aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-11-17 12:24:42 +0100
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-11-17 12:24:42 +0100
commitbbf20165cc00a9aa869aa17a29223729a2b181f8 (patch)
tree239e30ba54d965b7890a576198bdc929badcc3b3 /po/cs.po
parentFix typo in error message (diff)
downloadlibvirt-bbf20165cc00a9aa869aa17a29223729a2b181f8.tar.gz
libvirt-bbf20165cc00a9aa869aa17a29223729a2b181f8.tar.bz2
libvirt-bbf20165cc00a9aa869aa17a29223729a2b181f8.zip
Updated localization and regenerated the pos
updated el.po es.po or.po pl.po ta.po te.po ran make update-po
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po5384
1 files changed, 2855 insertions, 2529 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 924c66355..577ab816b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-14 10:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 12:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 01:43+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -51,241 +51,241 @@ msgstr "obdržel jsem neznámý chybový kód HTTP %d"
msgid "parse args failed"
msgstr "selhalo parsování odpovědi serveru"
-#: daemon/libvirtd.c:243
+#: daemon/libvirtd.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: daemon/libvirtd.c:260
+#: daemon/libvirtd.c:284
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:273
+#: daemon/libvirtd.c:297
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:287
+#: daemon/libvirtd.c:311
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:304
+#: daemon/libvirtd.c:328
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:317
+#: daemon/libvirtd.c:341
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:322
+#: daemon/libvirtd.c:346
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:344
+#: daemon/libvirtd.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen"
-#: daemon/libvirtd.c:354
+#: daemon/libvirtd.c:375
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "alokuji nastavení"
-#: daemon/libvirtd.c:356
+#: daemon/libvirtd.c:377
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:362
+#: daemon/libvirtd.c:383
#, c-format
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:367
+#: daemon/libvirtd.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
-#: daemon/libvirtd.c:453
+#: daemon/libvirtd.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: daemon/libvirtd.c:459
+#: daemon/libvirtd.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: daemon/libvirtd.c:466
+#: daemon/libvirtd.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: daemon/libvirtd.c:473
+#: daemon/libvirtd.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: daemon/libvirtd.c:490
+#: daemon/libvirtd.c:528
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
-#: daemon/libvirtd.c:500
+#: daemon/libvirtd.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
-#: daemon/libvirtd.c:512
+#: daemon/libvirtd.c:550
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:524
+#: daemon/libvirtd.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: daemon/libvirtd.c:533
+#: daemon/libvirtd.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: daemon/libvirtd.c:544 daemon/libvirtd.c:685
-msgid "Failed to add server event callback"
-msgstr ""
-
-#: daemon/libvirtd.c:573
+#: daemon/libvirtd.c:601
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:583
+#: daemon/libvirtd.c:611
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:592
+#: daemon/libvirtd.c:635
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:599
-#, c-format
-msgid "listen: %s"
-msgstr ""
-
-#: daemon/libvirtd.c:643
+#: daemon/libvirtd.c:680
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:674
+#: daemon/libvirtd.c:711
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:768
+#: daemon/libvirtd.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change group ownership of %s"
+msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s"
+
+#: daemon/libvirtd.c:803
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:780
+#: daemon/libvirtd.c:821
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
-#: daemon/libvirtd.c:785 daemon/libvirtd.c:1274 src/conf/domain_conf.c:561
-#: src/conf/interface_conf.c:1227 src/conf/network_conf.c:173
-#: src/conf/node_device_conf.c:174 src/conf/storage_conf.c:1379
-#: src/openvz/openvz_conf.c:461 src/qemu/qemu_driver.c:431
-#: src/remote/remote_driver.c:968 src/remote/remote_driver.c:6754
-#: src/remote/remote_driver.c:6933 src/remote/remote_driver.c:7116
-#: src/test/test_driver.c:327 src/test/test_driver.c:564
+#: daemon/libvirtd.c:829 daemon/libvirtd.c:1325 src/conf/domain_conf.c:668
+#: src/conf/interface_conf.c:1374 src/conf/network_conf.c:175
+#: src/conf/node_device_conf.c:197 src/conf/storage_conf.c:1462
+#: src/openvz/openvz_conf.c:463 src/qemu/qemu_driver.c:800
+#: src/remote/remote_driver.c:978 src/remote/remote_driver.c:7128
+#: src/remote/remote_driver.c:7307 src/remote/remote_driver.c:7492
+#: src/test/test_driver.c:508 src/test/test_driver.c:753
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:789
+#: daemon/libvirtd.c:834
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:798
+#: daemon/libvirtd.c:841
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:892
+#: daemon/libvirtd.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:910
+#: daemon/libvirtd.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru"
-#: daemon/libvirtd.c:1022
+#: daemon/libvirtd.c:1037
+msgid "Failed to add server event callback"
+msgstr ""
+
+#: daemon/libvirtd.c:1073
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1038
+#: daemon/libvirtd.c:1089
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1055
+#: daemon/libvirtd.c:1106
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1070
+#: daemon/libvirtd.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "autentizace selhala: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1077
+#: daemon/libvirtd.c:1128
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1081
+#: daemon/libvirtd.c:1132
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1085
+#: daemon/libvirtd.c:1136
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1090
+#: daemon/libvirtd.c:1141
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1098
+#: daemon/libvirtd.c:1149
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1103
+#: daemon/libvirtd.c:1154
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1113
+#: daemon/libvirtd.c:1164
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1123
+#: daemon/libvirtd.c:1174
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1130
+#: daemon/libvirtd.c:1181
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1139
+#: daemon/libvirtd.c:1190
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
@@ -293,186 +293,181 @@ msgid ""
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1157
+#: daemon/libvirtd.c:1208
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1160
+#: daemon/libvirtd.c:1211
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1166
+#: daemon/libvirtd.c:1217
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1194
+#: daemon/libvirtd.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1221
+#: daemon/libvirtd.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Selhalo spuštění sítě %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1227
+#: daemon/libvirtd.c:1278
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1233
+#: daemon/libvirtd.c:1284
#, fuzzy
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "změnit paměťovou alokaci"
-#: daemon/libvirtd.c:1307
+#: daemon/libvirtd.c:1358
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1346 daemon/libvirtd.c:1974
+#: daemon/libvirtd.c:1397 daemon/libvirtd.c:2025
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "operace GET selhala: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1525 daemon/libvirtd.c:1775
+#: daemon/libvirtd.c:1576 daemon/libvirtd.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: daemon/libvirtd.c:1541
+#: daemon/libvirtd.c:1592
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1554
+#: daemon/libvirtd.c:1605
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1616
+#: daemon/libvirtd.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
-#: daemon/libvirtd.c:1786
+#: daemon/libvirtd.c:1837
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1797
+#: daemon/libvirtd.c:1848
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:1846
+#: daemon/libvirtd.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
-#: daemon/libvirtd.c:2122
+#: daemon/libvirtd.c:2173
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:2180
+#: daemon/libvirtd.c:2232
#, fuzzy
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n"
-#: daemon/libvirtd.c:2189
+#: daemon/libvirtd.c:2241
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
-#: daemon/libvirtd.c:2349 daemon/libvirtd.c:2368
+#: daemon/libvirtd.c:2425 daemon/libvirtd.c:2444
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
-#: daemon/libvirtd.c:2355 daemon/libvirtd.c:2385
+#: daemon/libvirtd.c:2431 daemon/libvirtd.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
-#: daemon/libvirtd.c:2373 daemon/libvirtd.c:2396
+#: daemon/libvirtd.c:2449 daemon/libvirtd.c:2472
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:2412
+#: daemon/libvirtd.c:2488
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:2434
+#: daemon/libvirtd.c:2510
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:2477
+#: daemon/libvirtd.c:2553
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:2646
+#: daemon/libvirtd.c:2717
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:2656
+#: daemon/libvirtd.c:2727
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
-#: daemon/libvirtd.c:2665
+#: daemon/libvirtd.c:2736
#, fuzzy
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
-#: daemon/libvirtd.c:2671
+#: daemon/libvirtd.c:2742
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2684 daemon/libvirtd.c:2694
+#: daemon/libvirtd.c:2755 daemon/libvirtd.c:2765
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2772
+#: daemon/libvirtd.c:2843
msgid "additional privileges are required\n"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:2778
+#: daemon/libvirtd.c:2849
#, fuzzy
msgid "failed to set reduced privileges\n"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2927
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to fork as daemon: %s"
-msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:2950
+#: daemon/libvirtd.c:2882
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
-#: daemon/libvirtd.c:2975
-#, fuzzy
-msgid "unable to create rundir"
-msgstr "název nebo UUID sítě"
+#: daemon/libvirtd.c:2904
+msgid "Failed to register callback for signal pipe"
+msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:3002
+#: daemon/libvirtd.c:3060
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change group ownership of %s"
-msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s"
+msgid "Failed to fork as daemon: %s"
+msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
-#: daemon/libvirtd.c:3010
-msgid "Failed to register callback for signal pipe"
-msgstr ""
+#: daemon/libvirtd.c:3087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to create rundir %s: %s"
+msgstr "název nebo UUID sítě"
#: daemon/remote.c:142
msgid "connection already open"
@@ -488,260 +483,260 @@ msgstr "neplatný ukazatel spojení v"
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: daemon/remote.c:387
+#: daemon/remote.c:407
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:481 daemon/remote.c:565
+#: daemon/remote.c:501 daemon/remote.c:585
msgid "nparams too large"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:530
+#: daemon/remote.c:550
#, fuzzy
msgid "unknown type"
msgstr "neznámý druh OS"
-#: daemon/remote.c:576
+#: daemon/remote.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
-#: daemon/remote.c:718 daemon/remote.c:769
+#: daemon/remote.c:738 daemon/remote.c:787
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:1253
+#: daemon/remote.c:1269
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:1259
+#: daemon/remote.c:1275
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:1549
+#: daemon/remote.c:1565
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:1676
+#: daemon/remote.c:1692
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2008 daemon/remote.c:2075 daemon/remote.c:3470
+#: daemon/remote.c:2024 daemon/remote.c:2091 daemon/remote.c:3486
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2042
+#: daemon/remote.c:2058
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2461
+#: daemon/remote.c:2477
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2514
+#: daemon/remote.c:2530
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2749 src/remote/remote_driver.c:5703
+#: daemon/remote.c:2765 src/remote/remote_driver.c:6065
#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2792
+#: daemon/remote.c:2808
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2801
+#: daemon/remote.c:2817
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address: %s"
msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s"
-#: daemon/remote.c:2813
+#: daemon/remote.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address: %s"
msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
-#: daemon/remote.c:2834
+#: daemon/remote.c:2850
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2847
+#: daemon/remote.c:2863
#, fuzzy
msgid "cannot get TLS cipher size"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: daemon/remote.c:2856
+#: daemon/remote.c:2872
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2884
+#: daemon/remote.c:2900
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2900
+#: daemon/remote.c:2916
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2909
+#: daemon/remote.c:2925
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2940 src/remote/remote_driver.c:6196
+#: daemon/remote.c:2956 src/remote/remote_driver.c:6558
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2950
+#: daemon/remote.c:2966
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2979
+#: daemon/remote.c:2995
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2987
+#: daemon/remote.c:3003
msgid "no client username was found"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2997
+#: daemon/remote.c:3013
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: daemon/remote.c:3016
+#: daemon/remote.c:3032
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3047 daemon/remote.c:3135
+#: daemon/remote.c:3063 daemon/remote.c:3151
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3062
+#: daemon/remote.c:3078
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3069
+#: daemon/remote.c:3085
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3149
+#: daemon/remote.c:3165
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3157
+#: daemon/remote.c:3173
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3214
+#: daemon/remote.c:3230
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3228
+#: daemon/remote.c:3244
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3242
+#: daemon/remote.c:3258
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3284 daemon/remote.c:3353
+#: daemon/remote.c:3300 daemon/remote.c:3369
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3289 daemon/remote.c:3358
+#: daemon/remote.c:3305 daemon/remote.c:3374
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3293 daemon/remote.c:3362
+#: daemon/remote.c:3309 daemon/remote.c:3378
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3297
+#: daemon/remote.c:3313
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3302
+#: daemon/remote.c:3318
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: daemon/remote.c:3306
+#: daemon/remote.c:3322
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d\n"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3310
+#: daemon/remote.c:3326
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3366
+#: daemon/remote.c:3382
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3373
+#: daemon/remote.c:3389
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
-#: daemon/remote.c:3383
+#: daemon/remote.c:3399
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
-#: daemon/remote.c:3401
+#: daemon/remote.c:3417
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3415
+#: daemon/remote.c:3431
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3420
+#: daemon/remote.c:3436
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3446
+#: daemon/remote.c:3462
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3504
+#: daemon/remote.c:3520
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:3990
+#: daemon/remote.c:4006
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:4354 daemon/remote.c:4525
+#: daemon/remote.c:4370 daemon/remote.c:4541
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:4417 daemon/remote.c:4448 daemon/remote.c:4490
-#: daemon/remote.c:4519 daemon/remote.c:4562 daemon/remote.c:4589
-#: daemon/remote.c:4616 daemon/remote.c:4666
+#: daemon/remote.c:4433 daemon/remote.c:4464 daemon/remote.c:4506
+#: daemon/remote.c:4535 daemon/remote.c:4578 daemon/remote.c:4605
+#: daemon/remote.c:4632 daemon/remote.c:4682
#, fuzzy
msgid "node_device not found"
msgstr "Doména nebyla nalezena"
-#: daemon/remote.c:4810
+#: daemon/remote.c:4826
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr ""
@@ -762,1168 +757,1294 @@ msgstr ""
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:669
+#: src/conf/domain_conf.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:734
+#: src/conf/domain_conf.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "zdroj diskového zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:760
+#: src/conf/domain_conf.c:858
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:775
+#: src/conf/domain_conf.c:873
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:782
+#: src/conf/domain_conf.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:807
+#: src/conf/domain_conf.c:905
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:813
+#: src/conf/domain_conf.c:911
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:820
+#: src/conf/domain_conf.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "zdroj diskového zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:830 src/conf/domain_conf.c:1070
-#: src/conf/domain_conf.c:2123
+#: src/conf/domain_conf.c:928 src/conf/domain_conf.c:1173
+#: src/conf/domain_conf.c:2387
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:892
+#: src/conf/domain_conf.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:991
+#: src/conf/domain_conf.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1082
+#: src/conf/domain_conf.c:1159 src/qemu/qemu_conf.c:2984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse mac address '%s'"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1185
msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1090
+#: src/conf/domain_conf.c:1193
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1116
+#: src/conf/domain_conf.c:1219
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1136
+#: src/conf/domain_conf.c:1239
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1141
+#: src/conf/domain_conf.c:1244
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1149
+#: src/conf/domain_conf.c:1252
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1161
+#: src/conf/domain_conf.c:1264
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1185
+#: src/conf/domain_conf.c:1288
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1317
+#: src/conf/domain_conf.c:1395 src/conf/domain_conf.c:1461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown target type for character device: %s"
+msgstr "neznámý druh OS %s"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "neznámý příkaz '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1349 src/conf/domain_conf.c:1433
+#: src/conf/domain_conf.c:1453
+msgid "character device target does not define a type"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1482 src/conf/domain_conf.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port number: %s"
+msgstr "neplatný parametr v %s"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1494
+msgid "guestfwd channel does not define a target address"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid address"
+msgstr "neplatná MAC adresa"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1512
+msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1519
+msgid "guestfwd channel does not define a target port"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected target type type %u"
+msgstr "neočekávaný typ MIME"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1558 src/conf/domain_conf.c:1642
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:1366 src/conf/domain_conf.c:1383
+#: src/conf/domain_conf.c:1575 src/conf/domain_conf.c:1592
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:1371 src/conf/domain_conf.c:1388
-#: src/conf/domain_conf.c:1415
+#: src/conf/domain_conf.c:1580 src/conf/domain_conf.c:1597
+#: src/conf/domain_conf.c:1624
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:1406
+#: src/conf/domain_conf.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1486
+#: src/conf/domain_conf.c:1698
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:1492
+#: src/conf/domain_conf.c:1704
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1499
+#: src/conf/domain_conf.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1507
+#: src/conf/domain_conf.c:1719
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1513 src/conf/domain_conf.c:1520
+#: src/conf/domain_conf.c:1725 src/conf/domain_conf.c:1732
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1525
+#: src/conf/domain_conf.c:1737
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1570
+#: src/conf/domain_conf.c:1782
#, fuzzy
msgid "missing graphics device type"
msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:1576
+#: src/conf/domain_conf.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1587
+#: src/conf/domain_conf.c:1799
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1625 src/conf/domain_conf.c:1687
+#: src/conf/domain_conf.c:1837 src/conf/domain_conf.c:1899
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1643
+#: src/conf/domain_conf.c:1855
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/conf/domain_conf.c:1726
+#: src/conf/domain_conf.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "neznámý příkaz '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1870
+#: src/conf/domain_conf.c:1971
+msgid "watchdog must contain model name"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown watchdog model '%s'"
+msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown watchdog action '%s'"
+msgstr "neznámý druh OS %s"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:2134
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "neznámý příkaz '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1876
+#: src/conf/domain_conf.c:2140
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1884
+#: src/conf/domain_conf.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:1894
+#: src/conf/domain_conf.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1941
+#: src/conf/domain_conf.c:2205
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1948
+#: src/conf/domain_conf.c:2212
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1959
+#: src/conf/domain_conf.c:2223
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1967
+#: src/conf/domain_conf.c:2231
msgid "usb product needs id"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1978 src/conf/domain_conf.c:2070
+#: src/conf/domain_conf.c:2242 src/conf/domain_conf.c:2334
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1985
+#: src/conf/domain_conf.c:2249
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1994
+#: src/conf/domain_conf.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:2002
+#: src/conf/domain_conf.c:2266
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2007
+#: src/conf/domain_conf.c:2271
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2017
+#: src/conf/domain_conf.c:2281
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2023
+#: src/conf/domain_conf.c:2287
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "chybí \""
-#: src/conf/domain_conf.c:2028
+#: src/conf/domain_conf.c:2292
#, fuzzy
msgid "missing product"
msgstr "chybí \""
-#: src/conf/domain_conf.c:2057
+#: src/conf/domain_conf.c:2321
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse domain %s"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:2077
+#: src/conf/domain_conf.c:2341
msgid "pci address needs bus id"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2086
+#: src/conf/domain_conf.c:2350
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse slot %s"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/conf/domain_conf.c:2094
+#: src/conf/domain_conf.c:2358
msgid "pci address needs slot id"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2103
+#: src/conf/domain_conf.c:2367
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse function %s"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/conf/domain_conf.c:2111
+#: src/conf/domain_conf.c:2375
msgid "pci address needs function id"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2130
+#: src/conf/domain_conf.c:2394
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2163
+#: src/conf/domain_conf.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "neznámý hostitel %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2174
+#: src/conf/domain_conf.c:2438
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "neznámý hostitel %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2179
+#: src/conf/domain_conf.c:2443
#, fuzzy
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "chybí cílové informace pro zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:2207
+#: src/conf/domain_conf.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "neznámý hostitel %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2238
+#: src/conf/domain_conf.c:2502
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2262
+#: src/conf/domain_conf.c:2526
#, fuzzy
msgid "missing security type"
msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:2269
+#: src/conf/domain_conf.c:2533
#, fuzzy
msgid "invalid security type"
msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2282
+#: src/conf/domain_conf.c:2546
#, fuzzy
msgid "missing security model"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/conf/domain_conf.c:2291
+#: src/conf/domain_conf.c:2555
msgid "security label is missing"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2305
+#: src/conf/domain_conf.c:2569
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2338 src/conf/domain_conf.c:3226
-#: src/conf/domain_conf.c:3267 src/conf/domain_conf.c:3339
-#: src/conf/interface_conf.c:799 src/conf/interface_conf.c:839
-#: src/conf/network_conf.c:524 src/conf/network_conf.c:564
-#: src/conf/node_device_conf.c:1190 src/conf/secret_conf.c:241
-#: src/conf/storage_conf.c:717 src/conf/storage_conf.c:1127
+#: src/conf/domain_conf.c:2602 src/conf/domain_conf.c:3538
+#: src/conf/domain_conf.c:3579 src/conf/domain_conf.c:3651
+#: src/conf/interface_conf.c:937 src/conf/interface_conf.c:977
+#: src/conf/network_conf.c:560 src/conf/network_conf.c:600
+#: src/conf/node_device_conf.c:1281 src/conf/secret_conf.c:241
+#: src/conf/storage_conf.c:800 src/conf/storage_conf.c:1210
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:2378
+#: src/conf/domain_conf.c:2647
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "neznámý druh OS"
-#: src/conf/domain_conf.c:2459
+#: src/conf/domain_conf.c:2728
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "neznámý druh OS"
-#: src/conf/domain_conf.c:2470
+#: src/conf/domain_conf.c:2739
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2505
+#: src/conf/domain_conf.c:2774
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "chybí informace o doménovém jménu"
-#: src/conf/domain_conf.c:2511
+#: src/conf/domain_conf.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2527 src/conf/network_conf.c:379
+#: src/conf/domain_conf.c:2796 src/conf/network_conf.c:415
#: src/conf/secret_conf.c:165
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "nepodařilo se získat UUID sítě"
-#: src/conf/domain_conf.c:2533 src/conf/network_conf.c:386
-#: src/conf/secret_conf.c:171 src/conf/storage_conf.c:506
+#: src/conf/domain_conf.c:2802 src/conf/network_conf.c:422
+#: src/conf/secret_conf.c:171 src/conf/storage_conf.c:655
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2545
+#: src/conf/domain_conf.c:2814
msgid "missing memory element"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2582
+#: src/conf/domain_conf.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "neočekávaná data '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2622
+#: src/conf/domain_conf.c:2891
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "neznámý druh OS"
-#: src/conf/domain_conf.c:2650
+#: src/conf/domain_conf.c:2919
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2658 src/xen/xm_internal.c:714
+#: src/conf/domain_conf.c:2927 src/xen/xm_internal.c:715
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2709
+#: src/conf/domain_conf.c:2978
#, fuzzy
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "rozhraní zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:2717
+#: src/conf/domain_conf.c:2986
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:2722
+#: src/conf/domain_conf.c:2991
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "neznámý hostitel %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2747
+#: src/conf/domain_conf.c:3016
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:2766
+#: src/conf/domain_conf.c:3035
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2785
+#: src/conf/domain_conf.c:3054
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "připojit síťové rozhraní"
-#: src/conf/domain_conf.c:2806
+#: src/conf/domain_conf.c:3075
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2826
+#: src/conf/domain_conf.c:3095
#, fuzzy
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "rozhraní zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:2876
+#: src/conf/domain_conf.c:3143
+#, fuzzy
+msgid "cannot extract channel devices"
+msgstr "rozhraní zařízení"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3164
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:2911
+#: src/conf/domain_conf.c:3199
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:2955
+#: src/conf/domain_conf.c:3243
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:2985
+#: src/conf/domain_conf.c:3273
#, fuzzy
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:3010
+#: src/conf/domain_conf.c:3298
msgid "cannot determine default video type"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3026
+#: src/conf/domain_conf.c:3314
#, fuzzy
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/conf/domain_conf.c:3078
+#: src/conf/domain_conf.c:3334
+#, fuzzy
+msgid "cannot extract watchdog devices"
+msgstr "připojit diskové zařízení"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3339
+msgid "only a single watchdog device is supported"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3388
#, fuzzy
msgid "no domain config"
msgstr "uzel seznamu domén"
-#: src/conf/domain_conf.c:3092
+#: src/conf/domain_conf.c:3402
#, fuzzy
msgid "missing domain state"
msgstr "chybí informace o doménovém jménu"
-#: src/conf/domain_conf.c:3097
+#: src/conf/domain_conf.c:3407
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3105
+#: src/conf/domain_conf.c:3415
#, fuzzy
msgid "invalid pid"
msgstr "neplatný parametr v"
-#: src/conf/domain_conf.c:3118
+#: src/conf/domain_conf.c:3428
msgid "no monitor path"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3139
+#: src/conf/domain_conf.c:3449
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "neočekávaná data '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3189 src/conf/interface_conf.c:764
-#: src/conf/network_conf.c:489 src/conf/node_device_conf.c:1142
-#: src/conf/secret_conf.c:203 src/conf/storage_conf.c:646
+#: src/conf/domain_conf.c:3501 src/conf/interface_conf.c:902
+#: src/conf/network_conf.c:525 src/conf/node_device_conf.c:1233
+#: src/conf/secret_conf.c:203 src/conf/storage_conf.c:729
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3220 src/conf/domain_conf.c:3261
-#: src/conf/domain_conf.c:3333 src/conf/interface_conf.c:793
-#: src/conf/interface_conf.c:833 src/conf/network_conf.c:518
-#: src/conf/network_conf.c:558 src/conf/node_device_conf.c:1184
-#: src/conf/secret_conf.c:234 src/conf/storage_conf.c:710
-#: src/conf/storage_conf.c:1120
+#: src/conf/domain_conf.c:3532 src/conf/domain_conf.c:3573
+#: src/conf/domain_conf.c:3645 src/conf/interface_conf.c:931
+#: src/conf/interface_conf.c:971 src/conf/network_conf.c:554
+#: src/conf/network_conf.c:594 src/conf/node_device_conf.c:1275
+#: src/conf/secret_conf.c:234 src/conf/storage_conf.c:793
+#: src/conf/storage_conf.c:1203
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "nepodařilo se uložit obsah"
-#: src/conf/domain_conf.c:3291 src/conf/domain_conf.c:3362
-#: src/conf/interface_conf.c:732 src/conf/network_conf.c:586
-#: src/conf/node_device_conf.c:1111 src/conf/secret_conf.c:117
+#: src/conf/domain_conf.c:3603 src/conf/domain_conf.c:3674
+#: src/conf/interface_conf.c:870 src/conf/network_conf.c:622
+#: src/conf/node_device_conf.c:1202 src/conf/secret_conf.c:117
msgid "incorrect root element"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3572
+#: src/conf/domain_conf.c:3884
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "chyba syntaxe topologie cpuset"
-#: src/conf/domain_conf.c:3586
+#: src/conf/domain_conf.c:3898
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/conf/domain_conf.c:3609
+#: src/conf/domain_conf.c:3921
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/conf/domain_conf.c:3614
+#: src/conf/domain_conf.c:3926
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
-#: src/conf/domain_conf.c:3619
+#: src/conf/domain_conf.c:3931
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
-#: src/conf/domain_conf.c:3624
+#: src/conf/domain_conf.c:3936
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
-#: src/conf/domain_conf.c:3688
+#: src/conf/domain_conf.c:4000
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/conf/domain_conf.c:3740 src/conf/domain_conf.c:4031
+#: src/conf/domain_conf.c:4052 src/conf/domain_conf.c:4418
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/conf/domain_conf.c:3838
+#: src/conf/domain_conf.c:4164
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/conf/domain_conf.c:3938 src/xen/xend_internal.c:5566
+#: src/conf/domain_conf.c:4252
+#, fuzzy
+msgid "Unable to format guestfwd address"
+msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4259
+#, fuzzy
+msgid "Unable to format guestfwd port"
+msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected character destination type %d"
+msgstr "neočekávaný typ MIME"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4299 src/xen/xend_internal.c:5601
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
-#: src/conf/domain_conf.c:3970
+#: src/conf/domain_conf.c:4320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected watchdog model %d"
+msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected watchdog action %d"
+msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4358
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
-#: src/conf/domain_conf.c:4004 src/xen/xend_internal.c:5591
+#: src/conf/domain_conf.c:4392 src/xen/xend_internal.c:5626
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/conf/domain_conf.c:4009
+#: src/conf/domain_conf.c:4397
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/conf/domain_conf.c:4127
+#: src/conf/domain_conf.c:4514
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
-#: src/conf/domain_conf.c:4134
+#: src/conf/domain_conf.c:4521
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/conf/domain_conf.c:4191
+#: src/conf/domain_conf.c:4578
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/conf/domain_conf.c:4284
+#: src/conf/domain_conf.c:4674
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/conf/domain_conf.c:4302
+#: src/conf/domain_conf.c:4692
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
-#: src/conf/domain_conf.c:4512 src/conf/network_conf.c:713
+#: src/conf/domain_conf.c:4912 src/conf/network_conf.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4521 src/conf/network_conf.c:722
+#: src/conf/domain_conf.c:4921 src/conf/network_conf.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4529 src/conf/network_conf.c:730
+#: src/conf/domain_conf.c:4929 src/conf/network_conf.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4536 src/conf/network_conf.c:737
+#: src/conf/domain_conf.c:4936 src/conf/network_conf.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4665
+#: src/conf/domain_conf.c:5065
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/conf/domain_conf.c:4708 src/conf/network_conf.c:839
-#: src/conf/storage_conf.c:1456
+#: src/conf/domain_conf.c:5106 src/conf/network_conf.c:880
+#: src/conf/storage_conf.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4773
+#: src/conf/domain_conf.c:5171
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/conf/interface_conf.c:109 src/conf/interface_conf.c:373
+#: src/conf/domain_conf.c:5278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
+msgstr "doména %s již existuje"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:5287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "domain is already active as '%s'"
+msgstr "Doména je již aktivní"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:5302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
+msgstr "doména %s již existuje"
+
+#: src/conf/interface_conf.c:133 src/conf/interface_conf.c:515
#, fuzzy
msgid "interface has no name"
msgstr "Síť nebyla nalezena"
-#: src/conf/interface_conf.c:117
+#: src/conf/interface_conf.c:141
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:133
-msgid "interface misses the start mode attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/interface_conf.c:144
+#: src/conf/interface_conf.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/interface_conf.c:176
+#: src/conf/interface_conf.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "neznámý příkaz '%s'"
-#: src/conf/interface_conf.c:197
+#: src/conf/interface_conf.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "zdroj diskového zařízení"
