diff options
author | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2009-04-24 10:09:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2009-04-24 10:09:24 +0000 |
commit | 741fecedaa71174d4470520ee3e3583869555c92 (patch) | |
tree | 6eec00740ce5f183eb247c2b24c86d55944183b1 /po/pl.po | |
parent | Avoid compile warnings about assignment/conditional/truthvalue (diff) | |
download | libvirt-741fecedaa71174d4470520ee3e3583869555c92.tar.gz libvirt-741fecedaa71174d4470520ee3e3583869555c92.tar.bz2 libvirt-741fecedaa71174d4470520ee3e3583869555c92.zip |
Update of localizations and XML descriptions
* po/*: updated a could of locale, regenerated
* docs/libvirt-api.xml docs/libvirt-refs.xml: regenerated too
daniel
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 539 |
1 files changed, 293 insertions, 246 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-20 11:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-24 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 23:58+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -1349,91 +1349,91 @@ msgstr "nieoczekiwany tryb pamięci podręcznej dysku %d" msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "nieoczekiwany typ systemu plików %d" -#: src/domain_conf.c:3001 src/domain_conf.c:3221 +#: src/domain_conf.c:3001 src/domain_conf.c:3223 #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "nieoczekiwany typ sieci %d" -#: src/domain_conf.c:3075 +#: src/domain_conf.c:3076 #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego %d" -#: src/domain_conf.c:3174 src/xend_internal.c:5506 +#: src/domain_conf.c:3176 src/xend_internal.c:5498 #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "nieoczekiwany model dźwięku %d" -#: src/domain_conf.c:3194 src/xend_internal.c:5528 +#: src/domain_conf.c:3196 src/xend_internal.c:5520 #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "nieoczekiwany typ wejścia %d" -#: src/domain_conf.c:3199 +#: src/domain_conf.c:3201 #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "nieoczekiwany typ magistrali wejścia %d" -#: src/domain_conf.c:3284 +#: src/domain_conf.c:3286 #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "nieoczekiwany tryb urządzenia hosta %d" -#: src/domain_conf.c:3291 +#: src/domain_conf.c:3293 #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia wejścia %d" -#: src/domain_conf.c:3339 +#: src/domain_conf.c:3341 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "nieoczekiwany typ domeny %d" -#: src/domain_conf.c:3424 +#: src/domain_conf.c:3426 #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia startowego %d" -#: src/domain_conf.c:3442 +#: src/domain_conf.c:3444 #, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "nieoczekiwana funkcja %d" -#: src/domain_conf.c:3587 src/network_conf.c:657 +#: src/domain_conf.c:3589 src/network_conf.c:657 #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "nie można utworzyć folderu konfiguracji \"%s\"" -#: src/domain_conf.c:3596 src/network_conf.c:666 +#: src/domain_conf.c:3598 src/network_conf.c:666 #, c-format msgid "cannot create config file '%s'" msgstr "nie można utworzyć pliku konfiguracji \"%s\"" -#: src/domain_conf.c:3604 src/network_conf.c:674 +#: src/domain_conf.c:3606 src/network_conf.c:674 #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji \"%s\"" -#: src/domain_conf.c:3611 src/network_conf.c:681 +#: src/domain_conf.c:3613 src/network_conf.c:681 #, c-format msgid "cannot save config file '%s'" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji \"%s\"" -#: src/domain_conf.c:3712 src/network_conf.c:783 +#: src/domain_conf.c:3714 src/network_conf.c:787 #, c-format msgid "Failed to open dir '%s'" msgstr "Otwarcie folderu \"%s\" nie powiodło się" -#: src/domain_conf.c:3766 +#: src/domain_conf.c:3768 #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "nie można usunąć konfiguracji %s" -#: src/domain_conf.c:3840 +#: src/domain_conf.c:3842 msgid "unknown virt type" msgstr "nieznany typ wirtualizacji" -#: src/domain_conf.c:3851 +#: src/domain_conf.c:3853 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" msgstr "" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Odczytanie komunikatu kontynuacji kontenera nie powiodło się" msgid "failed to make root private" msgstr "utworzenie urządzenia %s nie powiodło się" -#: src/lxc_container.c:304 src/lxc_container.c:326 src/lxc_container.c:461 +#: src/lxc_container.c:304 src/lxc_container.c:326 src/lxc_container.c:493 #, c-format msgid "failed to create %s" msgstr "utworzenie %s nie powiodło się" @@ -1573,171 +1573,193 @@ msgid "failed to bind new root %s into tmpfs" msgstr "dowiązanie nowego roota %s nie powiodło się" #: src/lxc_container.c:343 -#, fuzzy -msgid "failed to chroot into tmpfs" -msgstr "zamontowanie tmpfs /dev nie powiodło się" - -#: src/lxc_container.c:349 -#, fuzzy -msgid "failed to chdir into /new on tmpfs" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to chroot into %s" msgstr "zamontowanie tmpfs /dev nie powiodło się" -#: src/lxc_container.c:357 +#: src/lxc_container.c:351 #, fuzzy msgid "failed to pivot root" msgstr "obrócenie roota %s na %s nie powiodło się" -#: src/lxc_container.c:367 -#, fuzzy -msgid "failed to lazily unmount old root" -msgstr "zamontowanie /proc nie powiodło się" +#: src/lxc_container.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to mkdir %s" +msgstr "utworzenie urządzenia %s nie powiodło się" #: src/lxc_container.c:400 -msgid "cannot create /dev/" -msgstr "nie można utworzyć /dev/" - -#: src/lxc_container.c:405 -msgid "failed to mount /dev tmpfs" -msgstr "zamontowanie tmpfs /dev nie powiodło się" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to mount %s on %s" +msgstr "odmontowanie %s na %s nie powiodło się" -#: src/lxc_container.c:416 +#: src/lxc_container.c:408 msgid "cannot create /dev/pts" msgstr "nie można utworzyć /dev/pts" -#: src/lxc_container.c:421 +#: src/lxc_container.c:415 #, fuzzy msgid "failed to mount /dev/pts in container" msgstr "przeniesienie /dev/pts do kontenera nie powiodło się" -#: src/lxc_container.c:431 +#: src/lxc_container.c:446 #, c-format msgid "failed to make device %s" msgstr "utworzenie urządzenia %s nie powiodło się" -#: src/lxc_container.c:469 src/lxc_container.c:581 +#: src/lxc_container.c:455 +#, fuzzy +msgid "failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx" +msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s do \"%s\" nie powiodło się" + +#: src/lxc_container.c:463 +#, fuzzy +msgid "failed to make device /dev/ptmx" +msgstr "utworzenie urządzenia %s nie powiodło się" + +#: src/lxc_container.c:501 src/lxc_container.c:616 #, c-format msgid "failed to mount %s at %s" msgstr "odmontowanie %s na %s nie powiodło się" -#: src/lxc_container.c:492 +#: src/lxc_container.c:524 msgid "failed to read /proc/mounts" msgstr "odczytanie /proc/mounts nie powiodło się" -#: src/lxc_container.c:518 +#: src/lxc_container.c:552 #, c-format msgid "failed to unmount '%s'" msgstr "odmontowanie \"%s\" nie powiodło się" -#: src/lxc_container.c:543 src/lxc_container.c:591 -msgid "failed to mount /proc" -msgstr "zamontowanie /proc nie powiodło się" - -#: src/lxc_container.c:567 +#: src/lxc_container.c:602 #, fuzzy msgid "failed to make / slave" msgstr "utworzenie urządzenia %s nie powiodło się" -#: src/lxc_container.c:636 +#: src/lxc_container.c:626 +msgid "failed to mount /proc" +msgstr "zamontowanie /proc nie powiodło się" + +#: src/lxc_container.c:664 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "lxcChild() przekazał nieprawidłową definicję maszyny wirtualnej" -#: src/lxc_container.c:646 -#, c-format -msgid "failed to open %s" +#: src/lxc_container.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open tty %s" msgstr "otwarcie %s nie powiodło się" -#: src/lxc_container.c:708 +#: src/lxc_container.c:759 msgid "failed to run clone container" msgstr "uruchomienie klona kontenera nie powiodło się" -#: src/lxc_controller.c:85 +#: src/lxc_controller.c:86 #, c-format msgid "Unable to create cgroup for %s\n" msgstr "Nie można utworzyć cgroup dla %s\n" -#: src/lxc_controller.c:115 +#: src/lxc_controller.c:116 msgid "Failed to set lxc resources" msgstr "Ustawienie zasobów LXC nie powiodło się" -#: src/lxc_controller.c:141 +#: src/lxc_controller.c:142 #, c-format msgid "failed to create server socket '%s'" msgstr "utworzenie gniazda serwera \"%s\" nie powiodło się" -#: src/lxc_controller.c:153 +#: src/lxc_controller.c:154 #, c-format msgid "failed to bind server socket '%s'" msgstr "dowiązanie gniazda serwera \"%s\" nie powiodło się" -#: src/lxc_controller.c:159 +#: src/lxc_controller.c:160 #, c-format msgid "failed to listen server socket %s" msgstr "nasłuchiwanie gniazda serwera %s nie powiodło się" -#: src/lxc_controller.c:193 +#: src/lxc_controller.c:194 #, c-format msgid "read of fd %d failed" msgstr "odczytanie fd %d nie powiodło się" -#: src/lxc_controller.c:200 +#: src/lxc_controller.c:201 #, c-format msgid "write to fd %d failed" msgstr "zapisanie fd %d nie powiodło się" -#: src/lxc_controller.c:252 +#: src/lxc_controller.c:253 msgid "epoll_create(2) failed" msgstr "epoll_create(2) nie powiodło się" -#: src/lxc_controller.c:262 +#: src/lxc_controller.c:263 msgid "epoll_ctl(appPty) failed" msgstr "epoll_ctl(appPty) nie powiodło się" -#: src/lxc_controller.c:268 src/lxc_controller.c:276 src/lxc_controller.c:284 -#: src/lxc_controller.c:304 src/lxc_controller.c:310 +#: src/lxc_controller.c:269 src/lxc_controller.c:277 src/lxc_controller.c:285 +#: src/lxc_controller.c:305 src/lxc_controller.c:311 msgid "epoll_ctl(contPty) failed" msgstr "epoll_ctl(contPty) nie powiodło się" -#: src/lxc_controller.c:327 +#: src/lxc_controller.c:328 #, c-format msgid "error event %d" msgstr "zdarzenie błędu %d" -#: src/lxc_controller.c:348 +#: src/lxc_controller.c:349 msgid "epoll_wait() failed" msgstr "epoll_wait() nie powiodło się" -#: src/lxc_controller.c:398 +#: src/lxc_controller.c:399 #, c-format msgid "failed to move interface %s to ns %d" msgstr "przeniesienie interfejsu %s do ns %d nie powiodło się" -#: src/lxc_controller.c:423 +#: src/lxc_controller.c:424 #, c-format msgid "failed to delete veth: %s" msgstr "usunięcie veth nie powiodło się: %s" -#: src/lxc_controller.c:446 +#: src/lxc_controller.c:457 msgid "sockpair failed" msgstr "sockpair nie powiodło się" -#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:876 +#: src/lxc_controller.c:487 +#, fuzzy +msgid "cannot unshare mount namespace" +msgstr "nie można przeanalizować produktu %s" + +#: src/lxc_controller.c:493 +#, fuzzy +msgid "failed to switch root mount into slave mode" +msgstr "zamontowanie tmpfs /dev nie powiodło się" + +#: src/lxc_controller.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to make path %s" +msgstr "utworzenie urządzenia %s nie powiodło się" + +#: src/lxc_controller.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to mount devpts on %s" +msgstr "odmontowanie %s na %s nie powiodło się" + +#: src/lxc_controller.c:531 src/lxc_controller.c:540 src/lxc_driver.c:876 msgid "failed to allocate tty" msgstr "przydzielenie TTY nie powiodło się" -#: src/lxc_controller.c:622 +#: src/lxc_controller.c:712 #, c-format msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" msgstr "Nie można zapisać pliku PID \"%s/%s.pid\"" -#: src/lxc_controller.c:636 +#: src/lxc_controller.c:726 msgid "Unable to change to root dir" msgstr "Nie można zmienić na folder roota" -#: src/lxc_controller.c:642 +#: src/lxc_controller.c:732 msgid "Unable to become session leader" msgstr "Nie można przełączyć na przywódcę sesji" -#: src/lxc_controller.c:650 +#: src/lxc_controller.c:740 msgid "Failed connection from LXC driver" msgstr "Połączenie ze sterownika LXC nie powiodło się" @@ -1755,12 +1777,12 @@ msgstr "W systemie brak obsługi NETNS" msgid "no domain with matching uuid" msgstr "brak domeny pasującej do UUID" -#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3491 +#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3507 #: src/uml_driver.c:1632 msgid "cannot delete active domain" msgstr "nie można usunąć aktywnej domeny" -#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3497 src/uml_driver.c:1638 +#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3513 src/uml_driver.c:1638 msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "nie można usunąć określenia domeny przejściowej" @@ -1868,7 +1890,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy parametr `%s'" msgid "Invalid parameter count" msgstr "Nieprawidłowy licznik parametrów" -#: src/lxc_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:2077 src/qemu_driver.c:4670 +#: src/lxc_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:4686 msgid "failed to determine host name" msgstr "ustalenie