Define a physical host interface." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3359 +#: tools/virsh.c:3384 #, fuzzy msgid "file containing an XML interface description" msgstr "soubor obsahující XML popis sítě" -#: tools/virsh.c:3386 +#: tools/virsh.c:3411 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "Síť %s definována z %s\n" -#: tools/virsh.c:3390 +#: tools/virsh.c:3415 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define interface from %s" msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s" -#: tools/virsh.c:3400 +#: tools/virsh.c:3425 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3401 +#: tools/virsh.c:3426 #, fuzzy msgid "undefine an interface." msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" -#: tools/virsh.c:3424 +#: tools/virsh.c:3449 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s undefined\n" msgstr "rozhraní zařízení" -#: tools/virsh.c:3426 +#: tools/virsh.c:3451 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" -#: tools/virsh.c:3438 +#: tools/virsh.c:3463 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3439 +#: tools/virsh.c:3464 msgid "start a physical host interface." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3462 +#: tools/virsh.c:3487 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s started\n" msgstr "Spuštěna síť %s\n" -#: tools/virsh.c:3464 +#: tools/virsh.c:3489 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start interface %s" msgstr "Selhalo spuštění sítě %s" -#: tools/virsh.c:3476 +#: tools/virsh.c:3501 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3477 +#: tools/virsh.c:3502 msgid "destroy a physical host interface." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3500 +#: tools/virsh.c:3525 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" msgstr "Síť %s zničena\n" -#: tools/virsh.c:3502 +#: tools/virsh.c:3527 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" msgstr "Nepodařilo se zničit síť %s" -#: tools/virsh.c:3515 +#: tools/virsh.c:3540 #, fuzzy msgid "autostart a pool" msgstr "automaticky spustit doménu" -#: tools/virsh.c:3517 +#: tools/virsh.c:3542 #, fuzzy msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "Nastaví doménu, aby byla automaticky spuštěna při startu." -#: tools/virsh.c:3522 tools/virsh.c:3922 tools/virsh.c:3961 tools/virsh.c:4000 -#: tools/virsh.c:4039 tools/virsh.c:4078 tools/virsh.c:4392 tools/virsh.c:4658 -#: tools/virsh.c:4891 tools/virsh.c:4968 tools/virsh.c:5009 tools/virsh.c:5060 -#: tools/virsh.c:5101 tools/virsh.c:5245 tools/virsh.c:7132 +#: tools/virsh.c:3547 tools/virsh.c:3947 tools/virsh.c:3986 tools/virsh.c:4025 +#: tools/virsh.c:4064 tools/virsh.c:4103 tools/virsh.c:4417 tools/virsh.c:4682 +#: tools/virsh.c:4915 tools/virsh.c:4992 tools/virsh.c:5033 tools/virsh.c:5084 +#: tools/virsh.c:5125 tools/virsh.c:5269 tools/virsh.c:7157 #, fuzzy msgid "pool name or uuid" msgstr "uuid nebo jméno domény" -#: tools/virsh.c:3544 +#: tools/virsh.c:3569 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "Nepodařilo se označit síť %s jako automaticky spouštěnou" -#: tools/virsh.c:3546 +#: tools/virsh.c:3571 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "Nepodařilo se odoznačit síť %s jako automaticky spouštěnou" -#: tools/virsh.c:3552 +#: tools/virsh.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "Doména %s označena jako automaticky spouštěná\n" -#: tools/virsh.c:3554 +#: tools/virsh.c:3579 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Doména %s odoznačena jako automaticky spouštěná\n" -#: tools/virsh.c:3564 +#: tools/virsh.c:3589 #, fuzzy msgid "create a pool from an XML file" msgstr "vytvořit doménu z XML souboru" -#: tools/virsh.c:3565 tools/virsh.c:3787 +#: tools/virsh.c:3590 tools/virsh.c:3812 #, fuzzy msgid "Create a pool." msgstr "Vytvořit doménu." -#: tools/virsh.c:3571 tools/virsh.c:3833 +#: tools/virsh.c:3596 tools/virsh.c:3858 #, fuzzy msgid "file containing an XML pool description" msgstr "soubor obsahující XML popis domény" -#: tools/virsh.c:3598 +#: tools/virsh.c:3623 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" -#: tools/virsh.c:3602 +#: tools/virsh.c:3627 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: tools/virsh.c:3613 +#: tools/virsh.c:3638 #, fuzzy msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "vytvořit doménu z XML souboru" -#: tools/virsh.c:3615 +#: tools/virsh.c:3640 msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3623 +#: tools/virsh.c:3648 #, fuzzy msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "soubor obsahující XML popis domény" -#: tools/virsh.c:3652 +#: tools/virsh.c:3677 #, fuzzy, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" -#: tools/virsh.c:3656 +#: tools/virsh.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create node device from %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: tools/virsh.c:3668 +#: tools/virsh.c:3693 #, fuzzy msgid "destroy a device on the node" msgstr "přenést doménu na jiného hostitele" -#: tools/virsh.c:3669 +#: tools/virsh.c:3694 msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host " msgstr "" -#: tools/virsh.c:3676 +#: tools/virsh.c:3701 #, fuzzy msgid "name of the device to be destroyed" msgstr "název neaktivní sítě" -#: tools/virsh.c:3700 +#: tools/virsh.c:3725 #, fuzzy, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "cíl diskového zařízení" -#: tools/virsh.c:3702 +#: tools/virsh.c:3727 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:3715 +#: tools/virsh.c:3740 #, fuzzy msgid "name of the pool" msgstr "Jméno neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:3716 +#: tools/virsh.c:3741 msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3717 +#: tools/virsh.c:3742 msgid "type of the pool" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3718 +#: tools/virsh.c:3743 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3719 +#: tools/virsh.c:3744 msgid "source path for underlying storage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3720 +#: tools/virsh.c:3745 msgid "source device for underlying storage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3721 +#: tools/virsh.c:3746 msgid "source name for underlying storage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3722 +#: tools/virsh.c:3747 msgid "target for underlying storage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3769 tools/virsh.c:4624 tools/virsh.c:4929 +#: tools/virsh.c:3794 tools/virsh.c:4648 tools/virsh.c:4953 #, fuzzy msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "nepodařilo se alokovat buffer" -#: tools/virsh.c:3786 +#: tools/virsh.c:3811 #, fuzzy msgid "create a pool from a set of args" msgstr "vytvořit doménu z XML souboru" -#: tools/virsh.c:3812 +#: tools/virsh.c:3837 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" -#: tools/virsh.c:3815 +#: tools/virsh.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: tools/virsh.c:3827 +#: tools/virsh.c:3852 #, fuzzy msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "definovat (ale nespouštět) doménu ze souboru XML" -#: tools/virsh.c:3828 tools/virsh.c:3876 +#: tools/virsh.c:3853 tools/virsh.c:3901 #, fuzzy msgid "Define a pool." msgstr "Definovat doménu." -#: tools/virsh.c:3860 +#: tools/virsh.c:3885 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "Doména %s definována z %s\n" -#: tools/virsh.c:3864 +#: tools/virsh.c:3889 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s " -#: tools/virsh.c:3875 +#: tools/virsh.c:3900 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3901 +#: tools/virsh.c:3926 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "Doména %s definována z %s\n" -#: tools/virsh.c:3904 +#: tools/virsh.c:3929 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" -#: tools/virsh.c:3916 +#: tools/virsh.c:3941 msgid "build a pool" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3917 +#: tools/virsh.c:3942 msgid "Build a given pool." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3940 +#: tools/virsh.c:3965 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "Doména %s zničena\n" -#: tools/virsh.c:3942 +#: tools/virsh.c:3967 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s" -#: tools/virsh.c:3955 +#: tools/virsh.c:3980 #, fuzzy msgid "destroy a pool" msgstr "zničit doménu" -#: tools/virsh.c:3956 +#: tools/virsh.c:3981 #, fuzzy msgid "Destroy a given pool." msgstr "Zničit danou doménu." -#: tools/virsh.c:3979 +#: tools/virsh.c:4004 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "Doména %s zničena\n" -#: tools/virsh.c:3981 +#: tools/virsh.c:4006 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" -#: tools/virsh.c:3994 +#: tools/virsh.c:4019 msgid "delete a pool" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3995 +#: tools/virsh.c:4020 #, fuzzy msgid "Delete a given pool." msgstr "Zničit danou doménu." -#: tools/virsh.c:4018 +#: tools/virsh.c:4043 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "Doména %s zničena\n" -#: tools/virsh.c:4020 +#: tools/virsh.c:4045 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" -#: tools/virsh.c:4033 +#: tools/virsh.c:4058 msgid "refresh a pool" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4034 +#: tools/virsh.c:4059 msgid "Refresh a given pool." msgstr "" -#: tools/virsh.c:4057 +#: tools/virsh.c:4082 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "Doména %s probuzena\n" -#: tools/virsh.c:4059 +#: tools/virsh.c:4084 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" -#: tools/virsh.c:4072 +#: tools/virsh.c:4097 #, fuzzy msgid "pool information in XML" msgstr "informace o doméně v XML" -#: tools/virsh.c:4073 +#: tools/virsh.c:4098 #, fuzzy msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup." -#: tools/virsh.c:4112 +#: tools/virsh.c:4137 #, fuzzy msgid "list pools" msgstr "vypsat domény" -#: tools/virsh.c:4113 +#: tools/virsh.c:4138 #, fuzzy msgid "Returns list of pools." msgstr "Vrátí seznam domén." -#: tools/virsh.c:4118 +#: tools/virsh.c:4143 #, fuzzy msgid "list inactive pools" msgstr "vypsat neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:4119 +#: tools/virsh.c:4144 #, fuzzy msgid "list inactive & active pools" msgstr "vypsat neaktivní a aktivní domény" -#: tools/virsh.c:4139 tools/virsh.c:4147 +#: tools/virsh.c:4164 tools/virsh.c:4172 #, fuzzy msgid "Failed to list active pools" msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény" -#: tools/virsh.c:4158 tools/virsh.c:4166 +#: tools/virsh.c:4183 tools/virsh.c:4191 #, fuzzy msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:4234 +#: tools/virsh.c:4259 msgid "find potential storage pool sources" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4235 tools/virsh.c:4315 +#: tools/virsh.c:4260 tools/virsh.c:4340 msgid "Returns XML <sources> document." msgstr "" -#: tools/virsh.c:4241 +#: tools/virsh.c:4266 msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4242 +#: tools/virsh.c:4267 msgid "optional host to query" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4243 +#: tools/virsh.c:4268 msgid "optional port to query" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4288 +#: tools/virsh.c:4313 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "nedostatek paměti" -#: tools/virsh.c:4291 +#: tools/virsh.c:4316 #, c-format msgid "virAsprintf failed (errno %d)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4300 tools/virsh.c:4351 +#: tools/virsh.c:4325 tools/virsh.c:4376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: tools/virsh.c:4314 +#: tools/virsh.c:4339 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4321 +#: tools/virsh.c:4346 msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4323 +#: tools/virsh.c:4348 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4386 +#: tools/virsh.c:4411 #, fuzzy msgid "storage pool information" msgstr "informace o uzlu" -#: tools/virsh.c:4387 +#: tools/virsh.c:4412 #, fuzzy msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "Vypíše základní informace o uzlu" -#: tools/virsh.c:4425 +#: tools/virsh.c:4450 msgid "building" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4429 tools/virsh.c:8112 tools/virsh.c:8138 +#: tools/virsh.c:4454 tools/virsh.c:8137 tools/virsh.c:8163 msgid "running" msgstr "běží" -#: tools/virsh.c:4433 +#: tools/virsh.c:4458 msgid "degraded" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4440 tools/virsh.c:5037 +#: tools/virsh.c:4465 tools/virsh.c:5061 msgid "Capacity:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4443 tools/virsh.c:5040 +#: tools/virsh.c:4468 tools/virsh.c:5064 #, fuzzy msgid "Allocation:" msgstr "alokuji doménu" -#: tools/virsh.c:4446 +#: tools/virsh.c:4471 msgid "Available:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4461 +#: tools/virsh.c:4486 #, fuzzy msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "převést UUID sítě na název sítě" -#: tools/virsh.c:4467 +#: tools/virsh.c:4492 #, fuzzy msgid "pool uuid" msgstr "UUID domény" -#: tools/virsh.c:4492 +#: tools/virsh.c:4517 #, fuzzy msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "spustit (dříve definovanou) neaktivní doménu" -#: tools/virsh.c:4493 +#: tools/virsh.c:4518 #, fuzzy msgid "Start a pool." msgstr "Spustit doménu." -#: tools/virsh.c:4498 +#: tools/virsh.c:4523 #, fuzzy msgid "name of the inactive pool" msgstr "Jméno neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:4515 +#: tools/virsh.c:4540 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "Doména %s spuštěna\n" -#: tools/virsh.c:4518 +#: tools/virsh.c:4543 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" -#: tools/virsh.c:4531 +#: tools/virsh.c:4556 #, fuzzy msgid "create a volume from a set of args" msgstr "vytvořit doménu z XML souboru" -#: tools/virsh.c:4532 tools/virsh.c:4729 +#: tools/virsh.c:4557 tools/virsh.c:4753 #, fuzzy msgid "Create a vol." msgstr "Vytvořit doménu." -#: tools/virsh.c:4537 tools/virsh.c:4697 tools/virsh.c:4734 tools/virsh.c:4792 +#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4721 tools/virsh.c:4758 tools/virsh.c:4816 #, fuzzy msgid "pool name" msgstr "doménové jméno" -#: tools/virsh.c:4538 +#: tools/virsh.c:4563 #, fuzzy msgid "name of the volume" msgstr "Jméno neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:4539 +#: tools/virsh.c:4564 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4540 +#: tools/virsh.c:4565 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4541 +#: tools/virsh.c:4566 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4599 tools/virsh.c:4604 +#: tools/virsh.c:4624 tools/virsh.c:4629 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4633 +#: tools/virsh.c:4657 #, fuzzy, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" -#: tools/virsh.c:4637 +#: tools/virsh.c:4661 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: tools/virsh.c:4652 +#: tools/virsh.c:4676 #, fuzzy msgid "undefine an inactive pool" msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" -#: tools/virsh.c:4653 +#: tools/virsh.c:4677 #, fuzzy msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." -#: tools/virsh.c:4676 +#: tools/virsh.c:4700 #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "Doména %s byla oddefinována\n" -#: tools/virsh.c:4678 +#: tools/virsh.c:4702 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" -#: tools/virsh.c:4691 +#: tools/virsh.c:4715 #, fuzzy msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "převést název sítě na UUID sítě" -#: tools/virsh.c:4717 +#: tools/virsh.c:4741 #, fuzzy msgid "failed to get pool UUID" msgstr "nepodařilo se získat UUID domény" -#: tools/virsh.c:4728 +#: tools/virsh.c:4752 #, fuzzy msgid "create a vol from an XML file" msgstr "vytvořit doménu z XML souboru" -#: tools/virsh.c:4735 tools/virsh.c:4793 +#: tools/virsh.c:4759 tools/virsh.c:4817 #, fuzzy msgid "file containing an XML vol description" msgstr "soubor obsahující XML popis domény" -#: tools/virsh.c:4772 +#: tools/virsh.c:4796 #, fuzzy, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" -#: tools/virsh.c:4776 tools/virsh.c:4833 +#: tools/virsh.c:4800 tools/virsh.c:4857 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: tools/virsh.c:4786 +#: tools/virsh.c:4810 msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4787 +#: tools/virsh.c:4811 #, fuzzy msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "vytvořit doménu z XML souboru" -#: tools/virsh.c:4794 +#: tools/virsh.c:4818 #, fuzzy msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "Jméno neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:4795 +#: tools/virsh.c:4819 #, fuzzy msgid "input vol name or key" msgstr "uuid nebo jméno domény" -#: tools/virsh.c:4830 +#: tools/virsh.c:4854 #, fuzzy, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" -#: tools/virsh.c:4885 +#: tools/virsh.c:4909 #, fuzzy msgid "clone a volume." msgstr "Jméno neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:4886 +#: tools/virsh.c:4910 msgid "Clone an existing volume." msgstr "" -#: tools/virsh.c:4892 +#: tools/virsh.c:4916 #, fuzzy msgid "orig vol name or key" msgstr "uuid nebo jméno domény" -#: tools/virsh.c:4893 +#: tools/virsh.c:4917 #, fuzzy msgid "clone name" msgstr "název sítě" -#: tools/virsh.c:4915 +#: tools/virsh.c:4939 #, fuzzy msgid "failed to get parent pool" msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" -#: tools/virsh.c:4936 +#: tools/virsh.c:4960 #, fuzzy, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" -#: tools/virsh.c:4939 +#: tools/virsh.c:4963 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: tools/virsh.c:4962 +#: tools/virsh.c:4986 msgid "delete a vol" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4963 +#: tools/virsh.c:4987 #, fuzzy msgid "Delete a given vol." msgstr "Zničit danou doménu." -#: tools/virsh.c:4969 tools/virsh.c:5010 tools/virsh.c:5061 +#: tools/virsh.c:4993 tools/virsh.c:5034 tools/virsh.c:5085 msgid "vol name, key or path" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4988 +#: tools/virsh.c:5012 #, fuzzy, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Doména %s zničena\n" -#: tools/virsh.c:4990 +#: tools/virsh.c:5014 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" -#: tools/virsh.c:5003 +#: tools/virsh.c:5027 #, fuzzy msgid "storage vol information" msgstr "informace o uzlu" -#: tools/virsh.c:5004 +#: tools/virsh.c:5028 #, fuzzy msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Vypíše základní informace o uzlu" -#: tools/virsh.c:5032 +#: tools/virsh.c:5056 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Druh OS:" -#: tools/virsh.c:5034 +#: tools/virsh.c:5058 #, fuzzy msgid "file" msgstr "XML soubor" -#: tools/virsh.c:5034 +#: tools/virsh.c:5058 #, fuzzy msgid "block" msgstr "blokováno" -#: tools/virsh.c:5054 +#: tools/virsh.c:5078 #, fuzzy msgid "vol information in XML" msgstr "informace o doméně v XML" -#: tools/virsh.c:5055 +#: tools/virsh.c:5079 #, fuzzy msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup." -#: tools/virsh.c:5095 +#: tools/virsh.c:5119 #, fuzzy msgid "list vols" msgstr "vypsat domény" -#: tools/virsh.c:5096 +#: tools/virsh.c:5120 #, fuzzy msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "Vrátí seznam domén." -#: tools/virsh.c:5121 tools/virsh.c:5129 +#: tools/virsh.c:5145 tools/virsh.c:5153 #, fuzzy msgid "Failed to list active vols" msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény" -#: tools/virsh.c:5137 +#: tools/virsh.c:5161 msgid "Path" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5173 +#: tools/virsh.c:5197 #, fuzzy msgid "convert a vol UUID to vol name" msgstr "převést UUID sítě na název sítě" -#: tools/virsh.c:5179 +#: tools/virsh.c:5203 msgid "vol key or path" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5206 +#: tools/virsh.c:5230 #, fuzzy msgid "convert a vol UUID to vol key" msgstr "převést UUID sítě na název sítě" -#: tools/virsh.c:5212 +#: tools/virsh.c:5236 #, fuzzy msgid "vol uuid" msgstr "UUID domény" -#: tools/virsh.c:5239 +#: tools/virsh.c:5263 #, fuzzy msgid "convert a vol UUID to vol path" msgstr "převést UUID sítě na název sítě" -#: tools/virsh.c:5246 +#: tools/virsh.c:5270 msgid "vol name or key" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5271 +#: tools/virsh.c:5295 #, fuzzy msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "definovat (ale nespouštět) síť z XML souboru" -#: tools/virsh.c:5272 +#: tools/virsh.c:5296 msgid "Define or modify a secret." msgstr "" -#: tools/virsh.c:5277 +#: tools/virsh.c:5301 msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5302 +#: tools/virsh.c:5326 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" -#: tools/virsh.c:5306 +#: tools/virsh.c:5330 #, fuzzy msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" -#: tools/virsh.c:5310 +#: tools/virsh.c:5334 #, fuzzy, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" -#: tools/virsh.c:5319 +#: tools/virsh.c:5343 msgid "secret attributes in XML" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5320 +#: tools/virsh.c:5344 #, fuzzy msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "Vypsat informace o síti jako XML na standardní výstup." -#: tools/virsh.c:5325 tools/virsh.c:5365 tools/virsh.c:5424 tools/virsh.c:5476 +#: tools/virsh.c:5349 tools/virsh.c:5389 tools/virsh.c:5448 tools/virsh.c:5500 msgid "secret UUID" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5359 +#: tools/virsh.c:5383 msgid "set a secret value" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5360 +#: tools/virsh.c:5384 msgid "Set a secret value." msgstr "" -#: tools/virsh.c:5366 +#: tools/virsh.c:5390 msgid "base64-encoded secret value" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5390 +#: tools/virsh.c:5414 #, fuzzy msgid "Invalid base64 data" msgstr "neplatný parametr v" -#: tools/virsh.c:5394 tools/virsh.c:5453 tools/virsh.c:6504 tools/virsh.c:6773 +#: tools/virsh.c:5418 tools/virsh.c:5477 tools/virsh.c:6528 tools/virsh.c:6797 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" -#: tools/virsh.c:5403 +#: tools/virsh.c:5427 #, fuzzy msgid "Failed to set secret value" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: tools/virsh.c:5406 +#: tools/virsh.c:5430 msgid "Secret value set\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5418 +#: tools/virsh.c:5442 msgid "Output a secret value" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5419 +#: tools/virsh.c:5443 msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "" -#: tools/virsh.c:5470 +#: tools/virsh.c:5494 #, fuzzy msgid "undefine a secret" msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" -#: tools/virsh.c:5471 +#: tools/virsh.c:5495 #, fuzzy msgid "Undefine a secret." msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" -#: tools/virsh.c:5495 +#: tools/virsh.c:5519 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete secret %s" msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" -#: tools/virsh.c:5498 +#: tools/virsh.c:5522 #, fuzzy, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "Doména %s zničena\n" -#: tools/virsh.c:5510 +#: tools/virsh.c:5534 #, fuzzy msgid "list secrets" msgstr "neplatný parametr v" -#: tools/virsh.c:5511 +#: tools/virsh.c:5535 #, fuzzy msgid "Returns a list of secrets" msgstr "Vypíše seznam sítí." -#: tools/virsh.c:5526 tools/virsh.c:5533 +#: tools/virsh.c:5550 tools/virsh.c:5557 #, fuzzy msgid "Failed to list secrets" msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:5540 +#: tools/virsh.c:5564 #, fuzzy msgid "UUID" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh.c:5540 +#: tools/virsh.c:5564 msgid "Usage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5554 +#: tools/virsh.c:5578 msgid "Volume" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5564 +#: tools/virsh.c:5588 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "pozastaveno" -#: tools/virsh.c:5578 +#: tools/virsh.c:5602 msgid "show version" msgstr "ukázat verzi" -#: tools/virsh.c:5579 +#: tools/virsh.c:5603 msgid "Display the system version information." msgstr "Zobrazit informace o verzi systému." -#: tools/virsh.c:5602 +#: tools/virsh.c:5626 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "nepodařilo se získat druh hypervizoru" -#: tools/virsh.c:5611 +#: tools/virsh.c:5635 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Kompilováno s knihovnou: libvir %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:5616 +#: tools/virsh.c:5640 msgid "failed to get the library version" msgstr "nepodařilo se zjistit verzi knihovny" -#: tools/virsh.c:5623 +#: tools/virsh.c:5647 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Používám knihovnu: libvir %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:5630 +#: tools/virsh.c:5654 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Používám API: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:5635 +#: tools/virsh.c:5659 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "nepodařilo se získat verzi hypervizora" -#: tools/virsh.c:5640 +#: tools/virsh.c:5664 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Nelze získat verzi běžícího %s hypervizora\n" -#: tools/virsh.c:5647 +#: tools/virsh.c:5671 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Běžící hypervizor: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:5657 +#: tools/virsh.c:5681 #, fuzzy msgid "enumerate devices on this host" msgstr "přenést doménu na jiného hostitele" -#: tools/virsh.c:5663 +#: tools/virsh.c:5687 #, fuzzy msgid "list devices in a tree" msgstr "chybí informace o zařízení" -#: tools/virsh.c:5664 +#: tools/virsh.c:5688 #, fuzzy msgid "capability name" msgstr "schopnosti" -#: tools/virsh.c:5765 +#: tools/virsh.c:5789 #, fuzzy msgid "Failed to count node devices" msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru" -#: tools/virsh.c:5775 +#: tools/virsh.c:5799 #, fuzzy msgid "Failed to list node devices" msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:5825 +#: tools/virsh.c:5849 msgid "node device details in XML" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5826 +#: tools/virsh.c:5850 #, fuzzy msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "Vypsat informace o síti jako XML na standardní výstup." -#: tools/virsh.c:5832 tools/virsh.c:5875 tools/virsh.c:5916 tools/virsh.c:5957 +#: tools/virsh.c:5856 tools/virsh.c:5899 tools/virsh.c:5940 tools/virsh.c:5981 msgid "device key" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5848 tools/virsh.c:5891 tools/virsh.c:5932 tools/virsh.c:5973 +#: tools/virsh.c:5872 tools/virsh.c:5915 tools/virsh.c:5956 tools/virsh.c:5997 msgid "Could not find matching device" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5868 +#: tools/virsh.c:5892 #, fuzzy msgid "dettach node device from its device driver" msgstr "Připojit nové diskové zařízení" -#: tools/virsh.c:5869 +#: tools/virsh.c:5893 #, fuzzy msgid "" "Dettach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény." -#: tools/virsh.c:5896 +#: tools/virsh.c:5920 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s dettached\n" msgstr "Doména %s zničena\n" -#: tools/virsh.c:5898 +#: tools/virsh.c:5922 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to dettach device %s" msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" -#: tools/virsh.c:5909 +#: tools/virsh.c:5933 #, fuzzy msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "Připojit nové diskové zařízení" -#: tools/virsh.c:5910 +#: tools/virsh.c:5934 #, fuzzy msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "Připojit nové diskové zařízení" -#: tools/virsh.c:5937 +#: tools/virsh.c:5961 #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5939 +#: tools/virsh.c:5963 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: tools/virsh.c:5950 +#: tools/virsh.c:5974 #, fuzzy msgid "reset node device" msgstr "cíl diskového zařízení" -#: tools/virsh.c:5951 +#: tools/virsh.c:5975 #, fuzzy msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény." -#: tools/virsh.c:5978 +#: tools/virsh.c:6002 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "Doména %s probuzena\n" -#: tools/virsh.c:5980 +#: tools/virsh.c:6004 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: tools/virsh.c:5991 +#: tools/virsh.c:6015 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "vypsat hostitelské jméno hypervizora" -#: tools/virsh.c:6006 +#: tools/virsh.c:6030 msgid "failed to get hostname" msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" -#: tools/virsh.c:6020 +#: tools/virsh.c:6044 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "vypsat kanonické URI hypervizora" -#: tools/virsh.c:6035 +#: tools/virsh.c:6059 msgid "failed to get URI" msgstr "nepodařilo se získat URI" -#: tools/virsh.c:6049 +#: tools/virsh.c:6073 msgid "vnc display" msgstr "VNC display" -#: tools/virsh.c:6050 +#: tools/virsh.c:6074 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Vypíše IP adresu a číslo portu pro VNC display." -#: tools/virsh.c:6124 +#: tools/virsh.c:6148 msgid "tty console" msgstr "TTY konzole" -#: tools/virsh.c:6125 +#: tools/virsh.c:6149 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Vypsat zařízení pro TTY konzolu." -#: tools/virsh.c:6185 +#: tools/virsh.c:6209 msgid "attach device from an XML file" msgstr "připojit zařízení z XML souboru" -#: tools/virsh.c:6186 +#: tools/virsh.c:6210 msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "Připojit zařízení z XML <souboru>." -#: tools/virsh.c:6192 tools/virsh.c:6250 +#: tools/virsh.c:6216 tools/virsh.c:6274 msgid "XML file" msgstr "XML soubor" -#: tools/virsh.c:6213 +#: tools/virsh.c:6237 msgid "attach-device: Missing <file> option" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6227 +#: tools/virsh.c:6251 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: tools/virsh.c:6231 +#: tools/virsh.c:6255 msgid "Device attached successfully\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6243 +#: tools/virsh.c:6267 msgid "detach device from an XML file" msgstr "odpojit zařízení z XML souboru" -#: tools/virsh.c:6244 +#: tools/virsh.c:6268 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "Odpojit zařízení z XML <souboru>." -#: tools/virsh.c:6271 +#: tools/virsh.c:6295 msgid "detach-device: Missing <file> option" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6285 +#: tools/virsh.c:6309 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" -#: tools/virsh.c:6289 +#: tools/virsh.c:6313 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6301 +#: tools/virsh.c:6325 msgid "attach network interface" msgstr "připojit síťové rozhraní" -#: tools/virsh.c:6302 +#: tools/virsh.c:6326 msgid "Attach new network interface." msgstr "Připojit nové síťové rozhraní." -#: tools/virsh.c:6308 tools/virsh.c:6424 +#: tools/virsh.c:6332 tools/virsh.c:6448 msgid "network interface type" msgstr "Druh síťového rozhraní" -#: tools/virsh.c:6309 +#: tools/virsh.c:6333 msgid "source of network interface" msgstr "zdroj síťového rozhraní" -#: tools/virsh.c:6310 +#: tools/virsh.c:6334 msgid "target network name" msgstr "název cílové sítě" -#: tools/virsh.c:6311 tools/virsh.c:6425 +#: tools/virsh.c:6335 tools/virsh.c:6449 #, fuzzy msgid "MAC address" msgstr "MAC adresar" -#: tools/virsh.c:6312 +#: tools/virsh.c:6336 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "skript použitý k přemostění síťového rozhraní" -#: tools/virsh.c:6344 +#: tools/virsh.c:6368 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-interface'" msgstr "Nepodporovaný %s v příkazu 'attach-interface'" -#: tools/virsh.c:6400 +#: tools/virsh.c:6424 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6417 +#: tools/virsh.c:6441 msgid "detach network interface" msgstr "odpojit síťové rozhraní" -#: tools/virsh.c:6418 +#: tools/virsh.c:6442 msgid "Detach network interface." msgstr "Odpojit síťové rozhraní." -#: tools/virsh.c:6463 tools/virsh.c:6468 +#: tools/virsh.c:6487 tools/virsh.c:6492 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Nepodařilo se získat informace o rozhraní" -#: tools/virsh.c:6476 +#: tools/virsh.c:6500 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní typu %s" -#: tools/virsh.c:6498 +#: tools/virsh.c:6522 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s" -#: tools/virsh.c:6509 tools/virsh.c:6778 +#: tools/virsh.c:6533 tools/virsh.c:6802 msgid "Failed to create XML" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: tools/virsh.c:6517 +#: tools/virsh.c:6541 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6537 +#: tools/virsh.c:6561 msgid "attach disk device" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: tools/virsh.c:6538 +#: tools/virsh.c:6562 msgid "Attach new disk device." msgstr "Připojit nové diskové zařízení" -#: tools/virsh.c:6544 +#: tools/virsh.c:6568 msgid "source of disk device" msgstr "zdroj diskového zařízení" -#: tools/virsh.c:6545 tools/virsh.c:6701 +#: tools/virsh.c:6569 tools/virsh.c:6725 msgid "target of disk device" msgstr "cíl diskového zařízení" -#: tools/virsh.c:6546 +#: tools/virsh.c:6570 msgid "driver of disk device" msgstr "ovladač diskového zařízení" -#: tools/virsh.c:6547 +#: tools/virsh.c:6571 msgid "subdriver of disk device" msgstr "sub-ovladač diskového zařízení" -#: tools/virsh.c:6548 +#: tools/virsh.c:6572 msgid "target device type" msgstr "druh cílového zařízení" -#: tools/virsh.c:6549 +#: tools/virsh.c:6573 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "režim čtení a zápisu na zařízení" -#: tools/virsh.c:6582 tools/virsh.c:6589 +#: tools/virsh.c:6606 tools/virsh.c:6613 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-disk'" msgstr "Nepodporovaný %s v příkazu 'attach-disk'" -#: tools/virsh.c:6678 +#: tools/virsh.c:6702 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6694 +#: tools/virsh.c:6718 msgid "detach disk device" msgstr "odpojit diskové zařízení" -#: tools/virsh.c:6695 +#: tools/virsh.c:6719 msgid "Detach disk device." msgstr "Odpojit diskové zařízení." -#: tools/virsh.c:6736 tools/virsh.c:6741 tools/virsh.c:6748 +#: tools/virsh.c:6760 tools/virsh.c:6765 tools/virsh.c:6772 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Nepodařilo se získat informace o disku" -#: tools/virsh.c:6767 +#: tools/virsh.c:6791 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "Nenalezen disk s cílem %s" -#: tools/virsh.c:6786 +#: tools/virsh.c:6810 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6812 +#: tools/virsh.c:6836 #, fuzzy, c-format msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s" msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" -#: tools/virsh.c:6822 +#: tools/virsh.c:6846 #, fuzzy, c-format msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: tools/virsh.c:6828 +#: tools/virsh.c:6853 #, fuzzy, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: tools/virsh.c:6836 +#: tools/virsh.c:6861 #, fuzzy, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: tools/virsh.c:6866 +#: tools/virsh.c:6891 #, c-format msgid "" "%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable " "characters" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6874 +#: tools/virsh.c:6899 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6882 +#: tools/virsh.c:6907 #, fuzzy, c-format msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" -#: tools/virsh.c:6890 +#: tools/virsh.c:6915 #, fuzzy, c-format msgid "%s: edit command failed: %s" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: tools/virsh.c:6896 +#: tools/virsh.c:6921 #, c-format msgid "%s: command exited with non-zero status" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6911 +#: tools/virsh.c:6936 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: tools/virsh.c:6924 +#: tools/virsh.c:6949 #, fuzzy msgid "change the current directory" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: tools/virsh.c:6925 +#: tools/virsh.c:6950 #, fuzzy msgid "Change the current directory." msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: tools/virsh.c:6930 +#: tools/virsh.c:6955 msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6941 +#: tools/virsh.c:6966 msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6954 +#: tools/virsh.c:6979 #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6968 +#: tools/virsh.c:6993 #, fuzzy msgid "print the current directory" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: tools/virsh.c:6969 +#: tools/virsh.c:6994 #, fuzzy msgid "Print the current directory." msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: tools/virsh.c:6992 +#: tools/virsh.c:7017 #, fuzzy, c-format msgid "pwd: cannot get current directory: %s" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: tools/virsh.c:6995 +#: tools/virsh.c:7020 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7006 +#: tools/virsh.c:7031 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." -#: tools/virsh.c:7007 +#: tools/virsh.c:7032 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." -#: tools/virsh.c:7058 +#: tools/virsh.c:7083 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7084 +#: tools/virsh.c:7109 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor" -#: tools/virsh.c:7109 +#: tools/virsh.c:7134 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě." -#: tools/virsh.c:7110 +#: tools/virsh.c:7135 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě." -#: tools/virsh.c:7126 +#: tools/virsh.c:7151 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." -#: tools/virsh.c:7127 +#: tools/virsh.c:7152 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." -#: tools/virsh.c:7143 +#: tools/virsh.c:7168 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "ukončit tento interaktivní terminál" -#: tools/virsh.c:7361 +#: tools/virsh.c:7386 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "příkaz '%s' vyžaduje volbu <%s>" -#: tools/virsh.c:7362 +#: tools/virsh.c:7387 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "příkaz '%s' vyžaduje volbu --%s" -#: tools/virsh.c:7389 +#: tools/virsh.c:7414 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "příkaz '%s' neexistuje" -#: tools/virsh.c:7396 +#: tools/virsh.c:7421 msgid " NAME\n" msgstr " JMÉNO\n" -#: tools/virsh.c:7399 +#: tools/virsh.c:7424 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -11291,17 +11549,17 @@ msgstr "" "\n" " SOUHRN\n" -#: tools/virsh.c:7408 +#: tools/virsh.c:7433 #, fuzzy, c-format msgid "[--%s <number>]" msgstr "--%s <číslo>" -#: tools/virsh.c:7410 +#: tools/virsh.c:7435 #, fuzzy, c-format msgid "[--%s <string>]" msgstr "--%s <řetězec>" -#: tools/virsh.c:7423 +#: tools/virsh.c:7448 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -11309,7 +11567,7 @@ msgstr "" "\n" " POPIS\n" -#: tools/virsh.c:7429 +#: tools/virsh.c:7454 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -11317,80 +11575,80 @@ msgstr "" "\n" " VOLBY\n" -#: tools/virsh.c:7434 +#: tools/virsh.c:7459 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <číslo>" -#: tools/virsh.c:7436 +#: tools/virsh.c:7461 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <řetězec>" -#: tools/virsh.c:7588 +#: tools/virsh.c:7613 #, c-format msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7605 +#: tools/virsh.c:7630 msgid "undefined domain name or id" msgstr "nedefinované jméno nebo id domény" -#: tools/virsh.c:7637 +#: tools/virsh.c:7662 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" -#: tools/virsh.c:7653 +#: tools/virsh.c:7678 msgid "undefined network name" msgstr "nedefinovaný název sítě" -#: tools/virsh.c:7677 +#: tools/virsh.c:7702 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" -#: tools/virsh.c:7693 +#: tools/virsh.c:7718 #, fuzzy msgid "undefined interface identifier" msgstr "neplatný síťový ukazatel v" -#: tools/virsh.c:7717 +#: tools/virsh.c:7742 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" -#: tools/virsh.c:7730 tools/virsh.c:7776 +#: tools/virsh.c:7755 tools/virsh.c:7801 #, fuzzy msgid "undefined pool name" msgstr "nedefinovaný název sítě" -#: tools/virsh.c:7754 +#: tools/virsh.c:7779 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" -#: tools/virsh.c:7771 +#: tools/virsh.c:7796 #, fuzzy msgid "undefined vol name" msgstr "nedefinovaný název sítě" -#: tools/virsh.c:7807 +#: tools/virsh.c:7832 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" -#: tools/virsh.c:7827 +#: tools/virsh.c:7852 #, fuzzy msgid "undefined secret UUID" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: tools/virsh.c:7839 +#: tools/virsh.c:7864 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" -#: tools/virsh.c:7870 +#: tools/virsh.c:7895 