-#: src/conf/interface_conf.c:220
+#: src/conf/interface_conf.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/interface_conf.c:246
+#: src/conf/interface_conf.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/interface_conf.c:272
+#: src/conf/interface_conf.c:293
#, fuzzy
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "neplatná MAC adresa"
-#: src/conf/interface_conf.c:297
-msgid "interface miss dhcp or ip adressing"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/interface_conf.c:319
+#: src/conf/interface_conf.c:446
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:328
+#: src/conf/interface_conf.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "neočekávaná data '%s'"
-#: src/conf/interface_conf.c:352
+#: src/conf/interface_conf.c:494
#, fuzzy
msgid "interface has no type"
msgstr "Druh síťového rozhraní"
-#: src/conf/interface_conf.c:366
+#: src/conf/interface_conf.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "neočekávaná data '%s'"
-#: src/conf/interface_conf.c:379
+#: src/conf/interface_conf.c:521
#, c-format
msgid "vlan %s has no tag"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:384
+#: src/conf/interface_conf.c:526
#, c-format
msgid "vlan %s has interface name"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:420
+#: src/conf/interface_conf.c:562
#, fuzzy
msgid "bridge has no interfaces"
msgstr "odpojit síťové rozhraní"
-#: src/conf/interface_conf.c:460
+#: src/conf/interface_conf.c:602
#, fuzzy
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "odpojit síťové rozhraní"
-#: src/conf/interface_conf.c:506
+#: src/conf/interface_conf.c:652
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:514
+#: src/conf/interface_conf.c:660
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:523
+#: src/conf/interface_conf.c:669
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:544
+#: src/conf/interface_conf.c:688
#, fuzzy
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
-#: src/conf/interface_conf.c:553
+#: src/conf/interface_conf.c:697
#, fuzzy
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr "neplatný síťový ukazatel v"
-#: src/conf/interface_conf.c:567
-msgid "bond interface need miimon or arpmon element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/interface_conf.c:580
+#: src/conf/interface_conf.c:718
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:588
+#: src/conf/interface_conf.c:726
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:605
+#: src/conf/interface_conf.c:743
#, fuzzy
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "chybí informace o doménovém jménu"
-#: src/conf/interface_conf.c:611
+#: src/conf/interface_conf.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/interface_conf.c:647
+#: src/conf/interface_conf.c:785
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:659
+#: src/conf/interface_conf.c:797
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:682
+#: src/conf/interface_conf.c:820
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:703
+#: src/conf/interface_conf.c:841
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:858
+#: src/conf/interface_conf.c:996
#, fuzzy
msgid "bare ethernet has no name"
msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
-#: src/conf/interface_conf.c:890
+#: src/conf/interface_conf.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "bare interface type %d unknown"
msgstr "Druh síťového rozhraní"
-#: src/conf/interface_conf.c:958
+#: src/conf/interface_conf.c:1096
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:972
-#, c-format
-msgid "bond monitoring type %d unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/interface_conf.c:990
+#: src/conf/interface_conf.c:1123
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:1053
+#: src/conf/interface_conf.c:1200
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:1069
+#: src/conf/interface_conf.c:1216
msgid "virInterfaceDefFormat argument problems"
msgstr ""
-#: src/conf/interface_conf.c:1075
+#: src/conf/interface_conf.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/conf/network_conf.c:263
+#: src/conf/network_conf.c:250
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse MAC address '%s'"
+msgid "cannot parse dhcp start address '%s'"
+msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
+
+#: src/conf/network_conf.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse dhcp end address '%s'"
msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
#: src/conf/network_conf.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid"
+msgstr "uložit stav domény do souboru"
+
+#: src/conf/network_conf.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse MAC address '%s'"
+msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
+
+#: src/conf/network_conf.c:305
#, c-format
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:286 src/conf/network_conf.c:415
+#: src/conf/network_conf.c:321 src/conf/network_conf.c:451
#, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:421
+#: src/conf/network_conf.c:457
#, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:445
+#: src/conf/network_conf.c:481
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:453
+#: src/conf/network_conf.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/network_conf.c:797
+#: src/conf/network_conf.c:838
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:888
+#: src/conf/network_conf.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/conf/network_conf.c:962
+#: src/conf/network_conf.c:1003
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:981
+#: src/conf/network_conf.c:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "doména %s již existuje"
-#: src/conf/node_device_conf.c:493
+#: src/conf/node_device_conf.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/conf/node_device_conf.c:506
+#: src/conf/node_device_conf.c:559
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:516
+#: src/conf/node_device_conf.c:569
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:536
+#: src/conf/node_device_conf.c:589
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:537
+#: src/conf/node_device_conf.c:590
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:547
+#: src/conf/node_device_conf.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/node_device_conf.c:559
+#: src/conf/node_device_conf.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/conf/node_device_conf.c:560
+#: src/conf/node_device_conf.c:613
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:587 src/conf/node_device_conf.c:635
+#: src/conf/node_device_conf.c:640 src/conf/node_device_conf.c:718
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:588 src/conf/node_device_conf.c:636
+#: src/conf/node_device_conf.c:641 src/conf/node_device_conf.c:719
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:593
+#: src/conf/node_device_conf.c:646
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:594
+#: src/conf/node_device_conf.c:647
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:599
+#: src/conf/node_device_conf.c:652
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:600
+#: src/conf/node_device_conf.c:653
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:605
+#: src/conf/node_device_conf.c:658
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:606
+#: src/conf/node_device_conf.c:659
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:642
+#: src/conf/node_device_conf.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no target name supplied for '%s'"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+
+#: src/conf/node_device_conf.c:725
#, c-format
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:652
+#: src/conf/node_device_conf.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení"
-#: src/conf/node_device_conf.c:674
+#: src/conf/node_device_conf.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/conf/node_device_conf.c:682
+#: src/conf/node_device_conf.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/conf/node_device_conf.c:690
+#: src/conf/node_device_conf.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/node_device_conf.c:724
+#: src/conf/node_device_conf.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "Druh síťového rozhraní"
-#: src/conf/node_device_conf.c:739
+#: src/conf/node_device_conf.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
-#: src/conf/node_device_conf.c:767
+#: src/conf/node_device_conf.c:850
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:768
+#: src/conf/node_device_conf.c:851
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:773
+#: src/conf/node_device_conf.c:856
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:774
+#: src/conf/node_device_conf.c:857
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:779
+#: src/conf/node_device_conf.c:862
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:780
+#: src/conf/node_device_conf.c:863
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:785
+#: src/conf/node_device_conf.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/node_device_conf.c:786
+#: src/conf/node_device_conf.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
-#: src/conf/node_device_conf.c:836
+#: src/conf/node_device_conf.c:919
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:837
+#: src/conf/node_device_conf.c:920
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:842
+#: src/conf/node_device_conf.c:925
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:843
+#: src/conf/node_device_conf.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s"
-#: src/conf/node_device_conf.c:848
+#: src/conf/node_device_conf.c:931
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:849
+#: src/conf/node_device_conf.c:932
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:854
+#: src/conf/node_device_conf.c:937
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:855
+#: src/conf/node_device_conf.c:938
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:882
+#: src/conf/node_device_conf.c:965
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:883
+#: src/conf/node_device_conf.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s"
-#: src/conf/node_device_conf.c:888
+#: src/conf/node_device_conf.c:971
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:889
+#: src/conf/node_device_conf.c:972
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:894
+#: src/conf/node_device_conf.c:977
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:895
+#: src/conf/node_device_conf.c:978
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:900
+#: src/conf/node_device_conf.c:983
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:901
+#: src/conf/node_device_conf.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "neplatný ukazatel spojení v %s"
-#: src/conf/node_device_conf.c:906
+#: src/conf/node_device_conf.c:989
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:907
+#: src/conf/node_device_conf.c:990
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:912
+#: src/conf/node_device_conf.c:995
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:913
+#: src/conf/node_device_conf.c:996
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:948
+#: src/conf/node_device_conf.c:1031
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:954
+#: src/conf/node_device_conf.c:1037
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/node_device_conf.c:989
+#: src/conf/node_device_conf.c:1072
#, fuzzy
msgid "missing capability type"
msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení"
-#: src/conf/node_device_conf.c:995
+#: src/conf/node_device_conf.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1029
+#: src/conf/node_device_conf.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1076
+#: src/conf/node_device_conf.c:1167
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
+#: src/conf/node_device_conf.c:1335
+msgid "Device is not a fibre channel HBA"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/node_device_conf.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find parent HBA for '%s'"
+msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+
+#: src/conf/node_device_conf.c:1385
+#, c-format
+msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
+msgstr ""
+
#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:100
#: src/conf/secret_conf.c:274 src/conf/secret_conf.c:291
#, fuzzy, c-format
@@ -1967,158 +2088,164 @@ msgstr ""
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:421
+#: src/conf/storage_conf.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown pool format type %s"
+msgstr "neznámý druh OS %s"
+
+#: src/conf/storage_conf.c:438
+#, fuzzy
+msgid "missing storage pool source device path"
+msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s"
+
+#: src/conf/storage_conf.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown auth type '%s'"
+msgstr "neznámý druh OS %s"
+
+#: src/conf/storage_conf.c:493
+msgid "bad <source> spec"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/storage_conf.c:511
+#, fuzzy
+msgid "root element was not source"
+msgstr "neznámý hostitel %s"
+
+#: src/conf/storage_conf.c:563
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:432
+#: src/conf/storage_conf.c:574
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:443
+#: src/conf/storage_conf.c:585
msgid "malformed group element"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:475 src/storage/storage_driver.c:445
+#: src/conf/storage_conf.c:617 src/storage/storage_driver.c:447
+#: src/test/test_driver.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:492
+#: src/conf/storage_conf.c:641
msgid "missing pool source name element"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:500 src/storage/storage_backend.c:351
+#: src/conf/storage_conf.c:649 src/storage/storage_backend.c:351
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "název nebo UUID sítě"
-#: src/conf/storage_conf.c:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown pool format type %s"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:531
+#: src/conf/storage_conf.c:665
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:541
-msgid "cannot extract storage pool source devices"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/storage_conf.c:554
-#, fuzzy
-msgid "missing storage pool source device path"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:565
+#: src/conf/storage_conf.c:673
msgid "missing storage pool source path"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:587
+#: src/conf/storage_conf.c:691
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown auth type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:615
+#: src/conf/storage_conf.c:698
msgid "missing storage pool target path"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:662
+#: src/conf/storage_conf.c:745
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:793
+#: src/conf/storage_conf.c:876
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:826 src/conf/storage_conf.c:1620
+#: src/conf/storage_conf.c:909 src/conf/storage_conf.c:1725
#, fuzzy
msgid "unexpected pool type"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/conf/storage_conf.c:924
+#: src/conf/storage_conf.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "neznámý hostitel %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:931
+#: src/conf/storage_conf.c:1014
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:936
+#: src/conf/storage_conf.c:1019
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:968
+#: src/conf/storage_conf.c:1051
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
msgstr "chybí informace o doménovém jménu"
-#: src/conf/storage_conf.c:979
+#: src/conf/storage_conf.c:1062
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:1008 src/conf/storage_conf.c:1039
+#: src/conf/storage_conf.c:1091 src/conf/storage_conf.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1070
+#: src/conf/storage_conf.c:1153
#, fuzzy
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr "neznámý hostitel %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1175
+#: src/conf/storage_conf.c:1258
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:1514
+#: src/conf/storage_conf.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1522
+#: src/conf/storage_conf.c:1605
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:1533
+#: src/conf/storage_conf.c:1616
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
-#: src/conf/storage_conf.c:1547
+#: src/conf/storage_conf.c:1630
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
-#: src/conf/storage_conf.c:1555
+#: src/conf/storage_conf.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1563
+#: src/conf/storage_conf.c:1646
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1570
+#: src/conf/storage_conf.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1591
+#: src/conf/storage_conf.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "chybná syntaxe konfiguračního souboru: %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1597
+#: src/conf/storage_conf.c:1680
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
@@ -2138,47 +2265,47 @@ msgstr "neznámý druh OS %s"
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr "autentizace selhala"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:117
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:118
#, fuzzy
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:146
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:147
#, fuzzy
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:152
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:163
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:164
#, fuzzy
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:195
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:196
#, fuzzy
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr "neznámý hostitel %s"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:227
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:228
#, fuzzy
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:247
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:248
#, fuzzy
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:274
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:275
#, fuzzy
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/conf/storage_encryption_conf.c:285
+#: src/conf/storage_encryption_conf.c:286
#, fuzzy
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr "druh cílového zařízení"
@@ -2199,64 +2326,64 @@ msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "síť chybí v tabulce spojení"
-#: src/datatypes.c:624
+#: src/datatypes.c:629
#, c-format
msgid ""
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
"lengths."
msgstr ""
-#: src/datatypes.c:655
+#: src/datatypes.c:660
#, fuzzy
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
-#: src/datatypes.c:694
+#: src/datatypes.c:699
#, fuzzy
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr "síť chybí v tabulce spojení"
-#: src/datatypes.c:796
+#: src/datatypes.c:801
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
-#: src/datatypes.c:835
+#: src/datatypes.c:840
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "doména chybí v tabulce spojení"
-#: src/datatypes.c:934
+#: src/datatypes.c:939
#, c-format
msgid "Volume key %s too large for destination"
msgstr ""
-#: src/datatypes.c:943
+#: src/datatypes.c:948
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
-#: src/datatypes.c:983
+#: src/datatypes.c:988
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "doména chybí v tabulce spojení"
-#: src/datatypes.c:1079
+#: src/datatypes.c:1084
#, fuzzy
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
-#: src/datatypes.c:1117
+#: src/datatypes.c:1122
#, fuzzy
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "doména chybí v tabulce spojení"
-#: src/datatypes.c:1213
+#: src/datatypes.c:1218
#, fuzzy
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
-#: src/datatypes.c:1252
+#: src/datatypes.c:1257
#, fuzzy
msgid "secret missing from connection hash table"
msgstr "doména chybí v tabulce spojení"
@@ -2285,67 +2412,67 @@ msgstr "Nepodařilo se najít síť"
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:1029
+#: src/libvirt.c:1032
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/libvirt.c:2205
+#: src/libvirt.c:2252
#, fuzzy
msgid "cannot get working directory"
msgstr "připojit síťové rozhraní"
-#: src/libvirt.c:2212 src/libvirt.c:2288
+#: src/libvirt.c:2259 src/libvirt.c:2335
msgid "path too long"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2281
+#: src/libvirt.c:2328
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/libvirt.c:2781
+#: src/libvirt.c:2828
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2939
+#: src/libvirt.c:2986
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "nesprávná informace o doméně, domid není číslo"
-#: src/libvirt.c:3019 src/qemu/qemu_driver.c:6718
+#: src/libvirt.c:3066 src/qemu/qemu_driver.c:7075
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "nesprávná informace o doméně, domid není číslo"
-#: src/libvirt.c:3235
+#: src/libvirt.c:3286
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:4113
+#: src/libvirt.c:4164
msgid "path is NULL"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:4119
+#: src/libvirt.c:4170
msgid "flags must be zero"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:4126
+#: src/libvirt.c:4177
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:4227 src/qemu/qemu_driver.c:5663
+#: src/libvirt.c:4278 src/qemu/qemu_driver.c:5982
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:4234
+#: src/libvirt.c:4285
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:9946
+#: src/libvirt.c:10004
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:10043
+#: src/libvirt.c:10101
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
@@ -2375,7 +2502,7 @@ msgstr "selhala operace %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:187
#, fuzzy
-msgid "unable to send container continue message"
+msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
#: src/lxc/lxc_container.c:216
@@ -2383,128 +2510,123 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
-#: src/lxc/lxc_container.c:297
+#: src/lxc/lxc_container.c:311
#, fuzzy
-msgid "failed to make root private"
+msgid "Failed to make root private"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:308 src/lxc/lxc_container.c:330
-#: src/lxc/lxc_container.c:501
+#: src/lxc/lxc_container.c:322 src/lxc/lxc_container.c:344
+#: src/lxc/lxc_container.c:515
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create %s"
+msgid "Failed to create %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
-#: src/lxc/lxc_container.c:317
+#: src/lxc/lxc_container.c:331
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to mount empty tmpfs at %s"
+msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:338
+#: src/lxc/lxc_container.c:352
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to bind new root %s into tmpfs"
+msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:347
+#: src/lxc/lxc_container.c:361
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to chroot into %s"
+msgid "Failed to chroot into %s"
msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:355
+#: src/lxc/lxc_container.c:369
#, fuzzy
-msgid "failed to pivot root"
+msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:398
+#: src/lxc/lxc_container.c:412
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to mkdir %s"
+msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:404
+#: src/lxc/lxc_container.c:418
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to mount %s on %s"
+msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:412
+#: src/lxc/lxc_container.c:426
#, fuzzy
-msgid "cannot create /dev/pts"
+msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/lxc/lxc_container.c:419
+#: src/lxc/lxc_container.c:433
#, fuzzy
-msgid "failed to mount /dev/pts in container"
+msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:454
+#: src/lxc/lxc_container.c:468
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to make device %s"
+msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:463
+#: src/lxc/lxc_container.c:477
#, fuzzy
-msgid "failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
+msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:471
+#: src/lxc/lxc_container.c:485
#, fuzzy
-msgid "failed to make device /dev/ptmx"
+msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:509 src/lxc/lxc_container.c:625
+#: src/lxc/lxc_container.c:522 src/lxc/lxc_container.c:638
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to mount %s at %s"
+msgid "Failed to mount %s at %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:532
+#: src/lxc/lxc_container.c:545
#, fuzzy
-msgid "failed to read /proc/mounts"
+msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
-#: src/lxc/lxc_container.c:561
+#: src/lxc/lxc_container.c:574
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to unmount '%s'"
+msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:611
+#: src/lxc/lxc_container.c:624
#, fuzzy
-msgid "failed to make / slave"
+msgid "Failed to make / slave"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:635
+#: src/lxc/lxc_container.c:648
#, fuzzy
-msgid "failed to mount /proc"
+msgid "Failed to mount /proc"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to remove capabilities %d"
-msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:680 src/lxc/lxc_controller.c:257
+#: src/lxc/lxc_container.c:687
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to apply capabilities: %d"
+msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
-#: src/lxc/lxc_container.c:687
+#: src/lxc/lxc_container.c:693
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to lock capabilities: %d"
+msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
-#: src/lxc/lxc_container.c:692 src/lxc/lxc_controller.c:261
+#: src/lxc/lxc_container.c:704 src/lxc/lxc_controller.c:261
msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_container.c:720
+#: src/lxc/lxc_container.c:732
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_container.c:741
+#: src/lxc/lxc_container.c:753
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open tty %s"
+msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:819
+#: src/lxc/lxc_container.c:836
#, fuzzy
-msgid "failed to run clone container"
+msgid "Failed to run clone container"
msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení"
#: src/lxc/lxc_controller.c:92
@@ -2572,549 +2694,517 @@ msgstr "selhala operace %s"
msgid "write to fd %d failed"
msgstr "selhala operace %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:307
+#: src/lxc/lxc_controller.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to apply capabilities: %d"
+msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
+
+#: src/lxc/lxc_controller.c:309
#, fuzzy
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr "selhala operace %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:317
+#: src/lxc/lxc_controller.c:319
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr "selhala operace %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:323 src/lxc/lxc_controller.c:331
-#: src/lxc/lxc_controller.c:339 src/lxc/lxc_controller.c:359
-#: src/lxc/lxc_controller.c:365
+#: src/lxc/lxc_controller.c:325
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr "selhala operace %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:382
+#: src/lxc/lxc_controller.c:333
+#, fuzzy
+msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
+msgstr "selhala operace %s"
+
+#: src/lxc/lxc_controller.c:341 src/lxc/lxc_controller.c:361
+#: src/lxc/lxc_controller.c:367
+#, fuzzy
+msgid "epoll_ctl(client) failed"
+msgstr "selhala operace %s"
+
+#: src/lxc/lxc_controller.c:384
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_controller.c:403
+#: src/lxc/lxc_controller.c:405
#, fuzzy
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr "selhala operace %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:453
+#: src/lxc/lxc_controller.c:455
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to move interface %s to ns %d"
+msgid "Failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:478
+#: src/lxc/lxc_controller.c:480
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to delete veth: %s"
+msgid "Failed to delete veth: %s"
msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:511
+#: src/lxc/lxc_controller.c:513
#, fuzzy
msgid "sockpair failed"
msgstr "selhala operace %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:541
+#: src/lxc/lxc_controller.c:543
#, fuzzy
-msgid "cannot unshare mount namespace"
+msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:547
+#: src/lxc/lxc_controller.c:549
#, fuzzy
-msgid "failed to switch root mount into slave mode"
+msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:559
+#: src/lxc/lxc_controller.c:561
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to make path %s"
+msgid "Failed to make path %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:567
+#: src/lxc/lxc_controller.c:569
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to mount devpts on %s"
+msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:585 src/lxc/lxc_controller.c:594
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1145
+#: src/lxc/lxc_controller.c:587 src/lxc/lxc_controller.c:596
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1177
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate tty"
+msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:771
+#: src/lxc/lxc_controller.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:785
+#: src/lxc/lxc_controller.c:787
#, fuzzy
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Nemohu změnit maximální velikost paměti"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:791
+#: src/lxc/lxc_controller.c:793
#, fuzzy
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:802
+#: src/lxc/lxc_controller.c:804
#, fuzzy
-msgid "Failed connection from LXC driver"
+msgid "Failed to accept a connection from driver"
msgstr "neplatný ukazatel spojení v %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:101
+#: src/lxc/lxc_driver.c:102
#, c-format
-msgid "unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
+msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:109
+#: src/lxc/lxc_driver.c:110
#, fuzzy
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "cesta k log souboru není souborem"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:322 src/lxc/lxc_driver.c:337 src/lxc/lxc_driver.c:1301
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1320 src/qemu/qemu_driver.c:2694
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2713 src/qemu/qemu_driver.c:3753
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3772 src/qemu/qemu_driver.c:4259
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
-msgstr "doména %s již existuje"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:345 src/lxc/lxc_driver.c:1248
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1328
+#: src/lxc/lxc_driver.c:349 src/lxc/lxc_driver.c:1280
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1330
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:393 src/lxc/lxc_driver.c:445 src/lxc/lxc_driver.c:498
-#: src/lxc/lxc_driver.c:629 src/opennebula/one_driver.c:299
-#: src/opennebula/one_driver.c:330 src/opennebula/one_driver.c:405
-#: src/openvz/openvz_driver.c:390 src/openvz/openvz_driver.c:429
-#: src/openvz/openvz_driver.c:473 src/openvz/openvz_driver.c:510
-#: src/openvz/openvz_driver.c:948 src/openvz/openvz_driver.c:990
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1021 src/openvz/openvz_driver.c:1094
-#: src/uml/uml_driver.c:1302 src/uml/uml_driver.c:1425
-#: src/uml/uml_driver.c:1465 src/uml/uml_driver.c:1536
-#: src/uml/uml_driver.c:1597 src/uml/uml_driver.c:1641
-#: src/uml/uml_driver.c:1667 src/uml/uml_driver.c:1741
+#: src/lxc/lxc_driver.c:398 src/lxc/lxc_driver.c:450 src/lxc/lxc_driver.c:503
+#: src/lxc/lxc_driver.c:637
#, fuzzy
-msgid "no domain with matching uuid"
+msgid "No domain with matching uuid"
msgstr "ID nebo UUID domény"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:399 src/openvz/openvz_driver.c:953
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4338 src/uml/uml_driver.c:1603
+#: src/lxc/lxc_driver.c:404
#, fuzzy
-msgid "cannot delete active domain"
+msgid "Cannot delete active domain"
msgstr "Jméno neaktivní domény"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:405 src/opennebula/one_driver.c:305
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4344 src/uml/uml_driver.c:1609
+#: src/lxc/lxc_driver.c:410
#, fuzzy
-msgid "cannot undefine transient domain"
+msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:457 src/lxc/lxc_driver.c:594
+#: src/lxc/lxc_driver.c:462
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
+msgid "Unable to get cgroup for %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:463 src/uml/uml_driver.c:1436
+#: src/lxc/lxc_driver.c:468
#, fuzzy
-msgid "cannot read cputime for domain"
+msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "Jméno neaktivní domény"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:468
+#: src/lxc/lxc_driver.c:473
#, fuzzy
-msgid "cannot read memory usage for domain"
+msgid "Cannot read memory usage for domain"
msgstr "Jméno neaktivní domény"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:524 src/lxc/lxc_driver.c:549 src/lxc/lxc_driver.c:581
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1952 src/lxc/lxc_driver.c:1979
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2155 src/lxc/lxc_driver.c:2220
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2569 src/qemu/qemu_driver.c:2764
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2808 src/qemu/qemu_driver.c:2855
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2889 src/qemu/qemu_driver.c:2931
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2958 src/qemu/qemu_driver.c:2983
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3015 src/qemu/qemu_driver.c:3062
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3175 src/qemu/qemu_driver.c:3291
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3348 src/qemu/qemu_driver.c:3409
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3478 src/qemu/qemu_driver.c:3567
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3602 src/qemu/qemu_driver.c:3877
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4114 src/qemu/qemu_driver.c:4332
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4790 src/qemu/qemu_driver.c:5146
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5204 src/qemu/qemu_driver.c:5231
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5462 src/qemu/qemu_driver.c:5524
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5584 src/qemu/qemu_driver.c:5657
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6810 src/uml/uml_driver.c:1330
-#: src/uml/uml_driver.c:1355 src/uml/uml_driver.c:1388
-#, c-format
-msgid "no domain with matching uuid '%s'"
-msgstr ""
+#: src/lxc/lxc_driver.c:532 src/lxc/lxc_driver.c:557 src/lxc/lxc_driver.c:589
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1980 src/lxc/lxc_driver.c:2034
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2061 src/lxc/lxc_driver.c:2230
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No domain with matching uuid '%s'"
+msgstr "ID nebo UUID domény"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:555 src/qemu/qemu_driver.c:2989
-#: src/uml/uml_driver.c:1361
-msgid "cannot set max memory lower than current memory"
-msgstr ""
+#: src/lxc/lxc_driver.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
+msgstr "Jméno neaktivní domény"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:587 src/qemu/qemu_driver.c:3021
-#: src/uml/uml_driver.c:1400
-msgid "cannot set memory higher than max memory"
-msgstr ""
+#: src/lxc/lxc_driver.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set memory higher than max memory"
+msgstr "Jméno neaktivní domény"
+
+#: src/lxc/lxc_driver.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:600
+#: src/lxc/lxc_driver.c:608
#, fuzzy
-msgid "cannot set memory for domain"
+msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Jméno neaktivní domény"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:671
+#: src/lxc/lxc_driver.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:761
+#: src/lxc/lxc_driver.c:774
#, fuzzy
-msgid "failed to get bridge for interface"
+msgid "Failed to get bridge for interface"
msgstr "skript použitý k přemostění síťového rozhraní"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:772
+#: src/lxc/lxc_driver.c:785
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create veth device pair: %d"
+msgid "Failed to create veth device pair: %d"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:785
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate veth names"
-msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
+#: src/lxc/lxc_driver.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set %s to %s"
+msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:791
+#: src/lxc/lxc_driver.c:819
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add %s device to %s"
+msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:798
-#, fuzzy
-msgid "failed to enable parent ns veth device"
+#: src/lxc/lxc_driver.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to enable %s device"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:828
+#: src/lxc/lxc_driver.c:857
#, fuzzy
-msgid "failed to create client socket"
+msgid "Failed to create client socket"
msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:836
+#: src/lxc/lxc_driver.c:865
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:842
+#: src/lxc/lxc_driver.c:871
#, fuzzy
-msgid "failed to connect to client socket"
+msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:867
+#: src/lxc/lxc_driver.c:896
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid PID %d for container"
+msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr "neplatný doménový ukazatel v"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:874
+#: src/lxc/lxc_driver.c:903
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to kill pid %d"
+msgid "Failed to kill pid %d"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1069 src/util/util.c:833
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1101
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot wait for '%s'"
+msgid "Cannot wait for '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1076
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1108
#, c-format
-msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
+msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1131
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1163
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create log directory '%s'"
+msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1166
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1198
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open '%s'"
+msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1186
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1242 src/opennebula/one_driver.c:432
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1274
#, fuzzy, c-format
-msgid "no domain named %s"
+msgid "No domain named %s"
msgstr "doménové jméno"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1309 src/qemu/qemu_driver.c:2702
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "domain is already active as '%s'"
-msgstr "Doména je již aktivní"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1380 src/lxc/lxc_driver.c:1513
-#: src/opennebula/one_driver.c:511 src/opennebula/one_driver.c:546
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1383 src/lxc/lxc_driver.c:1516
#, fuzzy, c-format
-msgid "no domain with id %d"
+msgid "No domain with id %d"
msgstr "uzel seznamu domén"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1571 src/qemu/qemu_driver.c:229
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1571 src/qemu/qemu_driver.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1817
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1834
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "neznámý hostitel %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1853 src/lxc/lxc_driver.c:1911
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5334 src/qemu/qemu_driver.c:5405
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1876 src/lxc/lxc_driver.c:1934
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5645 src/qemu/qemu_driver.c:5716
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1864 src/qemu/qemu_driver.c:5351
-msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
-msgstr ""
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1887
+#, fuzzy
+msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
+msgstr "Neplatná hodnota omezení"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1873 src/qemu/qemu_driver.c:5363
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1896 src/qemu/qemu_driver.c:5674
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "neplatný parametr v %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1902 src/qemu/qemu_driver.c:5397
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1925 src/qemu/qemu_driver.c:5708
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "neplatný parametr v"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1923
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1946
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1985 src/qemu/qemu_driver.c:5237
-#: src/uml/uml_driver.c:1673
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1986 src/lxc/lxc_driver.c:2236
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2301
#, fuzzy
-msgid "cannot set autostart for transient domain"
+msgid "Domain is not running"
+msgstr "Doména stále běží"
+
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2003
+#, c-format
+msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2067
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "automaticky spustit doménu"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2002 src/qemu/qemu_driver.c:5254
-#: src/storage/storage_driver.c:977 src/uml/uml_driver.c:1690
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2092
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create autostart directory %s"
+msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2009 src/qemu/qemu_driver.c:5261
-#: src/uml/uml_driver.c:1697
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2099 src/qemu/qemu_driver.c:5572
+#: src/uml/uml_driver.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2016 src/network/bridge_driver.c:1461
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5268 src/storage/storage_driver.c:992
-#: src/uml/uml_driver.c:1704
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2106 src/network/bridge_driver.c:1522
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5579 src/storage/storage_driver.c:1037
+#: src/uml/uml_driver.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2042 src/qemu/qemu_driver.c:2631
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6287
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2243
#, fuzzy
-msgid "failed to determine host name"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2161 src/lxc/lxc_driver.c:2226
-#: src/opennebula/one_driver.c:592 src/qemu/qemu_driver.c:2769
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2813 src/qemu/qemu_driver.c:2861
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2894 src/qemu/qemu_driver.c:3181
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/qemu/qemu_driver.c:5467
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5530 src/qemu/qemu_driver.c:5669
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6816 src/xen/xen_hypervisor.c:1089
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1169 src/xen/xen_hypervisor.c:1278
-#, fuzzy
-msgid "domain is not running"
-msgstr "Doména stále běží"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2168
-#, fuzzy
-msgid "suspend operation failed"
+msgid "Suspend operation failed"
msgstr "selhala operace"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2233 src/qemu/qemu_driver.c:1266
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2820 src/qemu/qemu_driver.c:6917
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2308
#, fuzzy
-msgid "resume operation failed"
+msgid "Resume operation failed"
msgstr "selhala operace"
-#: src/network/bridge_driver.c:240 src/qemu/qemu_conf.c:1155
+#: src/network/bridge_driver.c:244 src/qemu/qemu_conf.c:1191
#: src/uml/uml_conf.c:114
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr ""
-#: src/network/bridge_driver.c:292
+#: src/network/bridge_driver.c:296
msgid "Reloading iptables rules\n"
msgstr ""
-#: src/network/bridge_driver.c:522
+#: src/network/bridge_driver.c:540
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
-#: src/network/bridge_driver.c:528 src/network/bridge_driver.c:534
+#: src/network/bridge_driver.c:546 src/network/bridge_driver.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:587
+#: src/network/bridge_driver.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:598
+#: src/network/bridge_driver.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:608
+#: src/network/bridge_driver.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:640
+#: src/network/bridge_driver.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:651
+#: src/network/bridge_driver.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:677 src/network/bridge_driver.c:684
+#: src/network/bridge_driver.c:695 src/network/bridge_driver.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:692 src/network/bridge_driver.c:699
+#: src/network/bridge_driver.c:710 src/network/bridge_driver.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:709
+#: src/network/bridge_driver.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:716
+#: src/network/bridge_driver.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:724
+#: src/network/bridge_driver.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:826 src/network/bridge_driver.c:850
+#: src/network/bridge_driver.c:843 src/network/bridge_driver.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:838
+#: src/network/bridge_driver.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/network/bridge_driver.c:867
+#: src/network/bridge_driver.c:884
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Doména je již aktivní"
-#: src/network/bridge_driver.c:873
+#: src/network/bridge_driver.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:890
+#: src/network/bridge_driver.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:898
+#: src/network/bridge_driver.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:905
+#: src/network/bridge_driver.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:916
+#: src/network/bridge_driver.c:933
#, fuzzy
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení"
-#: src/network/bridge_driver.c:947 src/network/bridge_driver.c:987
+#: src/network/bridge_driver.c:964 src/network/bridge_driver.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:954 src/network/bridge_driver.c:992
+#: src/network/bridge_driver.c:971 src/network/bridge_driver.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:968
+#: src/network/bridge_driver.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'\n"
msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1025 src/network/bridge_driver.c:1250
-#: src/network/bridge_driver.c:1288 src/network/bridge_driver.c:1311
-#: src/network/bridge_driver.c:1346 src/network/bridge_driver.c:1401
-#: src/network/bridge_driver.c:1426
+#: src/network/bridge_driver.c:1042 src/network/bridge_driver.c:1311
+#: src/network/bridge_driver.c:1349 src/network/bridge_driver.c:1372
+#: src/network/bridge_driver.c:1407 src/network/bridge_driver.c:1462
+#: src/network/bridge_driver.c:1487
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""
-#: src/network/bridge_driver.c:1048
+#: src/network/bridge_driver.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "ID nebo UUID domény"
-#: src/network/bridge_driver.c:1256
+#: src/network/bridge_driver.c:1317
#, fuzzy
msgid "network is still active"
msgstr "Síť stále běží"
-#: src/network/bridge_driver.c:1317
+#: src/network/bridge_driver.c:1378
#, fuzzy
msgid "network is not active"
msgstr "Síť stále běží"
-#: src/network/bridge_driver.c:1369
+#: src/network/bridge_driver.c:1430
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "informace o síti v XML"
-#: src/network/bridge_driver.c:1375 src/test/test_driver.c:2625
+#: src/network/bridge_driver.c:1436 src/test/test_driver.c:3058
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "Spuštěna síť %s\n"
-#: src/network/bridge_driver.c:1432
+#: src/network/bridge_driver.c:1493
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "automaticky spustit doménu"
-#: src/network/bridge_driver.c:1447
+#: src/network/bridge_driver.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1454 src/storage/storage_driver.c:984
+#: src/network/bridge_driver.c:1515 src/storage/storage_driver.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
@@ -3129,95 +3219,91 @@ msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
msgid "Failed to refresh WWNN for host%d"
msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:99
+#: src/node_device/node_device_driver.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:277
-#: src/node_device/node_device_driver.c:306
-#: src/node_device/node_device_driver.c:341
-#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:4263
-#: src/test/test_driver.c:4289 src/test/test_driver.c:4325
-#: src/test/test_driver.c:4356
+#: src/node_device/node_device_driver.c:280
+#: src/node_device/node_device_driver.c:309
+#: src/node_device/node_device_driver.c:344
+#: src/node_device/node_device_driver.c:375 src/test/test_driver.c:4808
+#: src/test/test_driver.c:4834 src/test/test_driver.c:4870
+#: src/test/test_driver.c:4901
#, fuzzy, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "ID nebo UUID domény"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:317 src/test/test_driver.c:4300
+#: src/node_device/node_device_driver.c:320 src/test/test_driver.c:4845
#, fuzzy
msgid "no parent for this device"
msgstr "cíl diskového zařízení"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:416
+#: src/node_device/node_device_driver.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "neplatný parametr v"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:433
+#: src/node_device/node_device_driver.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Vport operation path is '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:447
+#: src/node_device/node_device_driver.c:450
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
-#: src/node_device/node_device_driver.c:456
+#: src/node_device/node_device_driver.c:459
#, fuzzy
msgid "Vport operation complete"
msgstr "selhala operace"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:484
-msgid "Device is not a fibre channel HBA"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_driver.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find parent HBA for '%s'"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
-
-#: src/node_device/node_device_driver.c:534
-#, c-format
-msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_driver.c:555
+#: src/node_device/node_device_driver.c:472
#, fuzzy
msgid "Could not get current time"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/node_device/node_device_hal_linux.c:53
+#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Opened WWN path '%s' for reading"
msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení"
-#: src/node_device/node_device_hal_linux.c:56
+#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení"
-#: src/node_device/node_device_hal_linux.c:79
+#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read WWN for host%d '%s'"
msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen"
-#: src/node_device/node_device_hal_linux.c:117
+#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:117
#, c-format
msgid "Checking if host%d is an FC HBA"
msgstr ""
-#: src/node_device/node_device_hal_linux.c:137
+#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen"
-#: src/node_device/node_device_hal_linux.c:146
+#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen"
+#: src/node_device/node_device_udev.c:110
+#, c-format
+msgid "udev reports device '%s' does not have property '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/node_device/node_device_udev.c:199
+#, c-format
+msgid "udev reports device '%s' does not have sysfs attr '%s'"
+msgstr ""
+
#: src/nodeinfo.c:82
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr ""
@@ -3231,7 +3317,7 @@ msgstr ""
msgid "no cpus found"
msgstr "uzly CPU NUMA"
-#: src/nodeinfo.c:159 src/uml/uml_driver.c:1766 src/util/pci.c:1046
+#: src/nodeinfo.c:159 src/uml/uml_driver.c:1787 src/util/pci.c:1082
#: src/util/util.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -3264,31 +3350,72 @@ msgstr ""
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
msgstr ""
-#: src/opennebula/one_driver.c:336 src/test/test_driver.c:337
-#: src/test/test_driver.c:1446 src/test/test_driver.c:2216
-#: src/test/test_driver.c:2271
+#: src/opennebula/one_driver.c:283 src/opennebula/one_driver.c:314
+#: src/opennebula/one_driver.c:389 src/openvz/openvz_driver.c:395
+#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:522
+#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:1016
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1058 src/openvz/openvz_driver.c:1089
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1162 src/uml/uml_driver.c:1340
+#: src/uml/uml_driver.c:1463 src/uml/uml_driver.c:1503
+#: src/uml/uml_driver.c:1553 src/uml/uml_driver.c:1618
+#: src/uml/uml_driver.c:1662 src/uml/uml_driver.c:1688
+#: src/uml/uml_driver.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "no domain with matching uuid"
+msgstr "ID nebo UUID domény"
+
+#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:4581
+#: src/uml/uml_driver.c:1630
+#, fuzzy
+msgid "cannot undefine transient domain"
+msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
+
+#: src/opennebula/one_driver.c:320 src/test/test_driver.c:518
+#: src/test/test_driver.c:1670 src/test/test_driver.c:2110
+#: src/test/test_driver.c:2605 src/test/test_driver.c:2660
msgid "getting time of day"
msgstr "zjišťuji čas"
-#: src/opennebula/one_driver.c:469
+#: src/opennebula/one_driver.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no domain named %s"
+msgstr "doménové jméno"
+
+#: src/opennebula/one_driver.c:453
#, c-format
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
msgstr ""
-#: src/opennebula/one_driver.c:517 src/opennebula/one_driver.c:553
-#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/opennebula/one_driver.c:621
+#: src/opennebula/one_driver.c:496 src/opennebula/one_driver.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no domain with id %d"
+msgstr "uzel seznamu domén"
+
+#: src/opennebula/one_driver.c:502 src/opennebula/one_driver.c:538
+#: src/opennebula/one_driver.c:573 src/opennebula/one_driver.c:606
#, fuzzy
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr "informace o uzlu"
-#: src/opennebula/one_driver.c:595 src/opennebula/one_driver.c:628
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2542 src/uml/uml_driver.c:1242
-#: src/uml/uml_driver.c:1272 src/vbox/vbox_tmpl.c:796
+#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:2913
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2969 src/qemu/qemu_driver.c:3027
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3067 src/qemu/qemu_driver.c:3386
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3549 src/qemu/qemu_driver.c:5782
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5849 src/qemu/qemu_driver.c:5991
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7177 src/xen/xen_hypervisor.c:1097
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:1181 src/xen/xen_hypervisor.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "domain is not running"
+msgstr "Doména stále běží"
+
+#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2685 src/uml/uml_driver.c:1280
+#: src/uml/uml_driver.c:1310 src/vbox/vbox_tmpl.c:790
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""
-#: src/opennebula/one_driver.c:625
+#: src/opennebula/one_driver.c:610
#, fuzzy
msgid "domain is not paused "
msgstr "doména %s již existuje"
@@ -3342,2160 +3469,2263 @@ msgstr ""
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "MAC adresar"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:367
+#: src/openvz/openvz_conf.c:369
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_conf.c:381
+#: src/openvz/openvz_conf.c:383
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_conf.c:442
+#: src/openvz/openvz_conf.c:444
#, fuzzy
msgid "popen failed"
msgstr "selhala operace"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:452 src/openvz/openvz_driver.c:149
+#: src/openvz/openvz_conf.c:454 src/openvz/openvz_driver.c:154
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_conf.c:485
+#: src/openvz/openvz_conf.c:492
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_conf.c:497
+#: src/openvz/openvz_conf.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:114
+#: src/openvz/openvz_driver.c:119
#, fuzzy
msgid "Container is not defined"
msgstr "Doména %s byla oddefinována\n"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:139
+#: src/openvz/openvz_driver.c:144
#, fuzzy
msgid "popen failed"
msgstr "selhala operace"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:187 src/openvz/openvz_driver.c:696
+#: src/openvz/openvz_driver.c:192 src/openvz/openvz_driver.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:210
+#: src/openvz/openvz_driver.c:215
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:219
+#: src/openvz/openvz_driver.c:224
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:230
+#: src/openvz/openvz_driver.c:235
#, fuzzy
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:236
+#: src/openvz/openvz_driver.c:241
#, fuzzy
msgid "Could not copy default config"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:242
+#: src/openvz/openvz_driver.c:247
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:250
+#: src/openvz/openvz_driver.c:255
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:256 src/openvz/openvz_driver.c:683
-#: src/openvz/openvz_driver.c:867 src/openvz/openvz_driver.c:922
-#: src/openvz/openvz_driver.c:960 src/openvz/openvz_driver.c:996
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1074 src/openvz/openvz_driver.c:1228
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1279
+#: src/openvz/openvz_driver.c:261 src/openvz/openvz_driver.c:732
+#: src/openvz/openvz_driver.c:935 src/openvz/openvz_driver.c:990
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1028 src/openvz/openvz_driver.c:1064
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1142 src/openvz/openvz_driver.c:1309
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1355 src/openvz/openvz_driver.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:401
+#: src/openvz/openvz_driver.c:406
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:480 src/openvz/openvz_driver.c:517
+#: src/openvz/openvz_driver.c:529 src/openvz/openvz_driver.c:566
#, fuzzy
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Doména stále běží"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:597
+#: src/openvz/openvz_driver.c:646
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:630
+#: src/openvz/openvz_driver.c:679
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:641
+#: src/openvz/openvz_driver.c:690
msgid "Could not generate veth name"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:725
+#: src/openvz/openvz_driver.c:774
#, fuzzy
msgid "Could not configure network"
msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:736
+#: src/openvz/openvz_driver.c:785
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:773
+#: src/openvz/openvz_driver.c:824
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:783 src/openvz/openvz_driver.c:850
+#: src/openvz/openvz_driver.c:836 src/openvz/openvz_driver.c:918
#, fuzzy
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "alokuji nastavení"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:791 src/openvz/openvz_driver.c:856
+#: src/openvz/openvz_driver.c:844 src/openvz/openvz_driver.c:924
#, fuzzy
msgid "Could not set UUID"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:801 src/openvz/openvz_driver.c:878
+#: src/openvz/openvz_driver.c:854 src/openvz/openvz_driver.c:946
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "změnit počet virtuálních CPU"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:840
+#: src/openvz/openvz_driver.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Could not set memory size"
+msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
+
+#: src/openvz/openvz_driver.c:904
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:909
+#: src/openvz/openvz_driver.c:977
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:915
+#: src/openvz/openvz_driver.c:983
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1027
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1021 src/qemu/qemu_driver.c:4575
+#: src/uml/uml_driver.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "cannot delete active domain"
+msgstr "Jméno neaktivní domény"
+
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1095
#, fuzzy
msgid "Could not read container config"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1048 src/qemu/qemu_driver.c:2432
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:2572
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1100
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1168
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1145
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1213
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1152
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1220
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1158
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1226
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1237 src/openvz/openvz_driver.c:1288
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1318 src/openvz/openvz_driver.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:87
+#: src/phyp/phyp_driver.c:94
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:94
-msgid "Missing path name in phyp:// URI"
+#: src/phyp/phyp_driver.c:100
+msgid "Missing managed system name in phyp:// URI"
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:118
+#: src/phyp/phyp_driver.c:106
+msgid "Missing username in phyp:// URI"
+msgstr ""
+
+#: src/phyp/phyp_driver.c:153
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:125
+#: src/phyp/phyp_driver.c:159
#, fuzzy
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:186
+#: src/phyp/phyp_driver.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:205
+#: src/phyp/phyp_driver.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:226
+#: src/phyp/phyp_driver.c:317
#, fuzzy
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:250
+#: src/phyp/phyp_driver.c:347
#, fuzzy
msgid "No authentication callback provided."
msgstr "autentizace selhala"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:262
+#: src/phyp/phyp_driver.c:358
msgid "Required credentials are not supported."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:272
+#: src/phyp/phyp_driver.c:367
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch credentials."
msgstr "nepodařilo se uložit obsah"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:281
+#: src/phyp/phyp_driver.c:375
#, fuzzy
msgid "Unable to get password certificates"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:295
+#: src/phyp/phyp_driver.c:386
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "autentizace selhala"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:119
+#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
+msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+
+#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+
+#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:80 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
+msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:122
#, fuzzy
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:246 src/qemu/qemu_conf.c:284
+#: src/qemu/qemu_conf.c:249
+msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:287
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:463
+#: src/qemu/qemu_conf.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to enable mac filter in in '%s'"
+msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
+msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:485
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:483 src/qemu/qemu_conf.c:1060
+#: src/qemu/qemu_conf.c:505 src/qemu/qemu_conf.c:1095
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:491 src/qemu/qemu_conf.c:1068
+#: src/qemu/qemu_conf.c:513 src/qemu/qemu_conf.c:1103
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:640 src/qemu/qemu_conf.c:720
+#: src/qemu/qemu_conf.c:669 src/qemu/qemu_conf.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1003
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1038
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse QEMU version number in '%s'"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1036
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1071
msgid "Unable to read QEMU help output"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1108
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1142 src/qemu/qemu_driver.c:2174
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4270
#, c-format
-msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
+msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1149
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Spuštěna síť %s\n"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1180 src/uml/uml_conf.c:133
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1216 src/uml/uml_conf.c:133
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1184 src/uml/uml_conf.c:137
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1220 src/uml/uml_conf.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1188 src/uml/uml_conf.c:141
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1224 src/uml/uml_conf.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1472
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
+msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1569
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1521
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1618
#, fuzzy
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1529 src/qemu/qemu_conf.c:1535
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1626 src/qemu/qemu_conf.c:1632
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1691
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1788
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1696
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1793
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1701
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr "neočekávaná data '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1731
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1816
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "neočekávaná data '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1856 src/qemu/qemu_conf.c:1938
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1954 src/qemu/qemu_conf.c:2036
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1866 src/qemu/qemu_conf.c:1957 src/uml/uml_conf.c:477
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1964 src/qemu/qemu_conf.c:2055 src/uml/uml_conf.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "neočekávaná data '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2164
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2174
+msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2304
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2175 src/qemu/qemu_conf.c:2201
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2315 src/qemu/qemu_conf.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "Spuštěna síť %s\n"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2221
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2361
msgid "invalid sound model"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2266 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1517
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "invalid watchdog model"
+msgstr "neplatný parametr v"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "invalid watchdog action"
+msgstr "žádné platné spojení"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2428 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1348
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2480
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2643
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "neplatný parametr v %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2613
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2776
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2622
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "chybí informace o zařízení pro %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2629
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2792
#, c-format
msgid "missing index parameter in drive '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2689
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2852
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2701
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2760
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2923
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2790
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2854 src/qemu/qemu_conf.c:2912
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3024 src/qemu/qemu_conf.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2862 src/qemu/qemu_conf.c:2935
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3032 src/qemu/qemu_conf.c:3105
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2869
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3039
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2876
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2921
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3091
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2928
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3098
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device product '%s'"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2942
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3112
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device address '%s'"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3043
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3225
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3079
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3113
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3299
#, fuzzy
msgid "no emulator path found"
msgstr "Síť nebyla nalezena"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3165
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3351
#, fuzzy, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "chybí informace o doménovém jménu"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3210
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3396
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3234
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3243
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3429
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU count '%s'"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3251
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3437
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3496
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3702
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3516
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3722
#, c-format
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3519
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3725
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:152 src/qemu/qemu_driver.c:184
-#: src/uml/uml_driver.c:807
+#: src/qemu/qemu_driver.c:174 src/qemu/qemu_driver.c:216
+#: src/xen/xm_internal.c:502
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "zjišťuji čas"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:187 src/qemu/qemu_driver.c:230
+#, fuzzy
+msgid "cannot acquire state change lock"
+msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:190 src/qemu/qemu_driver.c:233
+#, fuzzy
+msgid "cannot acquire job mutex"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:359 src/qemu/qemu_driver.c:391
+#: src/uml/uml_driver.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:158 src/qemu/qemu_driver.c:190
-#: src/uml/uml_driver.c:816
+#: src/qemu/qemu_driver.c:365 src/qemu/qemu_driver.c:397
+#: src/uml/uml_driver.c:834
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:176
+#: src/qemu/qemu_driver.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:196
+#: src/qemu/qemu_driver.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:272
+#: src/qemu/qemu_driver.c:488
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to unlink status file %s"
-msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s"
+msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:303
+#: src/qemu/qemu_driver.c:493
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
+msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:365
+#: src/qemu/qemu_driver.c:557
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to copy secModel model: %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgid "missing <encryption> for volume %s"
+msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:560
+#, c-format
+msgid "unexpected passphrase request for volume %s"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:373
+#: src/qemu/qemu_driver.c:585
+msgid "cannot find secrets without a connection"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:593 src/storage/storage_backend.c:385
+#, fuzzy
+msgid "secret storage not supported"
+msgstr "Spuštěna síť %s\n"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:606
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgid "invalid <encryption> for volume %s"
+msgstr "neplatný ukazatel spojení v %s"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:624
+#, c-format
+msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect monitor for %s\n"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:394
+#: src/qemu/qemu_driver.c:763
#, fuzzy
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:399
+#: src/qemu/qemu_driver.c:768
msgid "No security driver available"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:498
+#: src/qemu/qemu_driver.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:504
+#: src/qemu/qemu_driver.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:510
+#: src/qemu/qemu_driver.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:550
+#: src/qemu/qemu_driver.c:925 src/qemu/qemu_driver.c:3442
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "konzola na této platformě není implementována"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:556
+#: src/qemu/qemu_driver.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:581
+#: src/qemu/qemu_driver.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:588
+#: src/qemu/qemu_driver.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "konzola na této platformě není implementována"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:788 src/qemu/qemu_driver.c:801
-#: src/qemu/qemu_driver.c:812
-#, c-format
-msgid "Failure while reading %s startup output"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:796
-#, c-format
-msgid "Timed out while reading %s startup output"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:830
-#, c-format
-msgid "Out of space while reading %s startup output"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:867
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1156
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:876
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1165
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:883
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1172
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:896
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1185
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:926
-msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:931
-msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:975
-#, fuzzy
-msgid "failed to create socket"
-msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:983
-#, c-format
-msgid "Monitor path %s too big for destination"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "failed to connect to monitor socket"
-msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1007
-#, fuzzy
-msgid "monitor socket did not show up."