nazwy hosta nie powiodło się" @@ -1901,23 +1923,23 @@ msgstr "Zażądano przekazywania, ale nie podano adresu/maski sieciowej IPv4" msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "nieznany typ przekierowywania \"%s\"" -#: src/network_conf.c:741 +#: src/network_conf.c:742 #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" "Nazwa pliku konfiguracji sieci \"%s\" nie zgadza się z nazwą sieci \"%s\"" -#: src/network_conf.c:831 +#: src/network_conf.c:835 #, c-format msgid "cannot remove config file '%s'" msgstr "nie można usunąć konfiguracji \"%s\"" -#: src/network_conf.c:901 +#: src/network_conf.c:909 #, c-format msgid "Bridge generation exceeded max id %d" msgstr "Tworzenie mostka przekroczyło maksymalny identyfikator %d" -#: src/network_conf.c:915 +#: src/network_conf.c:923 #, c-format msgid "bridge name '%s' already in use." msgstr "nazwa mostka \"%s\" jest już używana." @@ -2090,7 +2112,7 @@ msgstr "nie można utworzyć folderu automatycznego uruchamiania \"%s\"" msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s\" do \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:4152 src/storage_driver.c:979 +#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:4168 src/storage_driver.c:979 #: src/uml_driver.c:1733 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" @@ -2545,7 +2567,7 @@ msgstr "domena nie jest wyłączona" msgid "Could not read container config" msgstr "Nie można odczytać konfiguracji kontenera" -#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1847 +#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1863 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "nieznany typ \"%s\"" @@ -2876,7 +2898,7 @@ msgstr "Nie można ustawić flagi monitora close-on-exec" msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" msgstr "Nie można umieścić monitora w trybie nie blokowania" -#: src/qemu_driver.c:968 src/qemu_driver.c:1533 +#: src/qemu_driver.c:968 src/qemu_driver.c:1543 #, c-format msgid "Unable to close logfile: %s\n" msgstr "Nie można zamknąć pliku dziennika: %s\n" @@ -2896,7 +2918,7 @@ msgstr "" msgid "failed to set CPU affinity" msgstr "ustawienie pokrewieństwa procesora nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:1121 src/qemu_driver.c:2261 +#: src/qemu_driver.c:1121 src/qemu_driver.c:2277 msgid "resume operation failed" msgstr "operacja wznowienia nie powiodła się" @@ -2926,193 +2948,204 @@ msgstr "nie można utworzyć folderu dziennika %s" msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "Nie można znaleźć pliku binarnego QEMU %s" -#: src/qemu_driver.c:1384 src/qemu_driver.c:3603 +#: src/qemu_driver.c:1384 src/qemu_driver.c:3619 #, c-format msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s" msgstr "Nie można ustalić składni argv QEMU %s" -#: src/qemu_driver.c:1401 src/qemu_driver.c:1404 src/uml_driver.c:798 +#: src/qemu_driver.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot remove stale PID file for %s" +msgstr "nie można usunąć konfiguracji dla %s" + +#: src/qemu_driver.c:1409 src/qemu_driver.c:1412 src/uml_driver.c:798 #: src/uml_driver.c:801 #, c-format msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n" msgstr "Nie można zapisać envv do pliku dziennika: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1411 src/qemu_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:1419 +#: src/qemu_driver.c:1419 src/qemu_driver.c:1422 src/qemu_driver.c:1427 #: src/uml_driver.c:808 src/uml_driver.c:811 src/uml_driver.c:816 #, c-format msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n" msgstr "Nie można zapisać argv do pliku dziennika: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1423 +#: src/qemu_driver.c:1431 #, c-format msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n" msgstr "Nie można przejść do końca pliku dziennika: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1451 +#: src/qemu_driver.c:1459 #, c-format msgid "Domain %s didn't show up\n" msgstr "Domena %s nie pokazała się\n" -#: src/qemu_driver.c:1456 +#: src/qemu_driver.c:1464 msgid "Unable to daemonize QEMU process" msgstr "Nie można utworzyć demona procesu QEMU" -#: src/qemu_driver.c:1518 +#: src/qemu_driver.c:1528 #, c-format msgid "Shutting down VM '%s'\n" msgstr "Wyłączanie maszyny