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11401,125 +11659,125 @@ msgstr "" "(Čas: %.3f ms)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:7944 +#: tools/virsh.c:7969 msgid "missing \"" msgstr "chybí \"" -#: tools/virsh.c:8005 +#: tools/virsh.c:8030 #, c-format msgid "unexpected token (command name): '%s'" msgstr "neočekávaný symbol (příkaz): '%s'" -#: tools/virsh.c:8010 +#: tools/virsh.c:8035 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "neznámý příkaz '%s'" -#: tools/virsh.c:8017 +#: tools/virsh.c:8042 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s" -#: tools/virsh.c:8032 +#: tools/virsh.c:8057 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "očekávaná syntaxe: --%s <%s>" -#: tools/virsh.c:8035 +#: tools/virsh.c:8060 msgid "number" msgstr "číslo" -#: tools/virsh.c:8035 +#: tools/virsh.c:8060 msgid "string" msgstr "řetězec" -#: tools/virsh.c:8041 +#: tools/virsh.c:8066 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "neočekávaná data '%s'" -#: tools/virsh.c:8063 +#: tools/virsh.c:8088 msgid "OPTION" msgstr "VOLBA" -#: tools/virsh.c:8063 +#: tools/virsh.c:8088 msgid "DATA" msgstr "DATA" -#: tools/virsh.c:8114 tools/virsh.c:8136 +#: tools/virsh.c:8139 tools/virsh.c:8161 msgid "idle" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8116 +#: tools/virsh.c:8141 msgid "paused" msgstr "pozastaveno" -#: tools/virsh.c:8118 +#: tools/virsh.c:8143 msgid "in shutdown" msgstr "vypíná se" -#: tools/virsh.c:8120 +#: tools/virsh.c:8145 msgid "shut off" msgstr "vypnuto" -#: tools/virsh.c:8122 +#: tools/virsh.c:8147 msgid "crashed" msgstr "pád" -#: tools/virsh.c:8134 +#: tools/virsh.c:8159 msgid "offline" msgstr "offline" -#: tools/virsh.c:8153 +#: tools/virsh.c:8178 msgid "no valid connection" msgstr "žádné platné spojení" -#: tools/virsh.c:8199 +#: tools/virsh.c:8224 msgid "error: " msgstr "chyba:" -#: tools/virsh.c:8215 tools/virsh.c:8227 tools/virsh.c:8240 +#: tools/virsh.c:8240 tools/virsh.c:8252 tools/virsh.c:8265 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: nepodařilo se alokovat %d bajtů" -#: tools/virsh.c:8254 +#: tools/virsh.c:8279 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: nepodařilo se alokovat %lu bajtů" -#: tools/virsh.c:8284 +#: tools/virsh.c:8309 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "nepodařilo se připojit se k hypervizoru" -#: tools/virsh.c:8316 +#: tools/virsh.c:8341 msgid "failed to get the log file information" msgstr "nepodařilo se získat informace z log souboru" -#: tools/virsh.c:8321 +#: tools/virsh.c:8346 msgid "the log path is not a file" msgstr "cesta k log souboru není souborem" -#: tools/virsh.c:8329 +#: tools/virsh.c:8354 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "" "Nepodařilo se otevřít logovací soubor. Zkontrolujte cestu k log souboru" -#: tools/virsh.c:8398 +#: tools/virsh.c:8423 msgid "failed to write the log file" msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" -#: tools/virsh.c:8413 +#: tools/virsh.c:8438 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" -#: tools/virsh.c:8591 +#: tools/virsh.c:8616 #, fuzzy msgid "failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "Nepodařilo se odpojit od hypervizora" -#: tools/virsh.c:8606 +#: tools/virsh.c:8631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11552,7 +11810,7 @@ msgstr "" "\n" " příkazy (neinteraktivní režim):\n" -#: tools/virsh.c:8624 +#: tools/virsh.c:8649 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -11562,17 +11820,17 @@ msgstr "" " (napište help <příkaz> pro detaily o daném příkazu)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:8716 +#: tools/virsh.c:8741 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "neznámá volba '-%c'. Podívejte se na --help." -#: tools/virsh.c:8723 +#: tools/virsh.c:8748 #, c-format msgid "extra argument '%s'. See --help." msgstr "" -#: tools/virsh.c:8807 +#: tools/virsh.c:8832 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -11581,7 +11839,7 @@ msgstr "" "Vítejte na %s, interaktivním virtualizačním terminálu.\n" "\n" -#: tools/virsh.c:8810 +#: tools/virsh.c:8835 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -11592,6 +11850,74 @@ msgstr "" "\n" #, fuzzy +#~ msgid "failed to lock capabilities: %d" +#~ msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate veth names" +#~ msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to unlink status file %s" +#~ msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to copy secModel model: %s" +#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to copy secModel DOI: %s" +#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not generate random UUID" +#~ msgstr "nepodařilo se získat UUID domény" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error allocating callbacks list" +#~ msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error allocating domainEvents" +#~ msgstr "alokuji doménu" + +#, fuzzy +#~ msgid "out of memory allocating array" +#~ msgstr "změnit paměťovou alokaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "domain '%s' is already defined" +#~ msgstr "doména %s již existuje" + +#, fuzzy +#~ msgid "domain with uuid '%s' is already defined" +#~ msgstr "doména %s již existuje" + +#, fuzzy +#~ msgid "no memory" +#~ msgstr "uzel paměti" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to resolve name %s" +#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate configInfoList" +#~ msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate activeDomainList" +#~ msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate xsWatchList" +#~ msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" + +#, fuzzy +#~ msgid "reallocating list" +#~ msgstr "alokuji doménu" + +#, fuzzy #~ msgid "Invalid compress format %d" #~ msgstr "neplatný parametr v" |