-msgstr "Doména %s je právě vypínána\n"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1032
-#, c-format
-msgid "Unable to open monitor path %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1063
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to handle monitor type: %s"
-msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1169
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1176
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1213
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1347
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1255
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1391
#, fuzzy
msgid "failed to set CPU affinity"
msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1468
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1404 src/qemu/qemu_driver.c:2979
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7325
+#, fuzzy
+msgid "resume operation failed"
+msgstr "selhala operace"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s\n"
msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1484
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1493
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1529
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1543
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1700
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1556
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1713
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1565
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1722
#, fuzzy
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1573
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1730
#, fuzzy
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1584 src/qemu/qemu_driver.c:4823
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1741 src/qemu/qemu_driver.c:5105
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1617 src/qemu/qemu_driver.c:4814
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1774 src/qemu/qemu_driver.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1640
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1797
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1648
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr "Nepodařilo se označit doménu %s jako automaticky spouštěnou"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1686 src/qemu/qemu_driver.c:1729
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1797
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1843 src/qemu/qemu_driver.c:1886
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set ownership on %s"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1781
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1938
#, fuzzy
msgid "unable to set host device ownership on this platform"
msgstr "konzola na této platformě není implementována"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1904
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1912
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2069
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to '%d' user"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1969 src/uml/uml_driver.c:771
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2129 src/uml/uml_driver.c:789
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Doména je již aktivní"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1990
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2150
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1998 src/uml/uml_driver.c:793
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2158 src/uml/uml_driver.c:811
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2014 src/qemu/qemu_driver.c:4001
-#, c-format
-msgid "Cannot find QEMU binary %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2040
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2200
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2047
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2207
#, fuzzy
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2060 src/qemu/qemu_driver.c:2063
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2220 src/qemu/qemu_driver.c:2223
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2070 src/qemu/qemu_driver.c:2073
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2078
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2230 src/qemu/qemu_driver.c:2233
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2082
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2099
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "Doména %s je právě vypínána\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2177
-#, c-format
-msgid "Shutting down VM '%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
+msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2182
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove domain status for %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2285
-#, c-format
-msgid "unhandled fd event %d for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2341
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2468
#, fuzzy
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "cesta k log souboru není souborem"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2349
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2476
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2356
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2483
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2405
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2545
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2594 src/qemu/qemu_driver.c:6900
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2712 src/qemu/qemu_driver.c:2905
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2960 src/qemu/qemu_driver.c:3018
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3058 src/qemu/qemu_driver.c:3109
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3136 src/qemu/qemu_driver.c:3161
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3193 src/qemu/qemu_driver.c:3249
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3377 src/qemu/qemu_driver.c:3540
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3614 src/qemu/qemu_driver.c:3681
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3751 src/qemu/qemu_driver.c:3842
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3877 src/qemu/qemu_driver.c:4135
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4364 src/qemu/qemu_driver.c:4569
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5069 src/qemu/qemu_driver.c:5451
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5515 src/qemu/qemu_driver.c:5542
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5773 src/qemu/qemu_driver.c:5843
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5903 src/qemu/qemu_driver.c:5976
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7168 src/uml/uml_driver.c:1368
+#: src/uml/uml_driver.c:1393 src/uml/uml_driver.c:1426
+#, c-format
+msgid "no domain with matching uuid '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2737 src/qemu/qemu_driver.c:7275
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "ID nebo UUID domény"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3033 src/uml/uml_driver.c:1394
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3167 src/uml/uml_driver.c:1399
+msgid "cannot set max memory lower than current memory"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3199 src/uml/uml_driver.c:1438
+msgid "cannot set memory higher than max memory"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3217 src/uml/uml_driver.c:1432
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "Jméno neaktivní domény"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3163
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3365
#, fuzzy
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3197 src/qemu/qemu_driver.c:6770
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3407 src/qemu/qemu_driver.c:7128
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "nepodařilo se získat UUID domény"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3205
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3211
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3421
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3217
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3427
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3223
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3324
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3584
#, fuzzy
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "selhala operace"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3354
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3623
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3360 src/qemu/qemu_driver.c:3573
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3608
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3629 src/qemu/qemu_driver.c:3848
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3883
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3367
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3636
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3373
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3642
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3415 src/qemu/qemu_driver.c:3484
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3687 src/test/test_driver.c:2188
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3421
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3693
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3442
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3715
#, fuzzy
msgid "cannot set affinity"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3447
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3720
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3512
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3758
+#, fuzzy
+msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
+msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3787
#, fuzzy
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3528
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3803
#, fuzzy
msgid "cannot get affinity"
msgstr "uzel seznamu domén"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3538
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3813
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3631
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3906
#, fuzzy
msgid "Failed to get security label"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3662
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3937
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3672
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3947
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3703
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3978
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "uzel seznamu domén"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3709
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3984
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3715
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3990
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3721
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3996
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3733
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4008
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3741 src/qemu/qemu_driver.c:6120
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6329
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4016 src/qemu/qemu_driver.c:6454
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6679
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3782 src/qemu/qemu_driver.c:6145
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6366
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4028 src/qemu/qemu_driver.c:6469
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6694
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "nepodařilo se získat UUID sítě"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3792
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4041
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "neplatný parametr v"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3804
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4053
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3839
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4091
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3913 src/qemu/qemu_driver.c:3951
-#: src/xen/xen_driver.c:1085 src/xen/xen_driver.c:1124
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4182 src/qemu/qemu_driver.c:4220
+#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "neočekávaná data '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4010 src/qemu/qemu_driver.c:6163
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4279 src/qemu/qemu_driver.c:6490
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4379
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4373
+#, fuzzy
+msgid "domain is already running"
+msgstr "Doména již běží"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4616
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4405
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4642
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4440
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4678
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4458
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4696
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4498 src/qemu/qemu_driver.c:4530
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4742 src/qemu/qemu_driver.c:4778
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4537
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4785
#, fuzzy
msgid "disk source path is missing"
msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4569
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4820
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4577
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4828
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
"monitor"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4645
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4908
#, fuzzy
msgid "Unable to remove network backend\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4647
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4912
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4654
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4922
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close tapfd with '%s'\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4751 src/qemu/qemu_driver.c:5107
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5030 src/qemu/qemu_driver.c:5412
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "Spuštěna síť %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4769 src/qemu/qemu_driver.c:5118
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5048 src/qemu/qemu_driver.c:5423
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "Spuštěna síť %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4796
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5078
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4855
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5137
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4863
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5145
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4877
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5159
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4915
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5203
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "Doména nebyla nalezena"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4921
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5209
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - no PCI address for device"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4972
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5266
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4981
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5275
msgid "network device cannot be detached - device state missing"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5041
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5342
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5051
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5352
#, fuzzy
msgid "hostdev cannot be detached - device state missing"
msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5152
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5460
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5177
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5485
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5340 src/qemu/qemu_driver.c:5411
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5548 src/uml/uml_driver.c:1694
+#, fuzzy
+msgid "cannot set autostart for transient domain"
+msgstr "automaticky spustit doménu"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5565 src/storage/storage_driver.c:1022
+#: src/uml/uml_driver.c:1711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create autostart directory %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5651 src/qemu/qemu_driver.c:5722
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr "Jméno neaktivní domény"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5358
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5662
+msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5669
#, fuzzy
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5418
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5729
#, fuzzy
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5425
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5736
#, fuzzy
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr "nepodařilo se parsovat informace o topologii"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5480 src/test/test_driver.c:2210
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5795 src/test/test_driver.c:2599
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "neplatný parametr v %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5547 src/test/test_driver.c:2265
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5866 src/test/test_driver.c:2654
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5590 src/uml/uml_driver.c:1747
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5909 src/uml/uml_driver.c:1768
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5609
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5928
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5620
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5939
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5627 src/uml/uml_driver.c:1784
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5946 src/uml/uml_driver.c:1805
#, fuzzy
msgid "invalid path"
msgstr "neplatný parametr v"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5681
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6003
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "selhala operace %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5696
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6025
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5825 src/qemu/qemu_driver.c:5862
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5928 src/qemu/qemu_driver.c:6042
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6157 src/qemu/qemu_driver.c:6194
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6260 src/qemu/qemu_driver.c:6376
msgid "stream is not open"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5832 src/qemu/qemu_driver.c:5869
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6164 src/qemu/qemu_driver.c:6201
#, fuzzy
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr "Spuštěna síť %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5935
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6267
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5945
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6277
#, fuzzy
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6058
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6392
#, fuzzy
msgid "cannot write to stream"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6102 src/qemu/qemu_driver.c:6266
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6436 src/qemu/qemu_driver.c:6602
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "uzel seznamu domén"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6107
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6441
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6112
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6446
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6134 src/qemu/qemu_driver.c:6355
-#, c-format
-msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6173
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6500
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6200
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6532
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6260
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6596
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6310
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6643
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6320
-msgid "URI did not have ':port' at the end"
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6666
+msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6346
-#, fuzzy
-msgid "could not generate random UUID"
-msgstr "nepodařilo se získat UUID domény"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6439
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6777
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6462
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6808
msgid "migrate did not successfully complete"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6487
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6833
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6496
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6842
#, fuzzy
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6553
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6900
#, fuzzy
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr "uzel soketů CPU"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6561
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6908
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6568
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6915
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6574
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6921
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6582
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6590
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6937
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6624
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6973
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6643
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6996
#, fuzzy
msgid "migrate failed"
msgstr "selhala operace %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6652
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7005
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6757
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7115
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6763
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7121
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6864
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7234
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6981 src/xen/xen_driver.c:1576
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7396 src/xen/xen_driver.c:1705
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing <encryption> for volume %s"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s"
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:113
+#, fuzzy
+msgid "failed to create socket"
+msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:410
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:121
#, c-format
-msgid "unexpected passphrase request for volume %s"
+msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:429 src/storage/storage_backend.c:385
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:138
#, fuzzy
-msgid "secret storage not supported"
-msgstr "Spuštěna síť %s\n"
+msgid "failed to connect to monitor socket"
+msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid <encryption> for volume %s"
-msgstr "neplatný ukazatel spojení v %s"
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:145
+#, fuzzy
+msgid "monitor socket did not show up."
+msgstr "Doména %s je právě vypínána\n"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:460
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:163
#, c-format
-msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
+msgid "Unable to open monitor path %s"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:400
+#, c-format
+msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:444
+#, fuzzy
+msgid "cannot initialize monitor mutex"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:450
+#, fuzzy
+msgid "cannot initialize monitor condition"
+msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to handle monitor type: %s"
+msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
+
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:482
+msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:546
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:487
+msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:499
+#, fuzzy
+msgid "unable to register monitor events"
+msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n"
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot send monitor command '%s'"
+msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:404
#, fuzzy
msgid "cannot stop CPU execution"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:561
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:417
#, fuzzy
msgid "system shutdown operation failed"
msgstr "selhala operace"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:582
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:436
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:673
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:525
#, fuzzy
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "změnit paměťovou alokaci"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:683
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:720
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:569
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:732
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:581
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:800
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:820
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:692
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:852
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:721
#, fuzzy
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "změnit paměťovou alokaci"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:888 src/qemu/qemu_monitor_text.c:934
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:754 src/qemu/qemu_monitor_text.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:897 src/qemu/qemu_monitor_text.c:943
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:763 src/qemu/qemu_monitor_text.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:979
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "could save memory region to '%s'"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1035
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:889
#, fuzzy
msgid "could restrict migration speed"
msgstr "Nepodařilo se získat informace o rozhraní"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1077
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:929
msgid "cannot query migration status"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1088
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1101
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:953
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1112
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:964
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1123
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1167
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1174
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr "selhala operace %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1181
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1284
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1130
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1316
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1159
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1324
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1351
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1194
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1359
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1202
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "načíst definiční soubor hostitele"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1440
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse domain number '%s'\n"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1445 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1463
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1280 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1298
#, c-format
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1452
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1287
#, c-format
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1458
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse bus number '%s'\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1469
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1304
#, c-format
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1475
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse slot number '%s'\n"
msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1511
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1342
#, fuzzy
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1526 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1624
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1357 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1449
#, fuzzy, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1569
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr "doména %s již existuje"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1617
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1666
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1488
#, fuzzy
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1685
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1717
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1725
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1756 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1795
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1572 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1764
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1580
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1828
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to remove host metnwork in qemu with '%s'"
+msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:328
+#: src/remote/remote_driver.c:329
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Nepodařilo se najít síť"
-#: src/remote/remote_driver.c:410
+#: src/remote/remote_driver.c:411
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:568
+#: src/remote/remote_driver.c:569
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:590 src/xen/xend_internal.c:809
+#: src/remote/remote_driver.c:592 src/xen/xend_internal.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:641
+#: src/remote/remote_driver.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:687
+#: src/remote/remote_driver.c:689
#, c-format
msgid "Socket %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:697
+#: src/remote/remote_driver.c:700
#, fuzzy
msgid "unable to create socket"
msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:721
+#: src/remote/remote_driver.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to '%s'"
msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:787
+#: src/remote/remote_driver.c:792
#, fuzzy
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:807
+#: src/remote/remote_driver.c:816
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:816
+#: src/remote/remote_driver.c:825
#, fuzzy
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:822
+#: src/remote/remote_driver.c:831
#, fuzzy
msgid "unable to make pipe"
msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:856
+#: src/remote/remote_driver.c:865
#, fuzzy
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "nepodařilo se získat URI"
-#: src/remote/remote_driver.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Error allocating callbacks list"
-msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:878
-#, fuzzy
-msgid "Error allocating domainEvents"
-msgstr "alokuji doménu"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:1097
+#: src/remote/remote_driver.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1119
+#: src/remote/remote_driver.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
-#: src/remote/remote_driver.c:1139
+#: src/remote/remote_driver.c:1149
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1154
+#: src/remote/remote_driver.c:1164
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1183
+#: src/remote/remote_driver.c:1193
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1192
+#: src/remote/remote_driver.c:1202
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1201
+#: src/remote/remote_driver.c:1211
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1211
+#: src/remote/remote_driver.c:1221
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1226
+#: src/remote/remote_driver.c:1236
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1248
+#: src/remote/remote_driver.c:1258
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1254
+#: src/remote/remote_driver.c:1264
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1279
+#: src/remote/remote_driver.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/remote/remote_driver.c:1286
+#: src/remote/remote_driver.c:1296
#, fuzzy
msgid "cannot get current time"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/remote/remote_driver.c:1291
+#: src/remote/remote_driver.c:1301
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Neplatná hodnota omezení"
-#: src/remote/remote_driver.c:1294
+#: src/remote/remote_driver.c:1304
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1297
+#: src/remote/remote_driver.c:1307
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1300
+#: src/remote/remote_driver.c:1310
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1304
+#: src/remote/remote_driver.c:1314
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1308
+#: src/remote/remote_driver.c:1318
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1314
+#: src/remote/remote_driver.c:1324
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1319
+#: src/remote/remote_driver.c:1329
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1329
+#: src/remote/remote_driver.c:1339
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1337
+#: src/remote/remote_driver.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1344
+#: src/remote/remote_driver.c:1354
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1350
+#: src/remote/remote_driver.c:1360
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1358
+#: src/remote/remote_driver.c:1368
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1659
+#: src/remote/remote_driver.c:1760
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1722 src/remote/remote_driver.c:1736
+#: src/remote/remote_driver.c:1823 src/remote/remote_driver.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "příliš mnoho domén"
-#: src/remote/remote_driver.c:2240
+#: src/remote/remote_driver.c:2389
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2279
+#: src/remote/remote_driver.c:2428
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2285
+#: src/remote/remote_driver.c:2434
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2302
+#: src/remote/remote_driver.c:2451
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2308
+#: src/remote/remote_driver.c:2457
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2383
+#: src/remote/remote_driver.c:2532
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2418
+#: src/remote/remote_driver.c:2567
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2427
+#: src/remote/remote_driver.c:2576
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2730 src/remote/remote_driver.c:2744
+#: src/remote/remote_driver.c:2879 src/remote/remote_driver.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "příliš mnoho domén"
-#: src/remote/remote_driver.c:3028
+#: src/remote/remote_driver.c:3186
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3038
+#: src/remote/remote_driver.c:3196
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3058
+#: src/remote/remote_driver.c:3216
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3089
-#, fuzzy
-msgid "out of memory allocating array"
-msgstr "změnit paměťovou alokaci"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:3116
+#: src/remote/remote_driver.c:3274
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "neznámý druh OS"
-#: src/remote/remote_driver.c:3227
+#: src/remote/remote_driver.c:3385
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3248 src/remote/remote_driver.c:3299
+#: src/remote/remote_driver.c:3406 src/remote/remote_driver.c:3457
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3279
+#: src/remote/remote_driver.c:3437
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3411 src/remote/remote_driver.c:3425
-#: src/remote/remote_driver.c:3484 src/remote/remote_driver.c:3498
+#: src/remote/remote_driver.c:3569 src/remote/remote_driver.c:3583
+#: src/remote/remote_driver.c:3651 src/remote/remote_driver.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "příliš mnoho sítí"
-#: src/remote/remote_driver.c:3900 src/remote/remote_driver.c:3914
-#: src/remote/remote_driver.c:3972 src/remote/remote_driver.c:3986
+#: src/remote/remote_driver.c:4124 src/remote/remote_driver.c:4138
+#: src/remote/remote_driver.c:4205 src/remote/remote_driver.c:4219
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr "příliš mnoho sítí"
-#: src/remote/remote_driver.c:4296 src/remote/remote_driver.c:4365
+#: src/remote/remote_driver.c:4564 src/remote/remote_driver.c:4642
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
-#: src/remote/remote_driver.c:4308 src/remote/remote_driver.c:4377
+#: src/remote/remote_driver.c:4576 src/remote/remote_driver.c:4654
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
-#: src/remote/remote_driver.c:4871
+#: src/remote/remote_driver.c:5206
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
-#: src/remote/remote_driver.c:4884
+#: src/remote/remote_driver.c:5219
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
-#: src/remote/remote_driver.c:5270
+#: src/remote/remote_driver.c:5614
#, fuzzy
msgid "too many device names requested"
msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
-#: src/remote/remote_driver.c:5284
+#: src/remote/remote_driver.c:5628
#, fuzzy
msgid "too many device names received"
msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
-#: src/remote/remote_driver.c:5424
+#: src/remote/remote_driver.c:5777
#, fuzzy
msgid "too many capability names requested"
msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
-#: src/remote/remote_driver.c:5437
+#: src/remote/remote_driver.c:5790
msgid "too many capability names received"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:5622
+#: src/remote/remote_driver.c:5984
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "autentizace selhala: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:5632
+#: src/remote/remote_driver.c:5994
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:5673
+#: src/remote/remote_driver.c:6035
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "autentizace selhala"
-#: src/remote/remote_driver.c:5915
+#: src/remote/remote_driver.c:6277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "selhala serializace S-Expr: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:5924
+#: src/remote/remote_driver.c:6286
#, fuzzy
msgid "failed to get sock address"
msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:5934
+#: src/remote/remote_driver.c:6296
#, fuzzy
msgid "failed to get peer address"
msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:5959
+#: src/remote/remote_driver.c:6321
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:5972
+#: src/remote/remote_driver.c:6334
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:5982
+#: src/remote/remote_driver.c:6344
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6001
+#: src/remote/remote_driver.c:6363
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6020
+#: src/remote/remote_driver.c:6382
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována"
-#: src/remote/remote_driver.c:6039
+#: src/remote/remote_driver.c:6401
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:6057 src/remote/remote_driver.c:6135
+#: src/remote/remote_driver.c:6419 src/remote/remote_driver.c:6497
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "nepodařilo se uložit obsah"
-#: src/remote/remote_driver.c:6081
+#: src/remote/remote_driver.c:6443
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6121
+#: src/remote/remote_driver.c:6483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:6205
+#: src/remote/remote_driver.c:6567
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6280
+#: src/remote/remote_driver.c:6643
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru"
-#: src/remote/remote_driver.c:6315
+#: src/remote/remote_driver.c:6678
msgid "no event support"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6320
+#: src/remote/remote_driver.c:6683
msgid "adding cb to list"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6350
+#: src/remote/remote_driver.c:6713
#, fuzzy
msgid "marking cb for deletion"
msgstr "informace o VCPU domény"
-#: src/remote/remote_driver.c:6356
+#: src/remote/remote_driver.c:6719
msgid "removing cb from list"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6477 src/remote/remote_driver.c:6490
+#: src/remote/remote_driver.c:6840 src/remote/remote_driver.c:6853
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr "příliš mnoho domén"
-#: src/remote/remote_driver.c:6780 src/remote/remote_driver.c:7138
+#: src/remote/remote_driver.c:7154 src/remote/remote_driver.c:7514
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6790
+#: src/remote/remote_driver.c:7164
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6803 src/remote/remote_driver.c:7161
+#: src/remote/remote_driver.c:7177 src/remote/remote_driver.c:7537
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7144
+#: src/remote/remote_driver.c:7520
msgid "marshalling args"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7207
+#: src/remote/remote_driver.c:7583
#, fuzzy
msgid "cannot send data"
msgstr "uzel seznamu domén"
-#: src/remote/remote_driver.c:7238
+#: src/remote/remote_driver.c:7614
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:7243 src/remote/remote_driver.c:7261
+#: src/remote/remote_driver.c:7619 src/remote/remote_driver.c:7637
#, fuzzy
msgid "server closed connection"
msgstr "spojení pouze pro čtení"
-#: src/remote/remote_driver.c:7257
+#: src/remote/remote_driver.c:7633
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "uzel seznamu domén"
-#: src/remote/remote_driver.c:7290
+#: src/remote/remote_driver.c:7666
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
-#: src/remote/remote_driver.c:7393
+#: src/remote/remote_driver.c:7769
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
-#: src/remote/remote_driver.c:7444
+#: src/remote/remote_driver.c:7820
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7451
+#: src/remote/remote_driver.c:7827
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7460
+#: src/remote/remote_driver.c:7836
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7506
+#: src/remote/remote_driver.c:7882
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "neplatný parametr v %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:7517
+#: src/remote/remote_driver.c:7893
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7525
+#: src/remote/remote_driver.c:7901
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7551
+#: src/remote/remote_driver.c:7927
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7580
+#: src/remote/remote_driver.c:7956
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7589
+#: src/remote/remote_driver.c:7965
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7602
+#: src/remote/remote_driver.c:7978
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7612 src/remote/remote_driver.c:7733
+#: src/remote/remote_driver.c:7988 src/remote/remote_driver.c:8109
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7621
+#: src/remote/remote_driver.c:7997
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7861
+#: src/remote/remote_driver.c:8237
#, fuzzy
msgid "poll on socket failed"
msgstr "selhala operace"
-#: src/remote/remote_driver.c:7922
+#: src/remote/remote_driver.c:8298
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:8016
+#: src/remote/remote_driver.c:8392
#, fuzzy
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:8153
+#: src/remote/remote_driver.c:8529
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg"
msgstr ""
@@ -5534,7 +5764,7 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr ""
-#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:483
+#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
@@ -5559,51 +5789,51 @@ msgstr "druh cílového zařízení"
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr "neplatný parametr v %s"
-#: src/secret/secret_driver.c:499
+#: src/secret/secret_driver.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading secret: %s\n"
msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s"
-#: src/secret/secret_driver.c:630 src/secret/secret_driver.c:798
-#: src/secret/secret_driver.c:832 src/secret/secret_driver.c:884
-#: src/secret/secret_driver.c:930
+#: src/secret/secret_driver.c:634 src/secret/secret_driver.c:802
+#: src/secret/secret_driver.c:836 src/secret/secret_driver.c:888
+#: src/secret/secret_driver.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr "ID nebo UUID domény"
-#: src/secret/secret_driver.c:657
+#: src/secret/secret_driver.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr "ID nebo UUID domény"
-#: src/secret/secret_driver.c:697
+#: src/secret/secret_driver.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr "doména %s již existuje"
-#: src/secret/secret_driver.c:717
+#: src/secret/secret_driver.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr "doména %s již existuje"
-#: src/secret/secret_driver.c:724
+#: src/secret/secret_driver.c:728
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr ""
-#: src/secret/secret_driver.c:772
+#: src/secret/secret_driver.c:776
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr ""
-#: src/secret/secret_driver.c:892
+#: src/secret/secret_driver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr "Spuštěna síť %s\n"
-#: src/secret/secret_driver.c:899
+#: src/secret/secret_driver.c:903
msgid "secret is private"
msgstr ""
-#: src/secret/secret_driver.c:1022
+#: src/secret/secret_driver.c:1026
#, fuzzy
msgid "Out of memory initializing secrets"
msgstr "změnit paměťovou alokaci"
@@ -5618,16 +5848,12 @@ msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""
-#: src/security/security_apparmor.c:72
+#: src/security/security_apparmor.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
-#: src/security/security_apparmor.c:116
-msgid "profile name exceeds maximum length"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_apparmor.c:125
+#: src/security/security_apparmor.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
@@ -5647,124 +5873,120 @@ msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n"
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
msgstr ""
-#: src/security/security_apparmor.c:269
+#: src/security/security_apparmor.c:268
#, fuzzy
msgid "could not find libvirtd"
msgstr "Nepodařilo se najít síť"
-#: src/security/security_apparmor.c:293
-msgid "template too large"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_apparmor.c:299
+#: src/security/security_apparmor.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr "příkaz '%s' neexistuje"
-#: src/security/security_apparmor.c:331 src/security/security_selinux.c:174