wirtualnej \"%s\"\n" -#: src/qemu_driver.c:1523 +#: src/qemu_driver.c:1533 #, c-format msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)" msgstr "Wysłanie SIGTERM do %s (%d) nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:1556 +#: src/qemu_driver.c:1566 #, c-format msgid "Failed to remove domain status for %s" msgstr "Usunięcie stanu domeny dla %s nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:1603 +#: src/qemu_driver.c:1571 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove PID file for %s: %s" +msgstr "Usunięcie identyfikatora PCI \"%s\" z %s nie powiodło się" + +#: src/qemu_driver.c:1619 #, c-format msgid "unhandled fd event %d for %s" msgstr "nieobsłużone zdarzenie fd %d dla %s" -#: src/qemu_driver.c:1820 +#: src/qemu_driver.c:1836 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: src/qemu_driver.c:1883 src/qemu_driver.c:1920 src/uml_driver.c:974 +#: src/qemu_driver.c:1899 src/qemu_driver.c:1936 src/uml_driver.c:974 #: src/uml_driver.c:1005 msgid "NUMA not supported on this host" msgstr "NUMA jest nieobsługiwane na tym hoście" -#: src/qemu_driver.c:1889 +#: src/qemu_driver.c:1905 #, c-format msgid "start cell %d out of range (0-%d)" msgstr "początkowa komórka %d jest poza zakresem (0-%d)" -#: src/qemu_driver.c:1901 src/qemu_driver.c:1928 src/uml_driver.c:985 +#: src/qemu_driver.c:1917 src/qemu_driver.c:1944 src/uml_driver.c:985 #: src/uml_driver.c:1013 msgid "Failed to query NUMA free memory" msgstr "Odpytanie wolnej pamięci NUMA nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:1988 src/uml_driver.c:1270 src/uml_driver.c:1300 +#: src/qemu_driver.c:2004 src/uml_driver.c:1270 src/uml_driver.c:1300 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:542 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora %d" -#: src/qemu_driver.c:2015 src/qemu_driver.c:2197 src/qemu_driver.c:2250 -#: src/qemu_driver.c:2301 src/qemu_driver.c:2332 src/qemu_driver.c:2369 -#: src/qemu_driver.c:2396 src/qemu_driver.c:2421 src/qemu_driver.c:2544 -#: src/qemu_driver.c:2585 src/qemu_driver.c:2737 src/qemu_driver.c:2872 -#: src/qemu_driver.c:3066 src/qemu_driver.c:3100 src/qemu_driver.c:3314 -#: src/qemu_driver.c:3393 src/qemu_driver.c:3485 src/qemu_driver.c:3881 -#: src/qemu_driver.c:4033 src/qemu_driver.c:4087 src/qemu_driver.c:4115 -#: src/qemu_driver.c:4195 src/qemu_driver.c:4333 src/qemu_driver.c:4399 -#: src/qemu_driver.c:4473 src/qemu_driver.c:4806 src/uml_driver.c:1358 +#: src/qemu_driver.c:2031 src/qemu_driver.c:2213 src/qemu_driver.c:2266 +#: src/qemu_driver.c:2317 src/qemu_driver.c:2348 src/qemu_driver.c:2385 +#: src/qemu_driver.c:2412 src/qemu_driver.c:2437 src/qemu_driver.c:2560 +#: src/qemu_driver.c:2601 src/qemu_driver.c:2753 src/qemu_driver.c:2888 +#: src/qemu_driver.c:3082 src/qemu_driver.c:3116 src/qemu_driver.c:3330 +#: src/qemu_driver.c:3409 src/qemu_driver.c:3501 src/qemu_driver.c:3897 +#: src/qemu_driver.c:4049 src/qemu_driver.c:4103 src/qemu_driver.c:4131 +#: src/qemu_driver.c:4211 src/qemu_driver.c:4349 src/qemu_driver.c:4415 +#: src/qemu_driver.c:4489 src/qemu_driver.c:4822 src/uml_driver.c:1358 #: src/uml_driver.c:1383 src/uml_driver.c:1416 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "brak domeny pasującej do UUID \"%s\"" -#: src/qemu_driver.c:2040 src/qemu_driver.c:4935 +#: src/qemu_driver.c:2056 src/qemu_driver.c:4951 #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "brak domeny pasującej do nazwy %s" -#: src/qemu_driver.c:2135 src/uml_driver.c:1219 +#: src/qemu_driver.c:2151 src/uml_driver.c:1219 #, c-format msgid "domain '%s' is already defined" msgstr "domena \"%s\" jest już określona" -#: src/qemu_driver.c:2145 src/uml_driver.c:1229 +#: src/qemu_driver.c:2161 src/uml_driver.c:1229 #, c-format msgid "domain with uuid '%s' is already defined" msgstr "domena o UUID \"%s\" jest już określona" -#: src/qemu_driver.c:2202 src/qemu_driver.c:2255 src/qemu_driver.c:2743 -#: src/qemu_driver.c:4200 src/qemu_driver.c:4339 src/qemu_driver.c:4485 -#: src/qemu_driver.c:4812 +#: src/qemu_driver.c:2218 src/qemu_driver.c:2271 src/qemu_driver.c:2759 +#: src/qemu_driver.c:4216 src/qemu_driver.c:4355 src/qemu_driver.c:4501 +#: src/qemu_driver.c:4828 msgid "domain is not running" msgstr "domena nie jest uruchomiona" -#: src/qemu_driver.c:2208 src/qemu_driver.c:2752 +#: src/qemu_driver.c:2224 src/qemu_driver.c:2768 msgid "suspend operation failed" msgstr "operacja uśpienia nie powiodła się" -#: src/qemu_driver.c:2307 src/uml_driver.c:1277 +#: src/qemu_driver.c:2323 src/uml_driver.c:1277 msgid "shutdown operation failed" msgstr "operacja wyłączenia nie powiodła się" -#: src/qemu_driver.c:2427 src/uml_driver.c:1389 +#: src/qemu_driver.c:2443 src/uml_driver.c:1389 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "nie można ustawić maksymalnej pamięci poniżej obecnej pamięci" -#: src/qemu_driver.c:2460 +#: src/qemu_driver.c:2476 msgid "could not query memory balloon allocation" msgstr "nie można odpytać przydziału balonu pamięci" -#: src/qemu_driver.c:2471 +#: src/qemu_driver.c:2487 msgid "could not parse memory balloon allocation" msgstr "nie można przeanalizować przydziału balonu pamięci" -#: src/qemu_driver.c:2510 +#: src/qemu_driver.c:2526 msgid "could not balloon memory allocation" msgstr "zmień przydzielić balona pamięci" -#: src/qemu_driver.c:2550 src/uml_driver.c:1428 +#: src/qemu_driver.c:2566 src/uml_driver.c:1428 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "nie można ustawić pamięci powyżej maksymalnej pamięci" -#: src/qemu_driver.c:2558 src/uml_driver.c:1422 +#: src/qemu_driver.c:2574 src/uml_driver.c:1422 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "nie można ustawić pamięci aktywnej domeny" -#: src/qemu_driver.c:2764 +#: src/qemu_driver.c:2780 msgid "failed to get domain xml" msgstr "uzyskanie XML-a domeny nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:2772 +#: src/qemu_driver.c:2788 #, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "utworzenie \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:2778 +#: src/qemu_driver.c:2794 msgid "failed to write save header" msgstr "zapisanie nagłówka nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:2784 +#: src/qemu_driver.c:2800 msgid "failed to write xml" msgstr "zapisanie XML-a nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:2790 +#: src/qemu_driver.c:2806 #, c-format msgid "unable to save file %s" msgstr "nie można zapisać pliku %s" -#: src/qemu_driver.c:2812 src/qemu_driver.c:4855 +#: src/qemu_driver.c:2828 src/qemu_driver.c:4871 msgid "migrate operation failed" msgstr "operacja migracji nie powiodła się" -#: src/qemu_driver.c:2823 +#: src/qemu_driver.c:2839 msgid "'migrate' not supported by this qemu" msgstr "\"migrate\" jest nieobsługiwane przez to QEMU" -#: src/qemu_driver.c:2878 +#: src/qemu_driver.c:2894 msgid "cannot change vcpu count of an active domain" msgstr "nie można zmienić licznika wirtualnych procesorów aktywnej domeny" -#: src/qemu_driver.c:2884 src/qemu_driver.c:3072 src/qemu_driver.c:3106 +#: src/qemu_driver.c:2900 src/qemu_driver.c:3088 src/qemu_driver.c:3122 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "nieznany typ wirtualizacji w definicji domeny \"%d\"" -#: src/qemu_driver.c:2891 +#: src/qemu_driver.c:2907 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "nie można ustalić maksymalnych wirtualnych procesorów dla domeny" -#: src/qemu_driver.c:2897 +#: src/qemu_driver.c:2913 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" @@ -3120,103 +3153,103 @@ msgstr "" "żądane procesory wirtualne są większe od maksymalnych dostępnych wirtualnych " "procesorów dla domeny: %d > %d" -#: src/qemu_driver.c:2931 src/qemu_driver.c:2992 +#: src/qemu_driver.c:2947 src/qemu_driver.c:3008 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "nie można przypiąć wirtualnych procesorów do nieaktywnej domeny" -#: src/qemu_driver.c:2937 +#: src/qemu_driver.c:2953 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "numer wirtualnego procesora jest poza zakresem %d > %d" -#: src/qemu_driver.c:2958 +#: src/qemu_driver.c:2974 msgid "cannot set affinity" msgstr "nie można ustawić pokrewieństwa" -#: src/qemu_driver.c:2963 +#: src/qemu_driver.c:2979 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "pokrewieństwo procesora jest nieobsługiwane" -#: src/qemu_driver.c:3027 +#: src/qemu_driver.c:3043 msgid "cannot get affinity" msgstr "nie można uzyskać pokrewieństwa" -#: src/qemu_driver.c:3037 +#: src/qemu_driver.c:3053 