+#: src/security/security_apparmor.c:334 src/security/security_selinux.c:172
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
-#: src/security/security_apparmor.c:342
+#: src/security/security_apparmor.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/security/security_apparmor.c:399
+#: src/security/security_apparmor.c:402
#, fuzzy
msgid "error copying profile name"
msgstr "zjišťuji název soubor domény"
-#: src/security/security_apparmor.c:405
+#: src/security/security_apparmor.c:408
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
-#: src/security/security_apparmor.c:428
+#: src/security/security_apparmor.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/security/security_apparmor.c:454 src/security/security_selinux.c:653
+#: src/security/security_apparmor.c:457 src/security/security_selinux.c:672
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
-#: src/security/security_apparmor.c:464
+#: src/security/security_apparmor.c:467
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
-#: src/security/security_apparmor.c:494 src/security/security_apparmor.c:535
+#: src/security/security_apparmor.c:497 src/security/security_apparmor.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/security/security_apparmor.c:524
+#: src/security/security_apparmor.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "příkaz '%s' neexistuje"
-#: src/security/security_apparmor.c:558
+#: src/security/security_apparmor.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/security/security_selinux.c:116
+#: src/security/security_selinux.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/security/security_selinux.c:123
+#: src/security/security_selinux.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/security/security_selinux.c:135
+#: src/security/security_selinux.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/security/security_selinux.c:142
+#: src/security/security_selinux.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
-#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:201
+#: src/security/security_selinux.c:193 src/security/security_selinux.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/security/security_selinux.c:232 src/security/security_selinux.c:284
+#: src/security/security_selinux.c:230 src/security/security_selinux.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/security/security_selinux.c:291
+#: src/security/security_selinux.c:289
#, c-format
-msgid "security label exceeds maximum lenth: %d"
+msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr ""
-#: src/security/security_selinux.c:303
+#: src/security/security_selinux.c:301
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
-#: src/security/security_selinux.c:337
+#: src/security/security_selinux.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/security/security_selinux.c:363
+#: src/security/security_selinux.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/security/security_selinux.c:635
+#: src/security/security_selinux.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/security/security_selinux.c:663
+#: src/security/security_selinux.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
@@ -5807,20 +6029,20 @@ msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
#: src/storage/storage_backend.c:188 src/storage/storage_backend.c:232
-#: src/storage/storage_backend.c:326 src/storage/storage_backend_fs.c:846
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:640
+#: src/storage/storage_backend.c:326 src/storage/storage_backend_fs.c:835
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
#: src/storage/storage_backend.c:216 src/storage/storage_backend.c:267
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:522 src/storage/storage_backend_fs.c:763
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:511 src/storage/storage_backend_fs.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:259 src/storage/storage_backend_disk.c:562
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:586
+#: src/storage/storage_backend.c:259 src/storage/storage_backend_disk.c:560
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:584
#, fuzzy
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr "cesta k log souboru není souborem"
@@ -5972,140 +6194,132 @@ msgstr ""
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "konzola na této platformě není implementována"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:111
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:109
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:118
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:116
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:400
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:398
#, fuzzy
msgid "Invalid partition type"
msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:408
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:406
#, fuzzy
msgid "extended partition already exists"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:432
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:430
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:517
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:515
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:631
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:642
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:640
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:651
+#: src/storage/storage_backend_disk.c:649
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:153
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:159
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:216
-msgid "bad <source> spec"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:229
-msgid "missing <host> in <source> spec"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:276
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:368 src/storage/storage_backend_fs.c:444
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:357 src/storage/storage_backend_fs.c:433
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:276
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:373
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:362
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:379 src/storage/storage_backend_fs.c:455
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:368 src/storage/storage_backend_fs.c:444
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:283
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:449
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:438
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:546
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:642
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:709
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink path '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:757
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:746
#, fuzzy
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:783
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:772
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:803
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:792
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:813
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:617
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:802
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read path '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:822
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:626
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:811
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:830
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:633
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:819
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:889
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
@@ -6139,53 +6353,53 @@ msgstr ""
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s "
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:154
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:158
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:159
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:163
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:164
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:221
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:222
msgid "lvs command failed"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:227
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:228
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:357
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:355
#, fuzzy
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:412
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:418
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:425
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:550
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove PV device '%s'"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:649
+#: src/storage/storage_backend_logical.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
@@ -6247,478 +6461,487 @@ msgid "Looking for block device in '%s'"
msgstr "neznámý hostitel %s"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:316
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:392
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:329
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:363
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:337
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Block device is '%s'"
msgstr "blokové zařízení"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:356
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:436
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:451
#, c-format
msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:441
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:456
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:457
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:472
#, c-format
msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:467
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:473
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:488
#, c-format
msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:495
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:510
#, c-format
msgid "Discovering LUs on host %u"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:508
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:551
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:521
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:536
#, c-format
msgid "Found LU '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:543
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:558
#, c-format
msgid "Finding host number from '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:560
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:581
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:596
#, c-format
msgid "Triggering rescan of host %d"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:589
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan trigger path is '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:595
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:610
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:606
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:621
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:615
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:630
#, c-format
msgid "Rescan of host %d complete"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:630
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get host number from '%s'"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:636
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning host%u"
msgstr "neznámý hostitel %s"
-#: src/storage/storage_driver.c:273 src/storage/storage_driver.c:930
-#: src/storage/storage_driver.c:959
+#: src/storage/storage_driver.c:275 src/storage/storage_driver.c:975
+#: src/storage/storage_driver.c:1004
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:298
+#: src/storage/storage_driver.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr "ID nebo UUID domény"
-#: src/storage/storage_driver.c:455
+#: src/storage/storage_driver.c:457 src/test/test_driver.c:3758
#, fuzzy, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr "Spuštěna síť %s\n"
-#: src/storage/storage_driver.c:487 src/test/test_driver.c:3240
+#: src/storage/storage_driver.c:532 src/test/test_driver.c:3785
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:572 src/storage/storage_driver.c:626
-#: src/storage/storage_driver.c:671 src/storage/storage_driver.c:708
-#: src/storage/storage_driver.c:764 src/storage/storage_driver.c:813
-#: src/storage/storage_driver.c:869 src/storage/storage_driver.c:905
-#: src/storage/storage_driver.c:1021 src/storage/storage_driver.c:1054
-#: src/storage/storage_driver.c:1099 src/storage/storage_driver.c:1225
-#: src/storage/storage_driver.c:1346 src/storage/storage_driver.c:1499
-#: src/storage/storage_driver.c:1578 src/storage/storage_driver.c:1631
-#: src/storage/storage_driver.c:1678
+#: src/storage/storage_driver.c:617 src/storage/storage_driver.c:671
+#: src/storage/storage_driver.c:716 src/storage/storage_driver.c:753
+#: src/storage/storage_driver.c:809 src/storage/storage_driver.c:858
+#: src/storage/storage_driver.c:914 src/storage/storage_driver.c:950
+#: src/storage/storage_driver.c:1066 src/storage/storage_driver.c:1099
+#: src/storage/storage_driver.c:1144 src/storage/storage_driver.c:1270
+#: src/storage/storage_driver.c:1391 src/storage/storage_driver.c:1544
+#: src/storage/storage_driver.c:1623 src/storage/storage_driver.c:1676
+#: src/storage/storage_driver.c:1723
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:578
+#: src/storage/storage_driver.c:623
msgid "pool is still active"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:584 src/storage/storage_driver.c:723
-#: src/storage/storage_driver.c:779 src/storage/storage_driver.c:828
+#: src/storage/storage_driver.c:629 src/storage/storage_driver.c:768
+#: src/storage/storage_driver.c:824 src/storage/storage_driver.c:873
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:635
+#: src/storage/storage_driver.c:680
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Doména je již aktivní"
-#: src/storage/storage_driver.c:680
+#: src/storage/storage_driver.c:725
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Doména je již aktivní"
-#: src/storage/storage_driver.c:717 src/storage/storage_driver.c:822
-#: src/storage/storage_driver.c:1027 src/storage/storage_driver.c:1060
-#: src/storage/storage_driver.c:1105 src/storage/storage_driver.c:1231
-#: src/storage/storage_driver.c:1359 src/storage/storage_driver.c:1365
-#: src/storage/storage_driver.c:1505 src/storage/storage_driver.c:1584
-#: src/storage/storage_driver.c:1637 src/storage/storage_driver.c:1684
+#: src/storage/storage_driver.c:762 src/storage/storage_driver.c:867
+#: src/storage/storage_driver.c:1072 src/storage/storage_driver.c:1105
+#: src/storage/storage_driver.c:1150 src/storage/storage_driver.c:1276
+#: src/storage/storage_driver.c:1404 src/storage/storage_driver.c:1410
+#: src/storage/storage_driver.c:1550 src/storage/storage_driver.c:1629
+#: src/storage/storage_driver.c:1682 src/storage/storage_driver.c:1729
#, fuzzy
msgid "storage pool is not active"
msgstr "cesta k log souboru není souborem"
-#: src/storage/storage_driver.c:773
+#: src/storage/storage_driver.c:818
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:786
+#: src/storage/storage_driver.c:831
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:965 src/test/test_driver.c:3571
+#: src/storage/storage_driver.c:1010 src/test/test_driver.c:4116
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:1113 src/storage/storage_driver.c:1375
-#: src/storage/storage_driver.c:1516 src/storage/storage_driver.c:1592
-#: src/storage/storage_driver.c:1645 src/storage/storage_driver.c:1692
-#: src/test/test_driver.c:3693 src/test/test_driver.c:3894
-#: src/test/test_driver.c:3970 src/test/test_driver.c:4048
-#: src/test/test_driver.c:4093 src/test/test_driver.c:4133
+#: src/storage/storage_driver.c:1158 src/storage/storage_driver.c:1420
+#: src/storage/storage_driver.c:1561 src/storage/storage_driver.c:1637
+#: src/storage/storage_driver.c:1690 src/storage/storage_driver.c:1737
+#: src/test/test_driver.c:4238 src/test/test_driver.c:4439
+#: src/test/test_driver.c:4515 src/test/test_driver.c:4593
+#: src/test/test_driver.c:4638 src/test/test_driver.c:4678
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:1153
+#: src/storage/storage_driver.c:1198
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:1200
+#: src/storage/storage_driver.c:1245
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:1244 src/test/test_driver.c:3806
-#: src/test/test_driver.c:3887
+#: src/storage/storage_driver.c:1289 src/test/test_driver.c:4351
+#: src/test/test_driver.c:4432
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:1256
+#: src/storage/storage_driver.c:1301
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:1352
+#: src/storage/storage_driver.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr "ID nebo UUID domény"
-#: src/storage/storage_driver.c:1386
+#: src/storage/storage_driver.c:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "doména %s již existuje"
-#: src/storage/storage_driver.c:1402
+#: src/storage/storage_driver.c:1447
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_driver.c:1408 src/storage/storage_driver.c:1523
+#: src/storage/storage_driver.c:1453 src/storage/storage_driver.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "Doména stále běží"
-#: src/storage/storage_driver.c:1530
+#: src/storage/storage_driver.c:1575
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:280
+#: src/test/test_driver.c:336
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:483
+#: src/test/test_driver.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "node vol list for pool '%s'"
msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
-#: src/test/test_driver.c:494
+#: src/test/test_driver.c:683
#, fuzzy
msgid "resolving volume filename"
msgstr "zjišťuji název soubor domény"
-#: src/test/test_driver.c:577
+#: src/test/test_driver.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "loading host definition file '%s'"
msgstr "načíst definiční soubor hostitele"
-#: src/test/test_driver.c:586
+#: src/test/test_driver.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/test/test_driver.c:595
+#: src/test/test_driver.c:787
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:602
+#: src/test/test_driver.c:794
msgid "creating xpath context"
msgstr "vytvářím kontext XPath"
-#: src/test/test_driver.c:610
+#: src/test/test_driver.c:802
#, c-format
msgid "Path %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:620
+#: src/test/test_driver.c:812
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "uzly CPU NUMA"
-#: src/test/test_driver.c:628
+#: src/test/test_driver.c:820
msgid "node cpu sockets"
msgstr "uzel soketů CPU"
-#: src/test/test_driver.c:636
+#: src/test/test_driver.c:828
msgid "node cpu cores"
msgstr "uzel jader CPU"
-#: src/test/test_driver.c:644
+#: src/test/test_driver.c:836
msgid "node cpu threads"
msgstr "uzel vláken CPU"
-#: src/test/test_driver.c:655
+#: src/test/test_driver.c:847
msgid "node active cpu"
msgstr "uzel aktivních CPU"
-#: src/test/test_driver.c:662
+#: src/test/test_driver.c:854
msgid "node cpu mhz"
msgstr "uzel CPU mhz"
-#: src/test/test_driver.c:670 src/xen/xm_internal.c:1075
+#: src/test/test_driver.c:862 src/xen/xm_internal.c:1076
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:681
+#: src/test/test_driver.c:873
msgid "node memory"
msgstr "uzel paměti"
-#: src/test/test_driver.c:687
+#: src/test/test_driver.c:879
msgid "node domain list"
msgstr "uzel seznamu domén"
-#: src/test/test_driver.c:698
+#: src/test/test_driver.c:890
msgid "resolving domain filename"
msgstr "zjišťuji název soubor domény"
-#: src/test/test_driver.c:727
+#: src/test/test_driver.c:923
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "uzel seznamu domén"
-#: src/test/test_driver.c:737
+#: src/test/test_driver.c:933
msgid "resolving network filename"
msgstr "zjišťuji název soubor sítě"
-#: src/test/test_driver.c:763
+#: src/test/test_driver.c:959
#, fuzzy
msgid "node interface list"
msgstr "uzel seznamu domén"
-#: src/test/test_driver.c:773
+#: src/test/test_driver.c:969
#, fuzzy
msgid "resolving interface filename"
msgstr "zjišťuji název soubor sítě"
-#: src/test/test_driver.c:799
+#: src/test/test_driver.c:995
#, fuzzy
msgid "node pool list"
msgstr "uzel seznamu domén"
-#: src/test/test_driver.c:811
+#: src/test/test_driver.c:1007
#, fuzzy
msgid "resolving pool filename"
msgstr "zjišťuji název soubor domény"
-#: src/test/test_driver.c:850
+#: src/test/test_driver.c:1046
#, fuzzy
msgid "node device list"
msgstr "uzel seznamu domén"
-#: src/test/test_driver.c:864
+#: src/test/test_driver.c:1060
#, fuzzy
msgid "resolving device filename"
msgstr "zjišťuji název soubor domény"
-#: src/test/test_driver.c:932
+#: src/test/test_driver.c:1128
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: zadejte cestu nebo test:///default"
-#: src/test/test_driver.c:1002 src/uml/uml_driver.c:1139
-#: src/xen/xen_driver.c:492
-msgid "cannot lookup hostname"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:1248
+#: src/test/test_driver.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "doména %s již existuje"
-#: src/test/test_driver.c:1290 src/test/test_driver.c:1331
+#: src/test/test_driver.c:1520 src/test/test_driver.c:1561
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Doména stále běží"
-#: src/test/test_driver.c:1491
+#: src/test/test_driver.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
-#: src/test/test_driver.c:1498
+#: src/test/test_driver.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "uložit stav domény do souboru"
-#: src/test/test_driver.c:1505 src/test/test_driver.c:1511
-#: src/test/test_driver.c:1517 src/test/test_driver.c:1524
+#: src/test/test_driver.c:1729 src/test/test_driver.c:1735
+#: src/test/test_driver.c:1741 src/test/test_driver.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "uložit stav domény do souboru"
-#: src/test/test_driver.c:1575
+#: src/test/test_driver.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "uzel seznamu domén"
-#: src/test/test_driver.c:1581
+#: src/test/test_driver.c:1806
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:1587
+#: src/test/test_driver.c:1812
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:1592
+#: src/test/test_driver.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen"
-#: src/test/test_driver.c:1598
+#: src/test/test_driver.c:1823
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:1607
+#: src/test/test_driver.c:1832
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "neočekávaná data '%s'"
-#: src/test/test_driver.c:1665
+#: src/test/test_driver.c:1895
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n"
-#: src/test/test_driver.c:1671
+#: src/test/test_driver.c:1901
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: src/test/test_driver.c:1677
+#: src/test/test_driver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n"
-#: src/test/test_driver.c:1946
+#: src/test/test_driver.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
+msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
+
+#: src/test/test_driver.c:2102
+#, fuzzy
+msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
+msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
+
+#: src/test/test_driver.c:2194
+msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
+msgstr ""
+
+#: src/test/test_driver.c:2333
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:1980
+#: src/test/test_driver.c:2367
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Doména již běží"
-#: src/test/test_driver.c:2017
+#: src/test/test_driver.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "Doména stále běží"
-#: src/test/test_driver.c:2510
+#: src/test/test_driver.c:2943
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "Síť stále běží"
-#: src/test/test_driver.c:2543
+#: src/test/test_driver.c:2976
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "Síť již běží"
-#: src/test/test_driver.c:3199 src/test/test_driver.c:3319
-#: src/test/test_driver.c:3352 src/test/test_driver.c:3420
+#: src/test/test_driver.c:3700 src/test/test_driver.c:3864
+#: src/test/test_driver.c:3897 src/test/test_driver.c:3965
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "Doména je již aktivní"
-#: src/test/test_driver.c:3381 src/test/test_driver.c:3452
-#: src/test/test_driver.c:3604 src/test/test_driver.c:3639
-#: src/test/test_driver.c:3685 src/test/test_driver.c:3796
-#: src/test/test_driver.c:3877 src/test/test_driver.c:3977
-#: src/test/test_driver.c:4055 src/test/test_driver.c:4100
-#: src/test/test_driver.c:4140
+#: src/test/test_driver.c:3926 src/test/test_driver.c:3997
+#: src/test/test_driver.c:4149 src/test/test_driver.c:4184
+#: src/test/test_driver.c:4230 src/test/test_driver.c:4341
+#: src/test/test_driver.c:4422 src/test/test_driver.c:4522
+#: src/test/test_driver.c:4600 src/test/test_driver.c:4645
+#: src/test/test_driver.c:4685
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:3736
+#: src/test/test_driver.c:4281
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:3770
+#: src/test/test_driver.c:4315
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:3814 src/test/test_driver.c:3903
+#: src/test/test_driver.c:4359 src/test/test_driver.c:4448
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""
@@ -6764,125 +6987,120 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:136
+#: src/uml/uml_driver.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:368
+#: src/uml/uml_driver.c:387
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:374
+#: src/uml/uml_driver.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:407
+#: src/uml/uml_driver.c:426
#, fuzzy
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: src/uml/uml_driver.c:555
+#: src/uml/uml_driver.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:578
+#: src/uml/uml_driver.c:596
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:608
+#: src/uml/uml_driver.c:626
#, fuzzy
msgid "cannot open socket"
msgstr "uzel soketů CPU"
-#: src/uml/uml_driver.c:617
+#: src/uml/uml_driver.c:635
#, fuzzy
msgid "cannot bind socket"
msgstr "uzel soketů CPU"
-#: src/uml/uml_driver.c:672
+#: src/uml/uml_driver.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "neznámý příkaz '%s'"
-#: src/uml/uml_driver.c:678
+#: src/uml/uml_driver.c:696
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:685
+#: src/uml/uml_driver.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "neznámý příkaz '%s'"
-#: src/uml/uml_driver.c:695
+#: src/uml/uml_driver.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/uml/uml_driver.c:777
+#: src/uml/uml_driver.c:795
msgid "no kernel specified"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:786
+#: src/uml/uml_driver.c:804
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:831 src/uml/uml_driver.c:834
+#: src/uml/uml_driver.c:849 src/uml/uml_driver.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:841 src/uml/uml_driver.c:844 src/uml/uml_driver.c:849
+#: src/uml/uml_driver.c:859 src/uml/uml_driver.c:862 src/uml/uml_driver.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:895
+#: src/uml/uml_driver.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d"
msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
-#: src/uml/uml_driver.c:945
+#: src/uml/uml_driver.c:963
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:952
+#: src/uml/uml_driver.c:970
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
-#: src/uml/uml_driver.c:961
+#: src/uml/uml_driver.c:979
#, fuzzy
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "cesta k log souboru není souborem"
-#: src/uml/uml_driver.c:1119
+#: src/uml/uml_driver.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/uml/uml_driver.c:1191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "domain '%s' is already defined"
-msgstr "doména %s již existuje"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:1201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
-msgstr "doména %s již existuje"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:1249
+#: src/uml/uml_driver.c:1287
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "selhala operace"
-#: src/uml/uml_driver.c:1777
+#: src/uml/uml_driver.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "cannot read cputime for domain"
+msgstr "Jméno neaktivní domény"
+
+#: src/uml/uml_driver.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "druh cílového zařízení"
@@ -6912,49 +7130,49 @@ msgstr ""
msgid "unterminated number"
msgstr "neukončené číslo"
-#: src/util/conf.c:387 src/util/conf.c:403 src/util/conf.c:414
+#: src/util/conf.c:387 src/util/conf.c:407 src/util/conf.c:422
msgid "unterminated string"
msgstr "neukončený řetězec"
-#: src/util/conf.c:441 src/util/conf.c:504
+#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:516
msgid "expecting a value"
msgstr "očekávám hodnotu"
-#: src/util/conf.c:452
+#: src/util/conf.c:464
#, fuzzy
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "seznam není ukončen ]"
-#: src/util/conf.c:466
+#: src/util/conf.c:478
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "očekávám v seznamu oddělovač"
-#: src/util/conf.c:489
+#: src/util/conf.c:501
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "seznam není ukončen ]"
-#: src/util/conf.c:496
+#: src/util/conf.c:508
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""
-#: src/util/conf.c:539
+#: src/util/conf.c:551
msgid "expecting a name"
msgstr "očekávám jméno"
-#: src/util/conf.c:603
+#: src/util/conf.c:615
msgid "expecting a separator"
msgstr "očekávám oddělovač"
-#: src/util/conf.c:634
+#: src/util/conf.c:646
msgid "expecting an assignment"
msgstr "očekávám přiřazení"
-#: src/util/conf.c:923
+#: src/util/conf.c:937
msgid "failed to open file"
msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
-#: src/util/conf.c:934
+#: src/util/conf.c:948
msgid "failed to save content"
msgstr "nepodařilo se uložit obsah"
@@ -6997,122 +7215,122 @@ msgstr ""
msgid "Ignoring invalid log level setting."
msgstr ""
-#: src/util/logging.c:782
+#: src/util/logging.c:783
msgid "Ignoring invalid log output setting."
msgstr ""
-#: src/util/logging.c:838
+#: src/util/logging.c:839
msgid "Ignoring invalid log filter setting."
msgstr ""
-#: src/util/logging.c:956
+#: src/util/logging.c:957
msgid "Ignoring invalid log level setting"
msgstr ""
-#: src/util/pci.c:148
+#: src/util/pci.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/util/pci.c:168
+#: src/util/pci.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from '%s' : %s"
msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen"
-#: src/util/pci.c:208
+#: src/util/pci.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/util/pci.c:471
+#: src/util/pci.c:477
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
-#: src/util/pci.c:480
+#: src/util/pci.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
-#: src/util/pci.c:493 src/util/pci.c:539
+#: src/util/pci.c:499 src/util/pci.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save PCI config space for %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/util/pci.c:513 src/util/pci.c:559
+#: src/util/pci.c:519 src/util/pci.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/util/pci.c:572
+#: src/util/pci.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/util/pci.c:594
+#: src/util/pci.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: src/util/pci.c:621
+#: src/util/pci.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/util/pci.c:623
+#: src/util/pci.c:629
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
-#: src/util/pci.c:677
+#: src/util/pci.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
-#: src/util/pci.c:706
+#: src/util/pci.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/util/pci.c:719
+#: src/util/pci.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru"
-#: src/util/pci.c:732
+#: src/util/pci.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/util/pci.c:740 src/util/pci.c:787
+#: src/util/pci.c:746 src/util/pci.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/util/pci.c:752
+#: src/util/pci.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: src/util/pci.c:766 src/util/pci.c:827
+#: src/util/pci.c:772 src/util/pci.c:833
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""
-#: src/util/pci.c:797
+#: src/util/pci.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: src/util/pci.c:812
+#: src/util/pci.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
-#: src/util/pci.c:890
+#: src/util/pci.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: src/util/pci.c:969
+#: src/util/pci.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr "doména %s již existuje"
@@ -7202,6 +7420,11 @@ msgstr ""
msgid "poll error"
msgstr "chyba:"
+#: src/util/util.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot wait for '%s'"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+
#: src/util/util.c:842
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
@@ -7217,17 +7440,32 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
-#: src/util/util.c:1952
+#: src/util/util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "failed to determine host name"
+msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+
+#: src/util/util.c:1828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
+msgstr "doména %s již existuje"
+
+#: src/util/util.c:1834
+#, fuzzy
+msgid "could not determine canonical host name"
+msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+
+#: src/util/util.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
-#: src/util/util.c:2006
+#: src/util/util.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
-#: src/util/util.c:2043
+#: src/util/util.c:2056
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
@@ -7781,17 +8019,47 @@ msgstr "neplatný parametr v"
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/util/virterror.c:1087
+#: src/util/virterror.c:1088
#, fuzzy
msgid "Secret not found"
msgstr "Síť nebyla nalezena"
-#: src/util/virterror.c:1089
+#: src/util/virterror.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr "Síť nebyla nalezena: %s"
-#: src/util/virterror.c:1167
+#: src/util/virterror.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "unsupported configuration"
+msgstr "neočekávaná data '%s'"
+
+#: src/util/virterror.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported configuration: %s"
+msgstr "neočekávaná data '%s'"
+
+#: src/util/virterror.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Timed out during operation"
+msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
+
+#: src/util/virterror.c:1102
+#, c-format
+msgid "Timed out during operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/util/virterror.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Failed to make domain persistent after migration"
+msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace o Xend"
+
+#: src/util/virterror.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
+msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+
+#: src/util/virterror.c:1186
#, fuzzy
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "vnitřní chyba %s"
@@ -7831,16 +8099,16 @@ msgstr ""
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_driver.c:127 src/vbox/vbox_tmpl.c:522
+#: src/vbox/vbox_driver.c:127 src/vbox/vbox_tmpl.c:520
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_driver.c:134 src/vbox/vbox_tmpl.c:529
+#: src/vbox/vbox_driver.c:134 src/vbox/vbox_tmpl.c:527
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_driver.c:141 src/vbox/vbox_tmpl.c:536
+#: src/vbox/vbox_driver.c:141 src/vbox/vbox_tmpl.c:534
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
@@ -7849,47 +8117,47 @@ msgstr ""
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
-#: src/xen/proxy_internal.c:243
+#: src/xen/proxy_internal.c:242
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
-#: src/xen/proxy_internal.c:300
+#: src/xen/proxy_internal.c:299
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n"
-#: src/xen/proxy_internal.c:382
+#: src/xen/proxy_internal.c:381
#, fuzzy
msgid "failed to write proxy request"
msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n"
-#: src/xen/proxy_internal.c:393 src/xen/proxy_internal.c:416
+#: src/xen/proxy_internal.c:392 src/xen/proxy_internal.c:415
#, fuzzy
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
-#: src/xen/proxy_internal.c:398 src/xen/proxy_internal.c:421
-#: src/xen/proxy_internal.c:439
+#: src/xen/proxy_internal.c:397 src/xen/proxy_internal.c:420
+#: src/xen/proxy_internal.c:438
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Chyba při komunikací s proxy: získal jsem %d bajtů z %d\n"
-#: src/xen/proxy_internal.c:405
+#: src/xen/proxy_internal.c:404
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Chyba při komunikací s proxy: očekáváno %d bajtů, získáno %d\n"
-#: src/xen/proxy_internal.c:429
+#: src/xen/proxy_internal.c:428
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Chyba při komunikací s proxy: získal jsem %d bajtů z paketu\n"
-#: src/xen/proxy_internal.c:451
+#: src/xen/proxy_internal.c:450
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Chyba při komunikací s proxy: poškozený paket\n"
-#: src/xen/proxy_internal.c:455
+#: src/xen/proxy_internal.c:454
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "získal jsem asynchronní číslo paketu %d\n"
@@ -7936,398 +8204,393 @@ msgstr "neúplná informace o doméně, chybí domid"
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "nesprávná informace o doméně, domid není číslo"
-#: src/xen/xend_internal.c:1016 src/xen/xend_internal.c:1063
+#: src/xen/xend_internal.c:1016 src/xen/xend_internal.c:1068
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "neúplná informace o doméně, chybí UUID"
-#: src/xen/xend_internal.c:1055 src/xen/xend_internal.c:2348
-#: src/xen/xend_internal.c:2355
+#: src/xen/xend_internal.c:1055 src/xen/xend_internal.c:2351
+#: src/xen/xend_internal.c:2358
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno"
-#: src/xen/xend_internal.c:1144
+#: src/xen/xend_internal.c:1149
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno"
-#: src/xen/xend_internal.c:1198
+#: src/xen/xend_internal.c:1203
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jádro a zavaděč"
-#: src/xen/xend_internal.c:1262
+#: src/xen/xend_internal.c:1267
#, fuzzy
msgid "Unknown char device type"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/xen/xend_internal.c:1296 src/xen/xend_internal.c:1336
-#: src/xen/xend_internal.c:1352 src/xen/xend_internal.c:1489
-#: src/xen/xend_internal.c:1517 src/xen/xend_internal.c:1533
+#: src/xen/xend_internal.c:1301 src/xen/xend_internal.c:1341
+#: src/xen/xend_internal.c:1357 src/xen/xend_internal.c:1492
+#: src/xen/xend_internal.c:1520 src/xen/xend_internal.c:1536
msgid "malformed char device string"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:1462
+#: src/xen/xend_internal.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:1624
+#: src/xen/xend_internal.c:1627
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "neúplná informace o doméně, vbd nemá žádné zařízení"
-#: src/xen/xend_internal.c:1635
+#: src/xen/xend_internal.c:1638
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "neúplná informace o doméně, vbd nemá žádný zdroj"
-#: src/xen/xend_internal.c:1644
+#: src/xen/xend_internal.c:1647
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "nelze parsovat název souboru vbd, chybí jméno ovladače"
-#: src/xen/xend_internal.c:1653 src/xen/xm_internal.c:914
+#: src/xen/xend_internal.c:1656 src/xen/xm_internal.c:915
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:1664
+#: src/xen/xend_internal.c:1667
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "nelze parsovat název souboru vbd, chybí druh ovladače"
-#: src/xen/xend_internal.c:1673 src/xen/xm_internal.c:935
+#: src/xen/xend_internal.c:1676 src/xen/xm_internal.c:936
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:1825
+#: src/xen/xend_internal.c:1828
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:1906
+#: src/xen/xend_internal.c:1909
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:2106
+#: src/xen/xend_internal.c:2109
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:2233
+#: src/xen/xend_internal.c:2236
#, fuzzy
msgid "missing PCI domain"
msgstr "uspat doménu"
-#: src/xen/xend_internal.c:2238
+#: src/xen/xend_internal.c:2241
#, fuzzy
msgid "missing PCI bus"
msgstr "chybí \""
-#: src/xen/xend_internal.c:2243
+#: src/xen/xend_internal.c:2246
#, fuzzy
msgid "missing PCI slot"
msgstr "chybí \""
-#: src/xen/xend_internal.c:2248
+#: src/xen/xend_internal.c:2251
#, fuzzy
msgid "missing PCI func"
msgstr "chybí \""
-#: src/xen/xend_internal.c:2254
+#: src/xen/xend_internal.c:2257
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/xen/xend_internal.c:2259
+#: src/xen/xend_internal.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:2264
+#: src/xen/xend_internal.c:2267
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/xen/xend_internal.c:2269
+#: src/xen/xend_internal.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: src/xen/xend_internal.c:2335
+#: src/xen/xend_internal.c:2338
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "neúplná informace o doméně, chybí ID"
-#: src/xen/xend_internal.c:2403
+#: src/xen/xend_internal.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:2414 src/xen/xend_internal.c:2424
-#: src/xen/xend_internal.c:2434
+#: src/xen/xend_internal.c:2417 src/xen/xend_internal.c:2427
+#: src/xen/xend_internal.c:2437
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "neznámý druh OS %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:2816
+#: src/xen/xend_internal.c:2822
msgid "topology syntax error"
msgstr "chybná syntaxe topologie"
-#: src/xen/xend_internal.c:2880
+#: src/xen/xend_internal.c:2886
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace o Xend"
-#: src/xen/xend_internal.c:3004 src/xen/xend_internal.c:3031
-#: src/xen/xend_internal.c:3059 src/xen/xend_internal.c:3088
-#: src/xen/xend_internal.c:3119 src/xen/xend_internal.c:3194
-#: src/xen/xend_internal.c:3231
+#: src/xen/xend_internal.c:3012 src/xen/xend_internal.c:3039
+#: src/xen/xend_internal.c:3067 src/xen/xend_internal.c:3096
+#: src/xen/xend_internal.c:3127 src/xen/xend_internal.c:3205
+#: src/xen/xend_internal.c:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "Doména stále běží"
-#: src/xen/xend_internal.c:3389
+#: src/xen/xend_internal.c:3400
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4137 src/xen/xend_internal.c:4144
+#: src/xen/xend_internal.c:4159 src/xen/xend_internal.c:4166
#, fuzzy
msgid "unsupported device type"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/xen/xend_internal.c:4249
+#: src/xen/xend_internal.c:4271
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4290
+#: src/xen/xend_internal.c:4312
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4298
+#: src/xen/xend_internal.c:4320
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
-#: src/xen/xend_internal.c:4309
-#, fuzzy
-msgid "no memory"
-msgstr "uzel paměti"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:4315
+#: src/xen/xend_internal.c:4336
#, fuzzy
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "selhala operace"
-#: src/xen/xend_internal.c:4320
+#: src/xen/xend_internal.c:4341
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Nepodařilo se oddefinovat síť %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:4325
+#: src/xen/xend_internal.c:4346
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to resolve name %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:4392
+#: src/xen/xend_internal.c:4404
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4402
+#: src/xen/xend_internal.c:4414
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4416
+#: src/xen/xend_internal.c:4441
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4429
+#: src/xen/xend_internal.c:4454
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4434
+#: src/xen/xend_internal.c:4459
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4441
+#: src/xen/xend_internal.c:4466
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4461
+#: src/xen/xend_internal.c:4486
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4517
+#: src/xen/xend_internal.c:4545
#, fuzzy
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace o Xend"
-#: src/xen/xend_internal.c:4523
+#: src/xen/xend_internal.c:4551
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "selhala serializace S-Expr"
-#: src/xen/xend_internal.c:4533
+#: src/xen/xend_internal.c:4561
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
-#: src/xen/xend_internal.c:4701 src/xen/xend_internal.c:4777
-#: src/xen/xend_internal.c:4874
+#: src/xen/xend_internal.c:4736 src/xen/xend_internal.c:4812
+#: src/xen/xend_internal.c:4909
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4713
+#: src/xen/xend_internal.c:4748
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno"
-#: src/xen/xend_internal.c:4719 src/xen/xend_internal.c:4726
-msgid "strdup failed"
-msgstr ""
-
-#: src/xen/xend_internal.c:4731 src/xen/xend_internal.c:4832
-#: src/xen/xend_internal.c:4944
+#: src/xen/xend_internal.c:4766 src/xen/xend_internal.c:4867
+#: src/xen/xend_internal.c:4979
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Plánovač"
-#: src/xen/xend_internal.c:4790 src/xen/xend_internal.c:4887
+#: src/xen/xend_internal.c:4825 src/xen/xend_internal.c:4922
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
-#: src/xen/xend_internal.c:4803 src/xen/xend_internal.c:4923
+#: src/xen/xend_internal.c:4838 src/xen/xend_internal.c:4958
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "neúplná informace o doméně, chybí UUID"
-#: src/xen/xend_internal.c:4808 src/xen/xend_internal.c:4932
+#: src/xen/xend_internal.c:4843 src/xen/xend_internal.c:4967
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "neúplná informace o doméně, chybí UUID"
-#: src/xen/xend_internal.c:4814
+#: src/xen/xend_internal.c:4849
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4823
+#: src/xen/xend_internal.c:4858
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:4990
+#: src/xen/xend_internal.c:5025
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:5011
+#: src/xen/xend_internal.c:5046
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:5019
+#: src/xen/xend_internal.c:5054
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení"
-#: src/xen/xend_internal.c:5031
+#: src/xen/xend_internal.c:5066
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:5113 src/xen/xend_internal.c:5159
+#: src/xen/xend_internal.c:5148 src/xen/xend_internal.c:5194
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/xen/xend_internal.c:5202
+#: src/xen/xend_internal.c:5237
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: src/xen/xend_internal.c:5283
+#: src/xen/xend_internal.c:5318
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:5295
+#: src/xen/xend_internal.c:5330
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:5395 src/xen/xm_internal.c:2071
+#: src/xen/xend_internal.c:5430 src/xen/xm_internal.c:2080
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:5436 src/xen/xm_internal.c:2059
+#: src/xen/xend_internal.c:5471 src/xen/xm_internal.c:2068
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "Síť stále běží"
-#: src/xen/xend_internal.c:5495 src/xen/xend_internal.c:5543
+#: src/xen/xend_internal.c:5530 src/xen/xend_internal.c:5578
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:5653 src/xen/xend_internal.c:5660
-#: src/xen/xend_internal.c:5667
+#: src/xen/xend_internal.c:5688 src/xen/xend_internal.c:5695
+#: src/xen/xend_internal.c:5702
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
-#: src/xen/xend_internal.c:5688
+#: src/xen/xend_internal.c:5723
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "uzel seznamu domén"
-#: src/xen/xend_internal.c:5928
+#: src/xen/xend_internal.c:5963
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr ""
-#: src/xen/xen_driver.c:257
+#: src/xen/xen_driver.c:265
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""
-#: src/xen/xen_driver.c:275
+#: src/xen/xen_driver.c:283
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
msgstr ""
-#: src/xen/xen_driver.c:292
+#: src/xen/xen_driver.c:300
msgid "cannot initialise mutex"
msgstr ""
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1328
+#: src/xen/xen_driver.c:1319
+msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
+msgstr ""
+
+#: src/xen/xen_driver.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "failed to define domain on destination host"
+msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s "
+
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:1340
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "Váhový parametr plánovače (%d) je mimo rozsah (1-65535)."