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "pokrewieństwo procesora jest niedostępne" -#: src/qemu_driver.c:3129 +#: src/qemu_driver.c:3145 msgid "Failed to get security label" msgstr "Uzyskanie etykiety bezpieczeństwa nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:3154 +#: src/qemu_driver.c:3170 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "łańcuch modelu bezpieczeństwa przekracza maksymalne %d bajtów" -#: src/qemu_driver.c:3163 +#: src/qemu_driver.c:3179 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "łańcuch DOI bezpieczeństwa przekracza maksymalne %d bajtów" -#: src/qemu_driver.c:3187 +#: src/qemu_driver.c:3203 msgid "cannot read domain image" msgstr "nie można odczytać obrazu domeny" -#: src/qemu_driver.c:3193 +#: src/qemu_driver.c:3209 msgid "failed to read qemu header" msgstr "odczytanie nagłówka QEMU nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:3199 +#: src/qemu_driver.c:3215 msgid "image magic is incorrect" msgstr "magia obrazu jest niepoprawna" -#: src/qemu_driver.c:3205 +#: src/qemu_driver.c:3221 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "wersja obrazu jest nieobsługiwana (%d > %d)" -#: src/qemu_driver.c:3217 +#: src/qemu_driver.c:3233 msgid "failed to read XML" msgstr "odczytanie XML-a nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:3225 src/qemu_driver.c:4705 +#: src/qemu_driver.c:3241 src/qemu_driver.c:4721 msgid "failed to parse XML" msgstr "przeanalizowanie XML-a nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:3236 +#: src/qemu_driver.c:3252 #, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "domena jest już aktywna jako \"%s\"" -#: src/qemu_driver.c:3247 src/qemu_driver.c:4741 +#: src/qemu_driver.c:3263 src/qemu_driver.c:4757 msgid "failed to assign new VM" msgstr "przydzielenie nowej maszyny wirtualnej nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:3258 +#: src/qemu_driver.c:3274 msgid "failed to start VM" msgstr "uruchomienie maszyny wirtualnej nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:3276 +#: src/qemu_driver.c:3292 msgid "failed to resume domain" msgstr "wznowienie domeny nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:3532 +#: src/qemu_driver.c:3548 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "nie można przekonwertować dysku \"%s\" na indeks magistrali/urządzenia" -#: src/qemu_driver.c:3558 +#: src/qemu_driver.c:3574 #, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" msgstr "Nieobsługiwane mapowanie nazwy dysku dla magistrali \"%s\"" -#: src/qemu_driver.c:3593 +#: src/qemu_driver.c:3609 #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "Brak urządzenia o magistrali \"%s\" i celu \"%s\"" -#: src/qemu_driver.c:3620 +#: src/qemu_driver.c:3636 #, c-format msgid "" "Emulator version does not support removable media for device '%s' and target " @@ -3225,212 +3258,212 @@ msgstr "" "Wersja emulatora nie obsługuje nośników wymiennych dla urządzenia \"%s\" i " "celu \"%s\"" -#: src/qemu_driver.c:3657 +#: src/qemu_driver.c:3673 msgid "could not change cdrom media" msgstr "nie można zmienić nośnika CD-ROM" -#: src/qemu_driver.c:3668 +#: src/qemu_driver.c:3684 #, c-format msgid "changing cdrom media failed: %s" msgstr "zmienienie nośnika CD-ROM nie powiodło się: %s" -#: src/qemu_driver.c:3695 src/qemu_driver.c:3764 +#: src/qemu_driver.c:3711 src/qemu_driver.c:3780 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "cel %s już istnieje" -#: src/qemu_driver.c:3721 +#: src/qemu_driver.c:3737 #, c-format msgid "cannot attach %s disk" msgstr "nie można podłączyć dysku %s" -#: src/qemu_driver.c:3735 +#: src/qemu_driver.c:3751 msgid "Unable to parse slot number\n" msgstr "Nie można przeanalizować numeru gniazda\n" -#: src/qemu_driver.c:3738 +#: src/qemu_driver.c:3754 #, c-format msgid "adding %s disk failed" msgstr "dodanie dysku %s nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:3789 +#: src/qemu_driver.c:3805 msgid "cannot attach usb disk" msgstr "nie można podłączyć dysku USB" -#: src/qemu_driver.c:3800 +#: src/qemu_driver.c:3816 msgid "adding usb disk failed" msgstr "dodanie dysku USB nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:3843 +#: src/qemu_driver.c:3859 msgid "cannot attach usb device" msgstr "nie można podłączyć