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1337
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:1349
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr "Parametr omezení plánovače (%d) je mimo rozsah (1-65535)."
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2585 src/xen/xen_hypervisor.c:2596
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2313
+#, fuzzy
+msgid "could not read CPU flags"
+msgstr "druh cílového zařízení"
+
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2595 src/xen/xen_hypervisor.c:2606
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/xen/xen_inotify.c:132 src/xen/xen_inotify.c:207
+#: src/xen/xen_inotify.c:131 src/xen/xen_inotify.c:207
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr ""
-#: src/xen/xen_inotify.c:149
-#, c-format
-msgid "finding dom for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/xen/xen_inotify.c:158
+#: src/xen/xen_inotify.c:156
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""
@@ -8349,25 +8612,20 @@ msgstr ""
msgid "looking up dom"
msgstr ""
-#: src/xen/xen_inotify.c:401
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate configInfoList"
-msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
-
-#: src/xen/xen_inotify.c:408
+#: src/xen/xen_inotify.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
-#: src/xen/xen_inotify.c:426
+#: src/xen/xen_inotify.c:425
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""
-#: src/xen/xen_inotify.c:436
+#: src/xen/xen_inotify.c:435
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
-#: src/xen/xen_inotify.c:447
+#: src/xen/xen_inotify.c:446
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
@@ -8397,158 +8655,153 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:502
-#, fuzzy
-msgid "cannot get time of day"
-msgstr "zjišťuji čas"
-
#: src/xen/xm_internal.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: src/xen/xm_internal.c:800
+#: src/xen/xm_internal.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
-#: src/xen/xm_internal.c:808
+#: src/xen/xm_internal.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
-#: src/xen/xm_internal.c:816
+#: src/xen/xm_internal.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
-#: src/xen/xm_internal.c:879
+#: src/xen/xm_internal.c:880
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:898
+#: src/xen/xm_internal.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
-#: src/xen/xm_internal.c:1051
+#: src/xen/xm_internal.c:1052
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1059
+#: src/xen/xm_internal.c:1060
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1067
+#: src/xen/xm_internal.c:1068
#, c-format
msgid "Script %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1082
+#: src/xen/xm_internal.c:1083
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1090
+#: src/xen/xm_internal.c:1091
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1193
+#: src/xen/xm_internal.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr "Doména %s je právě vypínána\n"
-#: src/xen/xm_internal.c:1203
+#: src/xen/xm_internal.c:1204
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1213
+#: src/xen/xm_internal.c:1214
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1223
+#: src/xen/xm_internal.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr "URI spojení cílového hostitele"
-#: src/xen/xm_internal.c:1339
+#: src/xen/xm_internal.c:1340
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1698
+#: src/xen/xm_internal.c:1702
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "spojení pouze pro čtení"
-#: src/xen/xm_internal.c:1703
+#: src/xen/xm_internal.c:1707
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "vypsat neaktivní domény"
-#: src/xen/xm_internal.c:1711
+#: src/xen/xm_internal.c:1715
msgid "virHashLookup"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1716
+#: src/xen/xm_internal.c:1720
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:2320 src/xen/xm_internal.c:2329
-#: src/xen/xm_internal.c:2338
+#: src/xen/xm_internal.c:2334 src/xen/xm_internal.c:2343
+#: src/xen/xm_internal.c:2352
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
-#: src/xen/xm_internal.c:2617
+#: src/xen/xm_internal.c:2631
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:2623
+#: src/xen/xm_internal.c:2637
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:2634 src/xen/xm_internal.c:2641
+#: src/xen/xm_internal.c:2648 src/xen/xm_internal.c:2655
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:2650
+#: src/xen/xm_internal.c:2664
msgid "config file name is too long"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:2668
+#: src/xen/xm_internal.c:2682
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: src/xen/xm_internal.c:2677 src/xen/xm_internal.c:2684
+#: src/xen/xm_internal.c:2691 src/xen/xm_internal.c:2698
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:2902 src/xen/xm_internal.c:3005
+#: src/xen/xm_internal.c:2932 src/xen/xm_internal.c:3035
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "neznámý druh OS"
-#: src/xen/xm_internal.c:3063
+#: src/xen/xm_internal.c:3095
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:3092
+#: src/xen/xm_internal.c:3124
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:3100
+#: src/xen/xm_internal.c:3132
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
@@ -8557,33 +8810,18 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store"
-#: src/xen/xs_internal.c:309
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate activeDomainList"
-msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény"
-
-#: src/xen/xs_internal.c:318
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate xsWatchList"
-msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
-
-#: src/xen/xs_internal.c:327
+#: src/xen/xs_internal.c:325
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""
-#: src/xen/xs_internal.c:336
+#: src/xen/xs_internal.c:334
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
-#: src/xen/xs_internal.c:1120
+#: src/xen/xs_internal.c:1148
msgid "watch already tracked"
msgstr ""
-#: src/xen/xs_internal.c:1136
-#, fuzzy
-msgid "reallocating list"
-msgstr "alokuji doménu"
-
#: tools/console.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
@@ -8647,18 +8885,18 @@ msgstr "automaticky spustit doménu"
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "Nastaví doménu, aby byla automaticky spuštěna při startu."
-#: tools/virsh.c:414 tools/virsh.c:512 tools/virsh.c:726 tools/virsh.c:762
-#: tools/virsh.c:819 tools/virsh.c:886 tools/virsh.c:1137 tools/virsh.c:1180
-#: tools/virsh.c:1423 tools/virsh.c:1466 tools/virsh.c:1504 tools/virsh.c:1542
-#: tools/virsh.c:1580 tools/virsh.c:1618 tools/virsh.c:1769 tools/virsh.c:1855
-#: tools/virsh.c:1992 tools/virsh.c:2048 tools/virsh.c:2104 tools/virsh.c:2223
-#: tools/virsh.c:2468 tools/virsh.c:6055 tools/virsh.c:6130 tools/virsh.c:6191
-#: tools/virsh.c:6249 tools/virsh.c:6307 tools/virsh.c:6423 tools/virsh.c:6543
-#: tools/virsh.c:6700 tools/virsh.c:7012
+#: tools/virsh.c:414 tools/virsh.c:512 tools/virsh.c:737 tools/virsh.c:773
+#: tools/virsh.c:830 tools/virsh.c:897 tools/virsh.c:1148 tools/virsh.c:1191
+#: tools/virsh.c:1434 tools/virsh.c:1477 tools/virsh.c:1515 tools/virsh.c:1553
+#: tools/virsh.c:1591 tools/virsh.c:1629 tools/virsh.c:1780 tools/virsh.c:1866
+#: tools/virsh.c:2003 tools/virsh.c:2059 tools/virsh.c:2115 tools/virsh.c:2234
+#: tools/virsh.c:2481 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6154 tools/virsh.c:6215
+#: tools/virsh.c:6273 tools/virsh.c:6331 tools/virsh.c:6447 tools/virsh.c:6567
+#: tools/virsh.c:6724 tools/virsh.c:7037
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "jméno, id nebo uuid domény"
-#: tools/virsh.c:415 tools/virsh.c:2552 tools/virsh.c:3523
+#: tools/virsh.c:415 tools/virsh.c:2571 tools/virsh.c:3548
msgid "disable autostarting"
msgstr "zakázat automatické spuštění"
@@ -8717,594 +8955,604 @@ msgstr "připojit se k hostované konzoli"
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Připojit virtuální sériovou konzoli pro hosta"
-#: tools/virsh.c:528
+#: tools/virsh.c:529
#, fuzzy
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
-#: tools/virsh.c:533
+#: tools/virsh.c:534
#, fuzzy
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr "Selhalo spuštění sítě %s"
-#: tools/virsh.c:538
+#: tools/virsh.c:539
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr "připojit se k hostované konzoli"
-#: tools/virsh.c:559
+#: tools/virsh.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get domain status"
+msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+
+#: tools/virsh.c:549
+#, fuzzy
+msgid "The domain is not running"
+msgstr "Doména stále běží"
+
+#: tools/virsh.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "neočekávaný typ MIME"
-#: tools/virsh.c:560
+#: tools/virsh.c:571
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:564
+#: tools/virsh.c:575
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "Žádná konzole není pro doménu dostupná\n"
-#: tools/virsh.c:603
+#: tools/virsh.c:614
msgid "list domains"
msgstr "vypsat domény"
-#: tools/virsh.c:604
+#: tools/virsh.c:615
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Vrátí seznam domén."
-#: tools/virsh.c:609
+#: tools/virsh.c:620
msgid "list inactive domains"
msgstr "vypsat neaktivní domény"
-#: tools/virsh.c:610
+#: tools/virsh.c:621
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "vypsat neaktivní a aktivní domény"
-#: tools/virsh.c:632 tools/virsh.c:639
+#: tools/virsh.c:643 tools/virsh.c:650
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény"
-#: tools/virsh.c:650 tools/virsh.c:658
+#: tools/virsh.c:661 tools/virsh.c:669
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény"
-#: tools/virsh.c:667
+#: tools/virsh.c:678
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: tools/virsh.c:667 tools/virsh.c:2933 tools/virsh.c:3206 tools/virsh.c:4175
-#: tools/virsh.c:5137
+#: tools/virsh.c:678 tools/virsh.c:2952 tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:4200
+#: tools/virsh.c:5161
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: tools/virsh.c:667 tools/virsh.c:2933 tools/virsh.c:3206 tools/virsh.c:4175
+#: tools/virsh.c:678 tools/virsh.c:2952 tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:4200
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: tools/virsh.c:680 tools/virsh.c:702 tools/virsh.c:8126 tools/virsh.c:8142
+#: tools/virsh.c:691 tools/virsh.c:713 tools/virsh.c:8151 tools/virsh.c:8167
msgid "no state"
msgstr "bez stavu"
-#: tools/virsh.c:720
+#: tools/virsh.c:731
msgid "domain state"
msgstr "stav domény"
-#: tools/virsh.c:721
+#: tools/virsh.c:732
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Vrátí stav běžící domény"
-#: tools/virsh.c:756
+#: tools/virsh.c:767
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "získat stav bloku zařízení domény"
-#: tools/virsh.c:757
+#: tools/virsh.c:768
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény."
-#: tools/virsh.c:763
+#: tools/virsh.c:774
msgid "block device"
msgstr "blokové zařízení"
-#: tools/virsh.c:786
+#: tools/virsh.c:797
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s"
-#: tools/virsh.c:813
+#: tools/virsh.c:824
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "získat stav síťového rozhraní pro doménu"
-#: tools/virsh.c:814
+#: tools/virsh.c:825
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Získat stav síťového rozhraní pro běžící doménu."
-#: tools/virsh.c:820
+#: tools/virsh.c:831
msgid "interface device"
msgstr "rozhraní zařízení"
-#: tools/virsh.c:843
+#: tools/virsh.c:854
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
-#: tools/virsh.c:880
+#: tools/virsh.c:891
msgid "suspend a domain"
msgstr "uspat doménu"
-#: tools/virsh.c:881
+#: tools/virsh.c:892
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Uspat běžící doménu."
-#: tools/virsh.c:904
+#: tools/virsh.c:915
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Doména %s uspána\n"
-#: tools/virsh.c:906
+#: tools/virsh.c:917
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s"
-#: tools/virsh.c:918
+#: tools/virsh.c:929
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "vytvořit doménu z XML souboru"
-#: tools/virsh.c:919
+#: tools/virsh.c:930
msgid "Create a domain."
msgstr "Vytvořit doménu."
-#: tools/virsh.c:924 tools/virsh.c:981
+#: tools/virsh.c:935 tools/virsh.c:992
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "soubor obsahující XML popis domény"
-#: tools/virsh.c:926 tools/virsh.c:1086
+#: tools/virsh.c:937 tools/virsh.c:1097
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:957
+#: tools/virsh.c:968
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
-#: tools/virsh.c:965
+#: tools/virsh.c:976
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: tools/virsh.c:975
+#: tools/virsh.c:986
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definovat (ale nespouštět) doménu ze souboru XML"
-#: tools/virsh.c:976
+#: tools/virsh.c:987
msgid "Define a domain."
msgstr "Definovat doménu."
-#: tools/virsh.c:1008
+#: tools/virsh.c:1019
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Doména %s definována z %s\n"
-#: tools/virsh.c:1012
+#: tools/virsh.c:1023
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s "
-#: tools/virsh.c:1022
+#: tools/virsh.c:1033
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
-#: tools/virsh.c:1023
+#: tools/virsh.c:1034
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
-#: tools/virsh.c:1028 tools/virsh.c:2394
+#: tools/virsh.c:1039 tools/virsh.c:2405
msgid "domain name or uuid"
msgstr "uuid nebo jméno domény"
-#: tools/virsh.c:1051
+#: tools/virsh.c:1062
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1063
+#: tools/virsh.c:1074
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Doména %s byla oddefinována\n"
-#: tools/virsh.c:1065
+#: tools/virsh.c:1076
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
-#: tools/virsh.c:1078
+#: tools/virsh.c:1089
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "spustit (dříve definovanou) neaktivní doménu"
-#: tools/virsh.c:1079
+#: tools/virsh.c:1090
msgid "Start a domain."
msgstr "Spustit doménu."
-#: tools/virsh.c:1084
+#: tools/virsh.c:1095
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "Jméno neaktivní domény"
-#: tools/virsh.c:1107
+#: tools/virsh.c:1118
msgid "Domain is already active"
msgstr "Doména je již aktivní"
-#: tools/virsh.c:1113
+#: tools/virsh.c:1124
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Doména %s spuštěna\n"
-#: tools/virsh.c:1120
+#: tools/virsh.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
-#: tools/virsh.c:1131
+#: tools/virsh.c:1142
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "uložit stav domény do souboru"
-#: tools/virsh.c:1132
+#: tools/virsh.c:1143
msgid "Save a running domain."
msgstr "Uložit běžící doménu."
-#: tools/virsh.c:1138
+#: tools/virsh.c:1149
msgid "where to save the data"
msgstr "kam uložit data"
-#: tools/virsh.c:1160
+#: tools/virsh.c:1171
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Doména %s uložena do %s\n"
-#: tools/virsh.c:1162
+#: tools/virsh.c:1173
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: tools/virsh.c:1174
+#: tools/virsh.c:1185
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "zobrazit/nastavit parametry plánovače"
-#: tools/virsh.c:1175
+#: tools/virsh.c:1186
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Zobrazit/Nastavit parametry plánovače"
-#: tools/virsh.c:1181
+#: tools/virsh.c:1192
msgid "parameter=value"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1182
+#: tools/virsh.c:1193
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "váha pro XEN_CREDIT"
-#: tools/virsh.c:1183
+#: tools/virsh.c:1194
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "hlavička (cap) XEN_CREDIT"
-#: tools/virsh.c:1201
+#: tools/virsh.c:1212
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "Neplatná hodnota váhy"
-#: tools/virsh.c:1216
+#: tools/virsh.c:1227
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "Neplatná hodnota omezení"
-#: tools/virsh.c:1228
+#: tools/virsh.c:1239
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1243
+#: tools/virsh.c:1254
#, fuzzy
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr "Neplatná hodnota omezení"
-#: tools/virsh.c:1250
+#: tools/virsh.c:1261
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1257
+#: tools/virsh.c:1268
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1264
+#: tools/virsh.c:1275
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1270
+#: tools/virsh.c:1281
#, fuzzy
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr "Neplatná hodnota omezení"
-#: tools/virsh.c:1304 tools/virsh.c:1308
+#: tools/virsh.c:1315 tools/virsh.c:1319
msgid "Scheduler"
msgstr "Plánovač"
-#: tools/virsh.c:1308
+#: tools/virsh.c:1319
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: tools/virsh.c:1380
+#: tools/virsh.c:1391
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "obnovit doménu z uloženého stavu v souboru"
-#: tools/virsh.c:1381
+#: tools/virsh.c:1392
msgid "Restore a domain."
msgstr "Obnovit doménu."
-#: tools/virsh.c:1386
+#: tools/virsh.c:1397
msgid "the state to restore"
msgstr "stav k obnovení"
-#: tools/virsh.c:1405
+#: tools/virsh.c:1416
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Doména obnovena z %s\n"
-#: tools/virsh.c:1407
+#: tools/virsh.c:1418
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
-#: tools/virsh.c:1417
+#: tools/virsh.c:1428
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "uložit obraz paměti domény do souboru pro analýzu"
-#: tools/virsh.c:1418
+#: tools/virsh.c:1429
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Uložil jsem obraz paměti (core-dump) domény."
-#: tools/virsh.c:1424
+#: tools/virsh.c:1435
msgid "where to dump the core"
msgstr "kam uložit obraz paměti"
-#: tools/virsh.c:1446
+#: tools/virsh.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n"
-#: tools/virsh.c:1448
+#: tools/virsh.c:1459
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s"
-#: tools/virsh.c:1460
+#: tools/virsh.c:1471
msgid "resume a domain"
msgstr "probudit doménu"
-#: tools/virsh.c:1461
+#: tools/virsh.c:1472
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Probudit dříve uspanou doménu."
-#: tools/virsh.c:1484
+#: tools/virsh.c:1495
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Doména %s probuzena\n"
-#: tools/virsh.c:1486
+#: tools/virsh.c:1497
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
-#: tools/virsh.c:1498
+#: tools/virsh.c:1509
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "elegantně vypnout doménu"
-#: tools/virsh.c:1499
+#: tools/virsh.c:1510
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Vypnout v cílové doméně."
-#: tools/virsh.c:1522
+#: tools/virsh.c:1533
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Doména %s je právě vypínána\n"
-#: tools/virsh.c:1524
+#: tools/virsh.c:1535
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Nepodařilo se vypnout doménu %s"
-#: tools/virsh.c:1536
+#: tools/virsh.c:1547
msgid "reboot a domain"
msgstr "restartovat doménu"
-#: tools/virsh.c:1537
+#: tools/virsh.c:1548
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Restartovat v cílové doméně."
-#: tools/virsh.c:1560
+#: tools/virsh.c:1571
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Doména %s se restartuje\n"
-#: tools/virsh.c:1562
+#: tools/virsh.c:1573
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Nepodařilo se restartovat doménu %s"
-#: tools/virsh.c:1574
+#: tools/virsh.c:1585
msgid "destroy a domain"
msgstr "zničit doménu"
-#: tools/virsh.c:1575
+#: tools/virsh.c:1586
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Zničit danou doménu."
-#: tools/virsh.c:1598
+#: tools/virsh.c:1609
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Doména %s zničena\n"
-#: tools/virsh.c:1600
+#: tools/virsh.c:1611
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
-#: tools/virsh.c:1612
+#: tools/virsh.c:1623
msgid "domain information"
msgstr "informace o doméně"
-#: tools/virsh.c:1613
+#: tools/virsh.c:1624
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Vypíše základní informace o doméně."
-#: tools/virsh.c:1641 tools/virsh.c:1643
+#: tools/virsh.c:1652 tools/virsh.c:1654
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: tools/virsh.c:1644 tools/virsh.c:4410 tools/virsh.c:5027
+#: tools/virsh.c:1655 tools/virsh.c:4435 tools/virsh.c:5051
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: tools/virsh.c:1647 tools/virsh.c:4413
+#: tools/virsh.c:1658 tools/virsh.c:4438
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: tools/virsh.c:1650
+#: tools/virsh.c:1661
msgid "OS Type:"
msgstr "Druh OS:"
-#: tools/virsh.c:1655 tools/virsh.c:1813 tools/virsh.c:4420 tools/virsh.c:4424
-#: tools/virsh.c:4428 tools/virsh.c:4432
+#: tools/virsh.c:1666 tools/virsh.c:1824 tools/virsh.c:4445 tools/virsh.c:4449
+#: tools/virsh.c:4453 tools/virsh.c:4457
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: tools/virsh.c:1658 tools/virsh.c:2175
+#: tools/virsh.c:1669 tools/virsh.c:2186
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
-#: tools/virsh.c:1665 tools/virsh.c:1820
+#: tools/virsh.c:1676 tools/virsh.c:1831
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU čas:"
-#: tools/virsh.c:1669 tools/virsh.c:1672
+#: tools/virsh.c:1680 tools/virsh.c:1683
msgid "Max memory:"
msgstr "Max. paměti:"
-#: tools/virsh.c:1673
+#: tools/virsh.c:1684
msgid "no limit"
msgstr "bez limitu"
-#: tools/virsh.c:1675
+#: tools/virsh.c:1686
msgid "Used memory:"
msgstr "Použité paměti:"
-#: tools/virsh.c:1683
+#: tools/virsh.c:1694
#, fuzzy
msgid "Autostart:"
msgstr "Automatické spuštění"
-#: tools/virsh.c:1684
+#: tools/virsh.c:1695
msgid "enable"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1684
+#: tools/virsh.c:1695
msgid "disable"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1697
+#: tools/virsh.c:1708
msgid "Security model:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1698
+#: tools/virsh.c:1709
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1707
+#: tools/virsh.c:1718
msgid "Security label:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1720
+#: tools/virsh.c:1731
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Volná paměť NUMA"
-#: tools/virsh.c:1721
+#: tools/virsh.c:1732
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "zobrazit dostupnou volnou paměť pro tuto buňku NUMA."
-#: tools/virsh.c:1726
+#: tools/virsh.c:1737
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Číslo buňky NUMA"
-#: tools/virsh.c:1752
+#: tools/virsh.c:1763
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: tools/virsh.c:1763
+#: tools/virsh.c:1774
msgid "domain vcpu information"
msgstr "informace o VCPU domény"
-#: tools/virsh.c:1764
+#: tools/virsh.c:1775
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Vypíše základní informace o virtuálních CPU domény."
-#: tools/virsh.c:1811
+#: tools/virsh.c:1822
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: tools/virsh.c:1812
+#: tools/virsh.c:1823
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: tools/virsh.c:1822
+#: tools/virsh.c:1833
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Afinita CPU:"
-#: tools/virsh.c:1834
+#: tools/virsh.c:1845
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "Doména vypnuta, nejsou přítomna žádná virtuální CPU."
-#: tools/virsh.c:1849
+#: tools/virsh.c:1860
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "řídit afinitu VCPU domény"
-#: tools/virsh.c:1850
+#: tools/virsh.c:1861
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Spřáhnout virtuální CPU domény k fyzickým CPU hostitele."
-#: tools/virsh.c:1856
+#: tools/virsh.c:1867
msgid "vcpu number"
msgstr "počet VCPU"
-#: tools/virsh.c:1857
+#: tools/virsh.c:1868
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "počet CPU hostitele (oddělené čárkami)"
-#: tools/virsh.c:1884
+#: tools/virsh.c:1895
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1890
+#: tools/virsh.c:1901
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1901
+#: tools/virsh.c:1912
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
-#: tools/virsh.c:1907
+#: tools/virsh.c:1918
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1916
+#: tools/virsh.c:1927
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpu-seznam: Neplatný formát. Prázdný řetězec."
-#: tools/virsh.c:1926
+#: tools/virsh.c:1937
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""
"cpu-seznam: %s: Neplatný formát. Očekávám číslici na pozici %d (poblíž '%c')."
-#: tools/virsh.c:1938
+#: tools/virsh.c:1949
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
@@ -9313,1977 +9561,1987 @@ msgstr ""
"cpu-seznam: %s: Neplatný formát. Očekávám číslici nebo čárku na pozici %d "
"(poblíž '%c')."
-#: tools/virsh.c:1947
+#: tools/virsh.c:1958
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpu-seznam: %s: Neplatný formát. Koncová čárka na pozici %d."
-#: tools/virsh.c:1963
+#: tools/virsh.c:1974
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Fyzické CPU %d neexistuje."
-#: tools/virsh.c:1986
+#: tools/virsh.c:1997
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "změnit počet virtuálních CPU"
-#: tools/virsh.c:1987
+#: tools/virsh.c:1998
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Změnit počet aktivních virtuálních CPU v hostované doméně."
-#: tools/virsh.c:1993
+#: tools/virsh.c:2004
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "počet virtuálních CPU"
-#: tools/virsh.c:2013
+#: tools/virsh.c:2024
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "Neplatný počet virtuálních CPU."
-#: tools/virsh.c:2025
+#: tools/virsh.c:2036
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "Příliš mnoho virtuálních CPU."
-#: tools/virsh.c:2042
+#: tools/virsh.c:2053
msgid "change memory allocation"
msgstr "změnit paměťovou alokaci"
-#: tools/virsh.c:2043
+#: tools/virsh.c:2054
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Změnit současnou paměťovou alokaci v hostované doméně."
-#: tools/virsh.c:2049
+#: tools/virsh.c:2060
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "počet kilobajtů paměti"
-#: tools/virsh.c:2070 tools/virsh.c:2082 tools/virsh.c:2126
+#: tools/virsh.c:2081 tools/virsh.c:2093 tools/virsh.c:2137
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti"
-#: tools/virsh.c:2076
+#: tools/virsh.c:2087
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Nemohu ověřit maximální velikost paměti"
-#: tools/virsh.c:2098
+#: tools/virsh.c:2109
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "změní limit maximální velikosti paměti"
-#: tools/virsh.c:2099
+#: tools/virsh.c:2110
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"Změnit limit maximální velikosti alokovatelné paměti v hostované doméně."
-#: tools/virsh.c:2105
+#: tools/virsh.c:2116
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maximální velikost paměti v kilobajtech"
-#: tools/virsh.c:2132
+#: tools/virsh.c:2143
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: tools/virsh.c:2139
+#: tools/virsh.c:2150
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "Nemohu zmenšit současnou velikost paměti"
-#: tools/virsh.c:2145
+#: tools/virsh.c:2156
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Nemohu změnit maximální velikost paměti"
-#: tools/virsh.c:2157
+#: tools/virsh.c:2168
msgid "node information"
msgstr "informace o uzlu"
-#: tools/virsh.c:2158
+#: tools/virsh.c:2169
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Vypíše základní informace o uzlu"
-#: tools/virsh.c:2171
+#: tools/virsh.c:2182
msgid "failed to get node information"
msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
-#: tools/virsh.c:2174
+#: tools/virsh.c:2185
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"
-#: tools/virsh.c:2176
+#: tools/virsh.c:2187
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Frekvence CPU:"
-#: tools/virsh.c:2177
+#: tools/virsh.c:2188
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU soket(y):"
-#: tools/virsh.c:2178
+#: tools/virsh.c:2189
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Jader na soket:"
-#: tools/virsh.c:2179
+#: tools/virsh.c:2190
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Vláken na jádro:"
-#: tools/virsh.c:2180
+#: tools/virsh.c:2191
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Buňky NUMA:"
-#: tools/virsh.c:2181
+#: tools/virsh.c:2192
msgid "Memory size:"
msgstr "Velikost paměti:"
-#: tools/virsh.c:2190
+#: tools/virsh.c:2201
msgid "capabilities"
msgstr "schopnosti"
-#: tools/virsh.c:2191
+#: tools/virsh.c:2202
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Vypíše schopnosti hypervizoru/ovladače."
-#: tools/virsh.c:2204
+#: tools/virsh.c:2215
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
-#: tools/virsh.c:2217
+#: tools/virsh.c:2228
msgid "domain information in XML"
msgstr "informace o doméně v XML"
-#: tools/virsh.c:2218
+#: tools/virsh.c:2229
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup."
-#: tools/virsh.c:2224
+#: tools/virsh.c:2235 tools/virsh.c:3340
#, fuzzy
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "vypsat neaktivní domény"
-#: tools/virsh.c:2225
+#: tools/virsh.c:2236
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2266
+#: tools/virsh.c:2277
#, fuzzy
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény"
-#: tools/virsh.c:2267
+#: tools/virsh.c:2278
#, fuzzy
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
-#: tools/virsh.c:2272
+#: tools/virsh.c:2283
msgid "source config data format"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2273
+#: tools/virsh.c:2284
#, fuzzy
msgid "config data file to import from"
msgstr "chybná syntaxe konfiguračního souboru"
-#: tools/virsh.c:2312
+#: tools/virsh.c:2323
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2313
+#: tools/virsh.c:2324
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2318
+#: tools/virsh.c:2329
msgid "target config data type format"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2319
+#: tools/virsh.c:2330
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2358
+#: tools/virsh.c:2369
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "převést ID nebo UUID doména na jméno domény"
-#: tools/virsh.c:2364
+#: tools/virsh.c:2375
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ID nebo UUID domény"
-#: tools/virsh.c:2388
+#: tools/virsh.c:2399
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "převést jméno nebo UUID domény na ID domény"
-#: tools/virsh.c:2423
+#: tools/virsh.c:2434
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény"
-#: tools/virsh.c:2429
+#: tools/virsh.c:2440
msgid "domain id or name"
msgstr "ID nebo jméno domény"
-#: tools/virsh.c:2448
+#: tools/virsh.c:2459
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "nepodařilo se získat UUID domény"
-#: tools/virsh.c:2458
+#: tools/virsh.c:2469
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "přenést doménu na jiného hostitele"
-#: tools/virsh.c:2459
+#: tools/virsh.c:2470
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr "Přenést doménu na jiného hostitele. Přidejte --live pro živý přenos."
-#: tools/virsh.c:2464
+#: tools/virsh.c:2475
msgid "live migration"
msgstr "živý přenos"
-#: tools/virsh.c:2465
+#: tools/virsh.c:2476
#, fuzzy
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "živý přenos"
-#: tools/virsh.c:2466
+#: tools/virsh.c:2477
#, fuzzy
msgid "direct migration"
msgstr "živý přenos"
-#: tools/virsh.c:2467
+#: tools/virsh.c:2478
#, fuzzy
msgid "tunnelled migration"
msgstr "živý přenos"
-#: tools/virsh.c:2469
+#: tools/virsh.c:2479
+#, fuzzy
+msgid "persist VM on destination"
+msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
+
+#: tools/virsh.c:2480
+#, fuzzy
+msgid "undefine VM on source"
+msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
+
+#: tools/virsh.c:2482
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "URI spojení cílového hostitele"
-#: tools/virsh.c:2470
+#: tools/virsh.c:2483
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "URI přenosu, obvykle může být vynecháno"
-#: tools/virsh.c:2471
+#: tools/virsh.c:2484
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2492
+#: tools/virsh.c:2505
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "přenos: Chybí cílové URI"
-#: tools/virsh.c:2513
+#: tools/virsh.c:2532
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2544
+#: tools/virsh.c:2563
msgid "autostart a network"
msgstr "automaticky spustit síť "
-#: tools/virsh.c:2546
+#: tools/virsh.c:2565
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "Nastavit síť, aby byla automaticky spuštěna při startu."
-#: tools/virsh.c:2551 tools/virsh.c:3071
+#: tools/virsh.c:2570 tools/virsh.c:3090
msgid "network name or uuid"
msgstr "název nebo UUID sítě"
-#: tools/virsh.c:2573
+#: tools/virsh.c:2592
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Nepodařilo se označit síť %s jako automaticky spouštěnou"
-#: tools/virsh.c:2575
+#: tools/virsh.c:2594
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Nepodařilo se odoznačit síť %s jako automaticky spouštěnou"
-#: tools/virsh.c:2581
+#: tools/virsh.c:2600
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Síť %s označena jako automaticky spouštěná\n"
-#: tools/virsh.c:2583
+#: tools/virsh.c:2602
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Síť %s odznačena jako automaticky spuštěná\n"
-#: tools/virsh.c:2593
+#: tools/virsh.c:2612
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "vytvořit síť z XML souboru"
-#: tools/virsh.c:2594
+#: tools/virsh.c:2613
msgid "Create a network."
msgstr "Vytvořit síť."
-#: tools/virsh.c:2599 tools/virsh.c:2647
+#: tools/virsh.c:2618 tools/virsh.c:2666
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "soubor obsahující XML popis sítě"
-#: tools/virsh.c:2626
+#: tools/virsh.c:2645
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Síť %s vytvořena z %s\n"
-#: tools/virsh.c:2630
+#: tools/virsh.c:2649
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
-#: tools/virsh.c:2641
+#: tools/virsh.c:2660
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "definovat (ale nespouštět) síť z XML souboru"
-#: tools/virsh.c:2642
+#: tools/virsh.c:2661
msgid "Define a network."
msgstr "Definovat síť."
-#: tools/virsh.c:2674
+#: tools/virsh.c:2693
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Síť %s definována z %s\n"
-#: tools/virsh.c:2678
+#: tools/virsh.c:2697
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s"
-#: tools/virsh.c:2689
+#: tools/virsh.c:2708
msgid "destroy a network"
msgstr "zničit síť"
-#: tools/virsh.c:2690
+#: tools/virsh.c:2709
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Zničit zadanou síť."
-#: tools/virsh.c:2695 tools/virsh.c:2734 tools/virsh.c:7115
+#: tools/virsh.c:2714 tools/virsh.c:2753 tools/virsh.c:7140
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "název, ID nebo UUID sítě"
-#: tools/virsh.c:2713
+#: tools/virsh.c:2732
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Síť %s zničena\n"
-#: tools/virsh.c:2715
+#: tools/virsh.c:2734
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Nepodařilo se zničit síť %s"
-#: tools/virsh.c:2728
+#: tools/virsh.c:2747
msgid "network information in XML"
msgstr "informace o síti v XML"
-#: tools/virsh.c:2729
+#: tools/virsh.c:2748
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Vypsat informace o síti jako XML na standardní výstup."
-#: tools/virsh.c:2768
+#: tools/virsh.c:2787
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
-#: tools/virsh.c:2769
+#: tools/virsh.c:2788
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
-#: tools/virsh.c:2774 tools/virsh.c:3320 tools/virsh.c:3406 tools/virsh.c:3444
-#: tools/virsh.c:3482
+#: tools/virsh.c:2793 tools/virsh.c:3339 tools/virsh.c:3431 tools/virsh.c:3469
+#: tools/virsh.c:3507
#, fuzzy
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s"
-#: tools/virsh.c:2817
+#: tools/virsh.c:2836
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor"
-#: tools/virsh.c:2833 tools/virsh.c:7074
+#: tools/virsh.c:2852 tools/virsh.c:7099
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2843
+#: tools/virsh.c:2862
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor"
-#: tools/virsh.c:2868
+#: tools/virsh.c:2887
msgid "list networks"
msgstr "vypsat sítě"
-#: tools/virsh.c:2869
+#: tools/virsh.c:2888
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Vypíše seznam sítí."
-#: tools/virsh.c:2874
+#: tools/virsh.c:2893
msgid "list inactive networks"
msgstr "vypsat neaktivní sítě"
-#: tools/virsh.c:2875
+#: tools/virsh.c:2894
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "vypsat neaktivní a aktivní sítě"
-#: tools/virsh.c:2895 tools/virsh.c:2903
+#: tools/virsh.c:2914 tools/virsh.c:2922
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní sítě"
-#: tools/virsh.c:2914 tools/virsh.c:2924
+#: tools/virsh.c:2933 tools/virsh.c:2943
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní sítě"
-#: tools/virsh.c:2934 tools/virsh.c:4175
+#: tools/virsh.c:2953 tools/virsh.c:4200
msgid "Autostart"
msgstr "Automatické spuštění"
-#: tools/virsh.c:2950 tools/virsh.c:2973 tools/virsh.c:4190 tools/virsh.c:4213
+#: tools/virsh.c:2969 tools/virsh.c:2992 tools/virsh.c:4215 tools/virsh.c:4238
msgid "no autostart"
msgstr "bez automatického spuštění"
-#: tools/virsh.c:2956 tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:4196
+#: tools/virsh.c:2975 tools/virsh.c:3241 tools/virsh.c:4221
msgid "active"
msgstr "aktivní"
-#: tools/virsh.c:2979 tools/virsh.c:3239 tools/virsh.c:4219 tools/virsh.c:4421
+#: tools/virsh.c:2998 tools/virsh.c:3258 tools/virsh.c:4244 tools/virsh.c:4446
msgid "inactive"
msgstr "neaktivní"
-#: tools/virsh.c:2995
+#: tools/virsh.c:3014
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "převést UUID sítě na název sítě"
-#: tools/virsh.c:3001
+#: tools/virsh.c:3020
msgid "network uuid"
msgstr "UUID sítě"
-#: tools/virsh.c:3026
+#: tools/virsh.c:3045
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "spustit (dříve definovanou) neaktivní síť"
-#: tools/virsh.c:3027
+#: tools/virsh.c:3046
msgid "Start a network."
msgstr "Spustit síť."
-#: tools/virsh.c:3032
+#: tools/virsh.c:3051
msgid "name of the inactive network"
msgstr "název neaktivní sítě"
-#: tools/virsh.c:3049
+#: tools/virsh.c:3068
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Spuštěna síť %s\n"
-#: tools/virsh.c:3052
+#: tools/virsh.c:3071
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Selhalo spuštění sítě %s"
-#: tools/virsh.c:3065
+#: tools/virsh.c:3084
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "oddefinovat neaktivní síť"
-#: tools/virsh.c:3066
+#: tools/virsh.c:3085
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě."
-#: tools/virsh.c:3089
+#: tools/virsh.c:3108
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Síť %s byla oddefinována\n"
-#: tools/virsh.c:3091
+#: tools/virsh.c:3110
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Nepodařilo se oddefinovat síť %s"
-#: tools/virsh.c:3104
+#: tools/virsh.c:3123
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "převést název sítě na UUID sítě"
-#: tools/virsh.c:3110
+#: tools/virsh.c:3129
msgid "network name"
msgstr "název sítě"
-#: tools/virsh.c:3130
+#: tools/virsh.c:3149
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "nepodařilo se získat UUID sítě"
-#: tools/virsh.c:3142
+#: tools/virsh.c:3161
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3143
+#: tools/virsh.c:3162
#, fuzzy
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "Vrátí seznam domén."
-#: tools/virsh.c:3148
+#: tools/virsh.c:3167
#, fuzzy
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "vypsat neaktivní sítě"
-#: tools/virsh.c:3149
+#: tools/virsh.c:3168
#, fuzzy
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "vypsat neaktivní a aktivní sítě"
-#: tools/virsh.c:3168 tools/virsh.c:3176
+#: tools/virsh.c:3187 tools/virsh.c:3195
#, fuzzy
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní sítě"
-#: tools/virsh.c:3187 tools/virsh.c:3197
+#: tools/virsh.c:3206 tools/virsh.c:3216
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní sítě"
-#: tools/virsh.c:3207
+#: tools/virsh.c:3226
#, fuzzy
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC adresar"
-#: tools/virsh.c:3254
+#: tools/virsh.c:3273
#, fuzzy
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s"
-#: tools/virsh.c:3260
+#: tools/virsh.c:3279
#, fuzzy
msgid "interface mac"
msgstr "rozhraní zařízení"
-#: tools/virsh.c:3284
+#: tools/virsh.c:3303
#, fuzzy
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s"
-#: tools/virsh.c:3290
+#: tools/virsh.c:3309
#, fuzzy
msgid "interface name"
msgstr "rozhraní zařízení"
-#: tools/virsh.c:3314
+#: tools/virsh.c:3333
#, fuzzy
msgid "interface information in XML"
msgstr "informace o síti v XML"
-#: tools/virsh.c:3315
+#: tools/virsh.c:3334
#, fuzzy
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup."
-#: tools/virsh.c:3353
+#: tools/virsh.c:3378
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr "definovat (ale nespouštět) doménu ze souboru XML"
-#: tools/virsh.c:3354
+#: tools/virsh.c:3379
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3359
+#: tools/virsh.c:3384
#, fuzzy
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "soubor obsahující XML popis sítě"
-#: tools/virsh.c:3386
+#: tools/virsh.c:3411
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "Síť %s definována z %s\n"
-#: tools/virsh.c:3390
+#: tools/virsh.c:3415
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s"
-#: tools/virsh.c:3400
+#: tools/virsh.c:3425
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3401
+#: tools/virsh.c:3426
#, fuzzy
msgid "undefine an interface."
msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
-#: tools/virsh.c:3424
+#: tools/virsh.c:3449
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "rozhraní zařízení"
-#: tools/virsh.c:3426
+#: tools/virsh.c:3451
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
-#: tools/virsh.c:3438
+#: tools/virsh.c:3463
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3439
+#: tools/virsh.c:3464
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3462
+#: tools/virsh.c:3487
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "Spuštěna síť %s\n"
-#: tools/virsh.c:3464
+#: tools/virsh.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "Selhalo spuštění sítě %s"
-#: tools/virsh.c:3476
+#: tools/virsh.c:3501
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3477
+#: tools/virsh.c:3502
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3500
+#: tools/virsh.c:3525
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "Síť %s zničena\n"
-#: tools/virsh.c:3502
+#: tools/virsh.c:3527
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "Nepodařilo se zničit síť %s"
-#: tools/virsh.c:3515
+#: tools/virsh.c:3540
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "automaticky spustit doménu"
-#: tools/virsh.c:3517
+#: tools/virsh.c:3542
#, fuzzy
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "Nastaví doménu, aby byla automaticky spuštěna při startu."
-#: tools/virsh.c:3522 tools/virsh.c:3922 tools/virsh.c:3961 tools/virsh.c:4000
-#: tools/virsh.c:4039 tools/virsh.c:4078 tools/virsh.c:4392 tools/virsh.c:4658
-#: tools/virsh.c:4891 tools/virsh.c:4968 tools/virsh.c:5009 tools/virsh.c:5060
-#: tools/virsh.c:5101 tools/virsh.c:5245 tools/virsh.c:7132
+#: tools/virsh.c:3547 tools/virsh.c:3947 tools/virsh.c:3986 tools/virsh.c:4025
+#: tools/virsh.c:4064 tools/virsh.c:4103 tools/virsh.c:4417 tools/virsh.c:4682
+#: tools/virsh.c:4915 tools/virsh.c:4992 tools/virsh.c:5033 tools/virsh.c:5084
+#: tools/virsh.c:5125 tools/virsh.c:5269 tools/virsh.c:7157
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "uuid nebo jméno domény"
-#: tools/virsh.c:3544
+#: tools/virsh.c:3569
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Nepodařilo se označit síť %s jako automaticky spouštěnou"
-#: tools/virsh.c:3546
+#: tools/virsh.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Nepodařilo se odoznačit síť %s jako automaticky spouštěnou"
-#: tools/virsh.c:3552
+#: tools/virsh.c:3577
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Doména %s označena jako automaticky spouštěná\n"
-#: tools/virsh.c:3554
+#: tools/virsh.c:3579
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Doména %s odoznačena jako automaticky spouštěná\n"
-#: tools/virsh.c:3564
+#: tools/virsh.c:3589
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "vytvořit doménu z XML souboru"
-#: tools/virsh.c:3565 tools/virsh.c:3787
+#: tools/virsh.c:3590 tools/virsh.c:3812
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Vytvořit doménu."
-#: tools/virsh.c:3571 tools/virsh.c:3833
+#: tools/virsh.c:3596 tools/virsh.c:3858
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "soubor obsahující XML popis domény"
-#: tools/virsh.c:3598
+#: tools/virsh.c:3623
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
-#: tools/virsh.c:3602
+#: tools/virsh.c:3627
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: tools/virsh.c:3613
+#: tools/virsh.c:3638
#, fuzzy
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "vytvořit doménu z XML souboru"
-#: tools/virsh.c:3615
+#: tools/virsh.c:3640
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3623
+#: tools/virsh.c:3648
#, fuzzy
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "soubor obsahující XML popis domény"
-#: tools/virsh.c:3652
+#: tools/virsh.c:3677
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
-#: tools/virsh.c:3656
+#: tools/virsh.c:3681
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: tools/virsh.c:3668
+#: tools/virsh.c:3693
#, fuzzy
msgid "destroy a device on the node"
msgstr "přenést doménu na jiného hostitele"
-#: tools/virsh.c:3669
+#: tools/virsh.c:3694
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3676
+#: tools/virsh.c:3701
#, fuzzy
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "název neaktivní sítě"
-#: tools/virsh.c:3700
+#: tools/virsh.c:3725
#, fuzzy, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "cíl diskového zařízení"
-#: tools/virsh.c:3702
+#: tools/virsh.c:3727
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény"
-#: tools/virsh.c:3715
+#: tools/virsh.c:3740
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "Jméno neaktivní domény"
-#: tools/virsh.c:3716
+#: tools/virsh.c:3741
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3717
+#: tools/virsh.c:3742
msgid "type of the pool"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3718
+#: tools/virsh.c:3743
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3719
+#: tools/virsh.c:3744
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3720
+#: tools/virsh.c:3745
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3721
+#: tools/virsh.c:3746
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3722
+#: tools/virsh.c:3747
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3769 tools/virsh.c:4624 tools/virsh.c:4929
+#: tools/virsh.c:3794 tools/virsh.c:4648 tools/virsh.c:4953
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "nepodařilo se alokovat buffer"
-#: tools/virsh.c:3786
+#: tools/virsh.c:3811
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "vytvořit doménu z XML souboru"
-#: tools/virsh.c:3812
+#: tools/virsh.c:3837
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
-#: tools/virsh.c:3815
+#: tools/virsh.c:3840
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: tools/virsh.c:3827
+#: tools/virsh.c:3852
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "definovat (ale nespouštět) doménu ze souboru XML"
-#: tools/virsh.c:3828 tools/virsh.c:3876
+#: tools/virsh.c:3853 tools/virsh.c:3901
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Definovat doménu."
-#: tools/virsh.c:3860
+#: tools/virsh.c:3885
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Doména %s definována z %s\n"
-#: tools/virsh.c:3864
+#: tools/virsh.c:3889
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s "
-#: tools/virsh.c:3875
+#: tools/virsh.c:3900
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3901
+#: tools/virsh.c:3926
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Doména %s definována z %s\n"
-#: tools/virsh.c:3904
+#: tools/virsh.c:3929
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
-#: tools/virsh.c:3916
+#: tools/virsh.c:3941
msgid "build a pool"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3917
+#: tools/virsh.c:3942
msgid "Build a given pool."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3940
+#: tools/virsh.c:3965
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Doména %s zničena\n"
-#: tools/virsh.c:3942
+#: tools/virsh.c:3967
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s"
-#: tools/virsh.c:3955
+#: tools/virsh.c:3980
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "zničit doménu"
-#: tools/virsh.c:3956
+#: tools/virsh.c:3981
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Zničit danou doménu."
-#: tools/virsh.c:3979
+#: tools/virsh.c:4004
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Doména %s zničena\n"
-#: tools/virsh.c:3981
+#: tools/virsh.c:4006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
-#: tools/virsh.c:3994
+#: tools/virsh.c:4019
msgid "delete a pool"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3995
+#: tools/virsh.c:4020
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Zničit danou doménu."
-#: tools/virsh.c:4018
+#: tools/virsh.c:4043
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Doména %s zničena\n"
-#: tools/virsh.c:4020
+#: tools/virsh.c:4045
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
-#: tools/virsh.c:4033
+#: tools/virsh.c:4058
msgid "refresh a pool"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4034
+#: tools/virsh.c:4059
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4057
+#: tools/virsh.c:4082
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Doména %s probuzena\n"
-#: tools/virsh.c:4059
+#: tools/virsh.c:4084
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
-#: tools/virsh.c:4072
+#: tools/virsh.c:4097
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "informace o doméně v XML"
-#: tools/virsh.c:4073
+#: tools/virsh.c:4098
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup."
-#: tools/virsh.c:4112
+#: tools/virsh.c:4137
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "vypsat domény"
-#: tools/virsh.c:4113
+#: tools/virsh.c:4138
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Vrátí seznam domén."
-#: tools/virsh.c:4118
+#: tools/virsh.c:4143
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "vypsat neaktivní domény"
-#: tools/virsh.c:4119
+#: tools/virsh.c:4144
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "vypsat neaktivní a aktivní domény"
-#: tools/virsh.c:4139 tools/virsh.c:4147
+#: tools/virsh.c:4164 tools/virsh.c:4172
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény"
-#: tools/virsh.c:4158 tools/virsh.c:4166
+#: tools/virsh.c:4183 tools/virsh.c:4191
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény"
-#: tools/virsh.c:4234
+#: tools/virsh.c:4259
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4235 tools/virsh.c:4315
+#: tools/virsh.c:4260 tools/virsh.c:4340
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4241
+#: tools/virsh.c:4266
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4242
+#: tools/virsh.c:4267
msgid "optional host to query"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4243
+#: tools/virsh.c:4268
msgid "optional port to query"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4288
+#: tools/virsh.c:4313
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: tools/virsh.c:4291
+#: tools/virsh.c:4316
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4300 tools/virsh.c:4351
+#: tools/virsh.c:4325 tools/virsh.c:4376
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-#: tools/virsh.c:4314
+#: tools/virsh.c:4339
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4321
+#: tools/virsh.c:4346
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4323
+#: tools/virsh.c:4348
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4386
+#: tools/virsh.c:4411
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "informace o uzlu"
-#: tools/virsh.c:4387
+#: tools/virsh.c:4412
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Vypíše základní informace o uzlu"
-#: tools/virsh.c:4425
+#: tools/virsh.c:4450
msgid "building"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4429 tools/virsh.c:8112 tools/virsh.c:8138
+#: tools/virsh.c:4454 tools/virsh.c:8137 tools/virsh.c:8163
msgid "running"
msgstr "běží"
-#: tools/virsh.c:4433
+#: tools/virsh.c:4458
msgid "degraded"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4440 tools/virsh.c:5037
+#: tools/virsh.c:4465 tools/virsh.c:5061
msgid "Capacity:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4443 tools/virsh.c:5040
+#: tools/virsh.c:4468 tools/virsh.c:5064
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "alokuji doménu"
-#: tools/virsh.c:4446
+#: tools/virsh.c:4471
msgid "Available:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4461
+#: tools/virsh.c:4486
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "převést UUID sítě na název sítě"
-#: tools/virsh.c:4467
+#: tools/virsh.c:4492
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "UUID domény"
-#: tools/virsh.c:4492
+#: tools/virsh.c:4517
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "spustit (dříve definovanou) neaktivní doménu"
-#: tools/virsh.c:4493
+#: tools/virsh.c:4518
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Spustit doménu."
-#: tools/virsh.c:4498
+#: tools/virsh.c:4523
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "Jméno neaktivní domény"
-#: tools/virsh.c:4515
+#: tools/virsh.c:4540
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Doména %s spuštěna\n"
-#: tools/virsh.c:4518
+#: tools/virsh.c:4543
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
-#: tools/virsh.c:4531
+#: tools/virsh.c:4556
#, fuzzy
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "vytvořit doménu z XML souboru"
-#: tools/virsh.c:4532 tools/virsh.c:4729
+#: tools/virsh.c:4557 tools/virsh.c:4753
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Vytvořit doménu."
-#: tools/virsh.c:4537 tools/virsh.c:4697 tools/virsh.c:4734 tools/virsh.c:4792
+#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4721 tools/virsh.c:4758 tools/virsh.c:4816
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "doménové jméno"
-#: tools/virsh.c:4538
+#: tools/virsh.c:4563
#, fuzzy
msgid "name of the volume"
msgstr "Jméno neaktivní domény"
-#: tools/virsh.c:4539
+#: tools/virsh.c:4564
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4540
+#: tools/virsh.c:4565
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4541
+#: tools/virsh.c:4566
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4599 tools/virsh.c:4604
+#: tools/virsh.c:4624 tools/virsh.c:4629
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4633
+#: tools/virsh.c:4657
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
-#: tools/virsh.c:4637
+#: tools/virsh.c:4661
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
-#: tools/virsh.c:4652
+#: tools/virsh.c:4676
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
-#: tools/virsh.c:4653
+#: tools/virsh.c:4677
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
-#: tools/virsh.c:4676
+#: tools/virsh.c:4700
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Doména %s byla oddefinována\n"
-#: tools/virsh.c:4678
+#: tools/virsh.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
-#: tools/virsh.c:4691
+#: tools/virsh.c:4715
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "převést název sítě na UUID sítě"
-#: tools/virsh.c:4717
+#: tools/virsh.c:4741
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "nepodařilo se získat UUID domény"
-#: tools/virsh.c:4728
+#: tools/virsh.c:4752
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "vytvořit doménu z XML souboru"
-#: tools/virsh.c:4735 tools/virsh.c:4793
+#: tools/virsh.c:4759 tools/virsh.c:4817
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "soubor obsahující XML popis domény"
-#: tools/virsh.c:4772
+#: tools/virsh.c:4796
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
-#: tools/virsh.c:4776 tools/virsh.c:4833
+#: tools/virsh.c:4800 tools/virsh.c:4857
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: tools/virsh.c:4786
+#: tools/virsh.c:4810
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4787
+#: tools/virsh.c:4811
#, fuzzy
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "vytvořit doménu z XML souboru"
-#: tools/virsh.c:4794
+#: tools/virsh.c:4818
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "Jméno neaktivní domény"
-#: tools/virsh.c:4795
+#: tools/virsh.c:4819
#, fuzzy
msgid "input vol name or key"
msgstr "uuid nebo jméno domény"
-#: tools/virsh.c:4830
+#: tools/virsh.c:4854
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
-#: tools/virsh.c:4885
+#: tools/virsh.c:4909
#, fuzzy
msgid "clone a volume."
msgstr "Jméno neaktivní domény"
-#: tools/virsh.c:4886
+#: tools/virsh.c:4910
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4892
+#: tools/virsh.c:4916
#, fuzzy
msgid "orig vol name or key"
msgstr "uuid nebo jméno domény"
-#: tools/virsh.c:4893
+#: tools/virsh.c:4917
#, fuzzy
msgid "clone name"
msgstr "název sítě"
-#: tools/virsh.c:4915
+#: tools/virsh.c:4939
#, fuzzy
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
-#: tools/virsh.c:4936
+#: tools/virsh.c:4960
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
-#: tools/virsh.c:4939
+#: tools/virsh.c:4963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
-#: tools/virsh.c:4962
+#: tools/virsh.c:4986
msgid "delete a vol"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4963
+#: tools/virsh.c:4987
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Zničit danou doménu."
-#: tools/virsh.c:4969 tools/virsh.c:5010 tools/virsh.c:5061
+#: tools/virsh.c:4993 tools/virsh.c:5034 tools/virsh.c:5085
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4988
+#: tools/virsh.c:5012
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Doména %s zničena\n"
-#: tools/virsh.c:4990
+#: tools/virsh.c:5014
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
-#: tools/virsh.c:5003
+#: tools/virsh.c:5027
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "informace o uzlu"
-#: tools/virsh.c:5004
+#: tools/virsh.c:5028
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Vypíše základní informace o uzlu"
-#: tools/virsh.c:5032
+#: tools/virsh.c:5056
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Druh OS:"
-#: tools/virsh.c:5034
+#: tools/virsh.c:5058
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "XML soubor"
-#: tools/virsh.c:5034
+#: tools/virsh.c:5058
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blokováno"
-#: tools/virsh.c:5054
+#: tools/virsh.c:5078
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "informace o doméně v XML"
-#: tools/virsh.c:5055
+#: tools/virsh.c:5079
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup."
-#: tools/virsh.c:5095
+#: tools/virsh.c:5119
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "vypsat domény"
-#: tools/virsh.c:5096
+#: tools/virsh.c:5120
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Vrátí seznam domén."
-#: tools/virsh.c:5121 tools/virsh.c:5129
+#: tools/virsh.c:5145 tools/virsh.c:5153
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény"
-#: tools/virsh.c:5137
+#: tools/virsh.c:5161
msgid "Path"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5173
+#: tools/virsh.c:5197
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "převést UUID sítě na název sítě"
-#: tools/virsh.c:5179
+#: tools/virsh.c:5203
msgid "vol key or path"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5206
+#: tools/virsh.c:5230
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "převést UUID sítě na název sítě"
-#: tools/virsh.c:5212
+#: tools/virsh.c:5236
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "UUID domény"
-#: tools/virsh.c:5239
+#: tools/virsh.c:5263
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "převést UUID sítě na název sítě"
-#: tools/virsh.c:5246
+#: tools/virsh.c:5270
msgid "vol name or key"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5271
+#: tools/virsh.c:5295
#, fuzzy
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "definovat (ale nespouštět) síť z XML souboru"
-#: tools/virsh.c:5272
+#: tools/virsh.c:5296
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5277
+#: tools/virsh.c:5301
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5302
+#: tools/virsh.c:5326
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
-#: tools/virsh.c:5306
+#: tools/virsh.c:5330
#, fuzzy
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
-#: tools/virsh.c:5310
+#: tools/virsh.c:5334
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
-#: tools/virsh.c:5319
+#: tools/virsh.c:5343
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5320
+#: tools/virsh.c:5344
#, fuzzy
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "Vypsat informace o síti jako XML na standardní výstup."
-#: tools/virsh.c:5325 tools/virsh.c:5365 tools/virsh.c:5424 tools/virsh.c:5476
+#: tools/virsh.c:5349 tools/virsh.c:5389 tools/virsh.c:5448 tools/virsh.c:5500
msgid "secret UUID"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5359
+#: tools/virsh.c:5383
msgid "set a secret value"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5360
+#: tools/virsh.c:5384
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5366
+#: tools/virsh.c:5390
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5390
+#: tools/virsh.c:5414
#, fuzzy
msgid "Invalid base64 data"
msgstr "neplatný parametr v"
-#: tools/virsh.c:5394 tools/virsh.c:5453 tools/virsh.c:6504 tools/virsh.c:6773
+#: tools/virsh.c:5418 tools/virsh.c:5477 tools/virsh.c:6528 tools/virsh.c:6797
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
-#: tools/virsh.c:5403
+#: tools/virsh.c:5427
#, fuzzy
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: tools/virsh.c:5406
+#: tools/virsh.c:5430
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5418
+#: tools/virsh.c:5442
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5419
+#: tools/virsh.c:5443
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5470
+#: tools/virsh.c:5494
#, fuzzy
msgid "undefine a secret"
msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
-#: tools/virsh.c:5471
+#: tools/virsh.c:5495
#, fuzzy
msgid "Undefine a secret."
msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
-#: tools/virsh.c:5495
+#: tools/virsh.c:5519
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
-#: tools/virsh.c:5498
+#: tools/virsh.c:5522
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "Doména %s zničena\n"
-#: tools/virsh.c:5510
+#: tools/virsh.c:5534
#, fuzzy
msgid "list secrets"
msgstr "neplatný parametr v"
-#: tools/virsh.c:5511
+#: tools/virsh.c:5535
#, fuzzy
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "Vypíše seznam sítí."
-#: tools/virsh.c:5526 tools/virsh.c:5533
+#: tools/virsh.c:5550 tools/virsh.c:5557
#, fuzzy
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény"
-#: tools/virsh.c:5540
+#: tools/virsh.c:5564
#, fuzzy
msgid "UUID"
msgstr "UUID:"
-#: tools/virsh.c:5540
+#: tools/virsh.c:5564
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5554
+#: tools/virsh.c:5578
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5564
+#: tools/virsh.c:5588
#, fuzzy
msgid "Unused"
msgstr "pozastaveno"
-#: tools/virsh.c:5578
+#: tools/virsh.c:5602
msgid "show version"
msgstr "ukázat verzi"
-#: tools/virsh.c:5579
+#: tools/virsh.c:5603
msgid "Display the system version information."
msgstr "Zobrazit informace o verzi systému."
-#: tools/virsh.c:5602
+#: tools/virsh.c:5626
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "nepodařilo se získat druh hypervizoru"
-#: tools/virsh.c:5611
+#: tools/virsh.c:5635
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Kompilováno s knihovnou: libvir %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:5616
+#: tools/virsh.c:5640
msgid "failed to get the library version"
msgstr "nepodařilo se zjistit verzi knihovny"
-#: tools/virsh.c:5623
+#: tools/virsh.c:5647
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Používám knihovnu: libvir %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:5630
+#: tools/virsh.c:5654
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Používám API: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:5635
+#: tools/virsh.c:5659
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "nepodařilo se získat verzi hypervizora"
-#: tools/virsh.c:5640
+#: tools/virsh.c:5664
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Nelze získat verzi běžícího %s hypervizora\n"
-#: tools/virsh.c:5647
+#: tools/virsh.c:5671
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Běžící hypervizor: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:5657
+#: tools/virsh.c:5681
#, fuzzy
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "přenést doménu na jiného hostitele"
-#: tools/virsh.c:5663
+#: tools/virsh.c:5687
#, fuzzy
msgid "list devices in a tree"
msgstr "chybí informace o zařízení"
-#: tools/virsh.c:5664
+#: tools/virsh.c:5688
#, fuzzy
msgid "capability name"
msgstr "schopnosti"
-#: tools/virsh.c:5765
+#: tools/virsh.c:5789
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru"
-#: tools/virsh.c:5775
+#: tools/virsh.c:5799
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény"
-#: tools/virsh.c:5825
+#: tools/virsh.c:5849
msgid "node device details in XML"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5826
+#: tools/virsh.c:5850
#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Vypsat informace o síti jako XML na standardní výstup."
-#: tools/virsh.c:5832 tools/virsh.c:5875 tools/virsh.c:5916 tools/virsh.c:5957
+#: tools/virsh.c:5856 tools/virsh.c:5899 tools/virsh.c:5940 tools/virsh.c:5981
msgid "device key"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5848 tools/virsh.c:5891 tools/virsh.c:5932 tools/virsh.c:5973
+#: tools/virsh.c:5872 tools/virsh.c:5915 tools/virsh.c:5956 tools/virsh.c:5997
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5868
+#: tools/virsh.c:5892
#, fuzzy
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "Připojit nové diskové zařízení"
-#: tools/virsh.c:5869
+#: tools/virsh.c:5893
#, fuzzy
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény."
-#: tools/virsh.c:5896
+#: tools/virsh.c:5920
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "Doména %s zničena\n"
-#: tools/virsh.c:5898
+#: tools/virsh.c:5922
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
-#: tools/virsh.c:5909
+#: tools/virsh.c:5933
#, fuzzy
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "Připojit nové diskové zařízení"
-#: tools/virsh.c:5910
+#: tools/virsh.c:5934
#, fuzzy
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr "Připojit nové diskové zařízení"
-#: tools/virsh.c:5937
+#: tools/virsh.c:5961
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5939
+#: tools/virsh.c:5963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: tools/virsh.c:5950
+#: tools/virsh.c:5974
#, fuzzy
msgid "reset node device"
msgstr "cíl diskového zařízení"
-#: tools/virsh.c:5951
+#: tools/virsh.c:5975
#, fuzzy
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény."
-#: tools/virsh.c:5978
+#: tools/virsh.c:6002
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Doména %s probuzena\n"
-#: tools/virsh.c:5980
+#: tools/virsh.c:6004
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: tools/virsh.c:5991
+#: tools/virsh.c:6015
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "vypsat hostitelské jméno hypervizora"
-#: tools/virsh.c:6006
+#: tools/virsh.c:6030
msgid "failed to get hostname"
msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
-#: tools/virsh.c:6020
+#: tools/virsh.c:6044
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "vypsat kanonické URI hypervizora"
-#: tools/virsh.c:6035
+#: tools/virsh.c:6059
msgid "failed to get URI"
msgstr "nepodařilo se získat URI"
-#: tools/virsh.c:6049
+#: tools/virsh.c:6073
msgid "vnc display"
msgstr "VNC display"
-#: tools/virsh.c:6050
+#: tools/virsh.c:6074
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Vypíše IP adresu a číslo portu pro VNC display."
-#: tools/virsh.c:6124
+#: tools/virsh.c:6148
msgid "tty console"
msgstr "TTY konzole"
-#: tools/virsh.c:6125
+#: tools/virsh.c:6149
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Vypsat zařízení pro TTY konzolu."
-#: tools/virsh.c:6185
+#: tools/virsh.c:6209
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "připojit zařízení z XML souboru"
-#: tools/virsh.c:6186
+#: tools/virsh.c:6210
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Připojit zařízení z XML <souboru>."
-#: tools/virsh.c:6192 tools/virsh.c:6250
+#: tools/virsh.c:6216 tools/virsh.c:6274
msgid "XML file"
msgstr "XML soubor"
-#: tools/virsh.c:6213
+#: tools/virsh.c:6237
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6227
+#: tools/virsh.c:6251
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
-#: tools/virsh.c:6231
+#: tools/virsh.c:6255
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6243
+#: tools/virsh.c:6267
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "odpojit zařízení z XML souboru"
-#: tools/virsh.c:6244
+#: tools/virsh.c:6268
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Odpojit zařízení z XML <souboru>."
-#: tools/virsh.c:6271
+#: tools/virsh.c:6295
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6285
+#: tools/virsh.c:6309
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
-#: tools/virsh.c:6289
+#: tools/virsh.c:6313
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6301
+#: tools/virsh.c:6325
msgid "attach network interface"
msgstr "připojit síťové rozhraní"
-#: tools/virsh.c:6302
+#: tools/virsh.c:6326
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Připojit nové síťové rozhraní."
-#: tools/virsh.c:6308 tools/virsh.c:6424
+#: tools/virsh.c:6332 tools/virsh.c:6448
msgid "network interface type"
msgstr "Druh síťového rozhraní"
-#: tools/virsh.c:6309
+#: tools/virsh.c:6333
msgid "source of network interface"
msgstr "zdroj síťového rozhraní"
-#: tools/virsh.c:6310
+#: tools/virsh.c:6334
msgid "target network name"
msgstr "název cílové sítě"
-#: tools/virsh.c:6311 tools/virsh.c:6425
+#: tools/virsh.c:6335 tools/virsh.c:6449
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresar"
-#: tools/virsh.c:6312
+#: tools/virsh.c:6336
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "skript použitý k přemostění síťového rozhraní"
-#: tools/virsh.c:6344
+#: tools/virsh.c:6368
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "Nepodporovaný %s v příkazu 'attach-interface'"
-#: tools/virsh.c:6400
+#: tools/virsh.c:6424
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6417
+#: tools/virsh.c:6441
msgid "detach network interface"
msgstr "odpojit síťové rozhraní"
-#: tools/virsh.c:6418
+#: tools/virsh.c:6442
msgid "Detach network interface."
msgstr "Odpojit síťové rozhraní."
-#: tools/virsh.c:6463 tools/virsh.c:6468
+#: tools/virsh.c:6487 tools/virsh.c:6492
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Nepodařilo se získat informace o rozhraní"
-#: tools/virsh.c:6476
+#: tools/virsh.c:6500
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní typu %s"
-#: tools/virsh.c:6498
+#: tools/virsh.c:6522
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s"
-#: tools/virsh.c:6509 tools/virsh.c:6778
+#: tools/virsh.c:6533 tools/virsh.c:6802
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
-#: tools/virsh.c:6517
+#: tools/virsh.c:6541
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6537
+#: tools/virsh.c:6561
msgid "attach disk device"
msgstr "připojit diskové zařízení"
-#: tools/virsh.c:6538
+#: tools/virsh.c:6562
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Připojit nové diskové zařízení"
-#: tools/virsh.c:6544
+#: tools/virsh.c:6568
msgid "source of disk device"
msgstr "zdroj diskového zařízení"
-#: tools/virsh.c:6545 tools/virsh.c:6701
+#: tools/virsh.c:6569 tools/virsh.c:6725
msgid "target of disk device"
msgstr "cíl diskového zařízení"
-#: tools/virsh.c:6546
+#: tools/virsh.c:6570
msgid "driver of disk device"
msgstr "ovladač diskového zařízení"
-#: tools/virsh.c:6547
+#: tools/virsh.c:6571
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "sub-ovladač diskového zařízení"
-#: tools/virsh.c:6548
+#: tools/virsh.c:6572
msgid "target device type"
msgstr "druh cílového zařízení"
-#: tools/virsh.c:6549
+#: tools/virsh.c:6573
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "režim čtení a zápisu na zařízení"
-#: tools/virsh.c:6582 tools/virsh.c:6589
+#: tools/virsh.c:6606 tools/virsh.c:6613
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "Nepodporovaný %s v příkazu 'attach-disk'"
-#: tools/virsh.c:6678
+#: tools/virsh.c:6702
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6694
+#: tools/virsh.c:6718
msgid "detach disk device"
msgstr "odpojit diskové zařízení"
-#: tools/virsh.c:6695
+#: tools/virsh.c:6719
msgid "Detach disk device."
msgstr "Odpojit diskové zařízení."
-#: tools/virsh.c:6736 tools/virsh.c:6741 tools/virsh.c:6748
+#: tools/virsh.c:6760 tools/virsh.c:6765 tools/virsh.c:6772
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Nepodařilo se získat informace o disku"
-#: tools/virsh.c:6767
+#: tools/virsh.c:6791
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "Nenalezen disk s cílem %s"
-#: tools/virsh.c:6786
+#: tools/virsh.c:6810
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6812
+#: tools/virsh.c:6836
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
-#: tools/virsh.c:6822
+#: tools/virsh.c:6846
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: tools/virsh.c:6828
+#: tools/virsh.c:6853
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: tools/virsh.c:6836
+#: tools/virsh.c:6861
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: tools/virsh.c:6866
+#: tools/virsh.c:6891
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6874
+#: tools/virsh.c:6899
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6882
+#: tools/virsh.c:6907
#, fuzzy, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
-#: tools/virsh.c:6890
+#: tools/virsh.c:6915
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: tools/virsh.c:6896
+#: tools/virsh.c:6921
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6911
+#: tools/virsh.c:6936
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: tools/virsh.c:6924
+#: tools/virsh.c:6949
#, fuzzy
msgid "change the current directory"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: tools/virsh.c:6925
+#: tools/virsh.c:6950
#, fuzzy
msgid "Change the current directory."
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: tools/virsh.c:6930
+#: tools/virsh.c:6955
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6941
+#: tools/virsh.c:6966
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6954
+#: tools/virsh.c:6979
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6968
+#: tools/virsh.c:6993
#, fuzzy
msgid "print the current directory"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: tools/virsh.c:6969
+#: tools/virsh.c:6994
#, fuzzy
msgid "Print the current directory."
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: tools/virsh.c:6992
+#: tools/virsh.c:7017
#, fuzzy, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
-#: tools/virsh.c:6995
+#: tools/virsh.c:7020
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7006
+#: tools/virsh.c:7031
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
-#: tools/virsh.c:7007
+#: tools/virsh.c:7032
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
-#: tools/virsh.c:7058
+#: tools/virsh.c:7083
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7084
+#: tools/virsh.c:7109
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor"
-#: tools/virsh.c:7109
+#: tools/virsh.c:7134
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě."
-#: tools/virsh.c:7110
+#: tools/virsh.c:7135
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě."
-#: tools/virsh.c:7126
+#: tools/virsh.c:7151
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
-#: tools/virsh.c:7127
+#: tools/virsh.c:7152
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
-#: tools/virsh.c:7143
+#: tools/virsh.c:7168
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "ukončit tento interaktivní terminál"
-#: tools/virsh.c:7361
+#: tools/virsh.c:7386
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "příkaz '%s' vyžaduje volbu <%s>"
-#: tools/virsh.c:7362
+#: tools/virsh.c:7387
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "příkaz '%s' vyžaduje volbu --%s"
-#: tools/virsh.c:7389
+#: tools/virsh.c:7414
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "příkaz '%s' neexistuje"
-#: tools/virsh.c:7396
+#: tools/virsh.c:7421
msgid " NAME\n"
msgstr " JMÉNO\n"
-#: tools/virsh.c:7399
+#: tools/virsh.c:7424
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -11291,17 +11549,17 @@ msgstr ""
"\n"
" SOUHRN\n"
-#: tools/virsh.c:7408
+#: tools/virsh.c:7433
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "--%s <číslo>"
-#: tools/virsh.c:7410
+#: tools/virsh.c:7435
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "--%s <řetězec>"
-#: tools/virsh.c:7423
+#: tools/virsh.c:7448
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -11309,7 +11567,7 @@ msgstr ""
"\n"
" POPIS\n"
-#: tools/virsh.c:7429
+#: tools/virsh.c:7454
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -11317,80 +11575,80 @@ msgstr ""
"\n"
" VOLBY\n"
-#: tools/virsh.c:7434
+#: tools/virsh.c:7459
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <číslo>"
-#: tools/virsh.c:7436
+#: tools/virsh.c:7461
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <řetězec>"
-#: tools/virsh.c:7588
+#: tools/virsh.c:7613
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7605
+#: tools/virsh.c:7630
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "nedefinované jméno nebo id domény"
-#: tools/virsh.c:7637
+#: tools/virsh.c:7662
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
-#: tools/virsh.c:7653
+#: tools/virsh.c:7678
msgid "undefined network name"
msgstr "nedefinovaný název sítě"
-#: tools/virsh.c:7677
+#: tools/virsh.c:7702
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
-#: tools/virsh.c:7693
+#: tools/virsh.c:7718
#, fuzzy
msgid "undefined interface identifier"
msgstr "neplatný síťový ukazatel v"
-#: tools/virsh.c:7717
+#: tools/virsh.c:7742
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
-#: tools/virsh.c:7730 tools/virsh.c:7776
+#: tools/virsh.c:7755 tools/virsh.c:7801
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "nedefinovaný název sítě"
-#: tools/virsh.c:7754
+#: tools/virsh.c:7779
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
-#: tools/virsh.c:7771
+#: tools/virsh.c:7796
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "nedefinovaný název sítě"
-#: tools/virsh.c:7807
+#: tools/virsh.c:7832
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
-#: tools/virsh.c:7827
+#: tools/virsh.c:7852
#, fuzzy
msgid "undefined secret UUID"
msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
-#: tools/virsh.c:7839
+#: tools/virsh.c:7864
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
-#: tools/virsh.c:7870
+#: tools/virsh.c:7895
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11401,125 +11659,125 @@ msgstr ""
"(Čas: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:7944
+#: tools/virsh.c:7969
msgid "missing \""
msgstr "chybí \""
-#: tools/virsh.c:8005
+#: tools/virsh.c:8030
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "neočekávaný symbol (příkaz): '%s'"
-#: tools/virsh.c:8010
+#: tools/virsh.c:8035
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "neznámý příkaz '%s'"
-#: tools/virsh.c:8017
+#: tools/virsh.c:8042
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s"
-#: tools/virsh.c:8032
+#: tools/virsh.c:8057
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "očekávaná syntaxe: --%s <%s>"
-#: tools/virsh.c:8035
+#: tools/virsh.c:8060
msgid "number"
msgstr "číslo"
-#: tools/virsh.c:8035
+#: tools/virsh.c:8060
msgid "string"
msgstr "řetězec"
-#: tools/virsh.c:8041
+#: tools/virsh.c:8066
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "neočekávaná data '%s'"
-#: tools/virsh.c:8063
+#: tools/virsh.c:8088
msgid "OPTION"
msgstr "VOLBA"
-#: tools/virsh.c:8063
+#: tools/virsh.c:8088
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
-#: tools/virsh.c:8114 tools/virsh.c:8136
+#: tools/virsh.c:8139 tools/virsh.c:8161
msgid "idle"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8116
+#: tools/virsh.c:8141
msgid "paused"
msgstr "pozastaveno"
-#: tools/virsh.c:8118
+#: tools/virsh.c:8143
msgid "in shutdown"
msgstr "vypíná se"
-#: tools/virsh.c:8120
+#: tools/virsh.c:8145
msgid "shut off"
msgstr "vypnuto"
-#: tools/virsh.c:8122
+#: tools/virsh.c:8147
msgid "crashed"
msgstr "pád"
-#: tools/virsh.c:8134
+#: tools/virsh.c:8159
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: tools/virsh.c:8153
+#: tools/virsh.c:8178
msgid "no valid connection"
msgstr "žádné platné spojení"
-#: tools/virsh.c:8199
+#: tools/virsh.c:8224
msgid "error: "
msgstr "chyba:"
-#: tools/virsh.c:8215 tools/virsh.c:8227 tools/virsh.c:8240
+#: tools/virsh.c:8240 tools/virsh.c:8252 tools/virsh.c:8265
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: nepodařilo se alokovat %d bajtů"
-#: tools/virsh.c:8254
+#: tools/virsh.c:8279
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: nepodařilo se alokovat %lu bajtů"
-#: tools/virsh.c:8284
+#: tools/virsh.c:8309
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "nepodařilo se připojit se k hypervizoru"
-#: tools/virsh.c:8316
+#: tools/virsh.c:8341
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "nepodařilo se získat informace z log souboru"
-#: tools/virsh.c:8321
+#: tools/virsh.c:8346
msgid "the log path is not a file"
msgstr "cesta k log souboru není souborem"
-#: tools/virsh.c:8329
+#: tools/virsh.c:8354
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"Nepodařilo se otevřít logovací soubor. Zkontrolujte cestu k log souboru"
-#: tools/virsh.c:8398
+#: tools/virsh.c:8423
msgid "failed to write the log file"
msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
-#: tools/virsh.c:8413
+#: tools/virsh.c:8438
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
-#: tools/virsh.c:8591
+#: tools/virsh.c:8616
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Nepodařilo se odpojit od hypervizora"
-#: tools/virsh.c:8606
+#: tools/virsh.c:8631
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11552,7 +11810,7 @@ msgstr ""
"\n"
" příkazy (neinteraktivní režim):\n"
-#: tools/virsh.c:8624
+#: tools/virsh.c:8649
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -11562,17 +11820,17 @@ msgstr ""
" (napište help <příkaz> pro detaily o daném příkazu)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:8716
+#: tools/virsh.c:8741
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "neznámá volba '-%c'. Podívejte se na --help."
-#: tools/virsh.c:8723
+#: tools/virsh.c:8748
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8807
+#: tools/virsh.c:8832
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -11581,7 +11839,7 @@ msgstr ""
"Vítejte na %s, interaktivním virtualizačním terminálu.\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:8810
+#: tools/virsh.c:8835
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -11592,6 +11850,74 @@ msgstr ""
"\n"
#, fuzzy
+#~ msgid "failed to lock capabilities: %d"
+#~ msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate veth names"
+#~ msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to unlink status file %s"
+#~ msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy secModel model: %s"
+#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
+#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not generate random UUID"
+#~ msgstr "nepodařilo se získat UUID domény"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error allocating callbacks list"
+#~ msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error allocating domainEvents"
+#~ msgstr "alokuji doménu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "out of memory allocating array"
+#~ msgstr "změnit paměťovou alokaci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "domain '%s' is already defined"
+#~ msgstr "doména %s již existuje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
+#~ msgstr "doména %s již existuje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no memory"
+#~ msgstr "uzel paměti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to resolve name %s"
+#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate configInfoList"
+#~ msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate activeDomainList"
+#~ msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate xsWatchList"
+#~ msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reallocating list"
+#~ msgstr "alokuji doménu"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invalid compress format %d"
#~ msgstr "neplatný parametr v"