urządzenia USB" -#: src/qemu_driver.c:3854 +#: src/qemu_driver.c:3870 msgid "adding usb device failed" msgstr "dodanie urządzenia USB nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:3888 +#: src/qemu_driver.c:3904 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "nie można podłączyć urządzenia do nieaktywnej domeny" -#: src/qemu_driver.c:3914 +#: src/qemu_driver.c:3930 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "magistrali dysku \"%s\" nie można podłączać podczas pracy." -#: src/qemu_driver.c:3924 +#: src/qemu_driver.c:3940 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "typu urządzenia dysku \"%s\" nie można podłączać w czasie pracy" -#: src/qemu_driver.c:3934 +#: src/qemu_driver.c:3950 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "typu urządzenia \"%s\" nie można podłączać" -#: src/qemu_driver.c:3967 +#: src/qemu_driver.c:3983 #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "nie znaleziono dysku %s" -#: src/qemu_driver.c:3973 +#: src/qemu_driver.c:3989 #, c-format msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d" msgstr "nie można odłączyć dysku %s - nieprawidłowy numer gniazda %d" -#: src/qemu_driver.c:3985 +#: src/qemu_driver.c:4001 #, c-format msgid "failed to execute detach disk %s command" msgstr "wykonanie polecenia odłączenia dysku %s nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:3994 +#: src/qemu_driver.c:4010 #, c-format msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d" msgstr "odłączenie dysku %s nie powiodło się: nieprawidłowe gniazdo %d" -#: src/qemu_driver.c:4040 +#: src/qemu_driver.c:4056 msgid "cannot detach device on inactive domain" msgstr "nie można odłączyć urządzenia na nieaktywnej domenie" -#: src/qemu_driver.c:4061 +#: src/qemu_driver.c:4077 msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically" msgstr "tylko urządzenia dysków SCSI lub virtio można odłączać dynamicznie" -#: src/qemu_driver.c:4121 src/uml_driver.c:1702 +#: src/qemu_driver.c:4137 src/uml_driver.c:1702 msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania domeny przejściowej" -#: src/qemu_driver.c:4138 src/storage_driver.c:964 src/uml_driver.c:1719 +#: src/qemu_driver.c:4154 src/storage_driver.c:964 src/uml_driver.c:1719 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "nie można utworzyć folderu automatycznego uruchamiania %s" -#: src/qemu_driver.c:4145 src/uml_driver.c:1726 +#: src/qemu_driver.c:4161 src/uml_driver.c:1726 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s do \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:4213 +#: src/qemu_driver.c:4229 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "nieprawidłowa ścieżka: %s" -#: src/qemu_driver.c:4224 +#: src/qemu_driver.c:4240 msgid "'info blockstats' command failed" msgstr "polecenie \"info blockstats\" nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:4237 +#: src/qemu_driver.c:4253 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "\"info blockstats\" jest nieobsługiwane przez to QEMU" -#: src/qemu_driver.c:4305 +#: src/qemu_driver.c:4321 #, c-format msgid "device not found: %s (%s)" msgstr "nie znaleziono urządzenia: %s (%s)" -#: src/qemu_driver.c:4345 src/qemu_driver.c:4405 src/uml_driver.c:1775 +#: src/qemu_driver.c:4361 src/qemu_driver.c:4421 src/uml_driver.c:1775 msgid "NULL or empty path" msgstr "NULL lub pusta ścieżka" -#: src/qemu_driver.c:4362 +#: src/qemu_driver.c:4378 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "nieprawidłowa ścieżka, \"%s\" nie jest znanym interfejsem" -#: src/qemu_driver.c:4424 +#: src/qemu_driver.c:4440 #, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "%s: otwarcie nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:4435 +#: src/qemu_driver.c:4451 #, c-format msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "%s: wykonanie seek lub odczytanie nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:4442 src/uml_driver.c:1812 +#: src/qemu_driver.c:4458 src/uml_driver.c:1812 msgid "invalid path" msgstr "nieprawidłowa ścieżka" -#: src/qemu_driver.c:4479 +#: src/qemu_driver.c:4495 msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs" msgstr "Sterownik QEMU obsługuje tylko adresy pamięci wirtualnej" -#: src/qemu_driver.c:4492 +#: src/qemu_driver.c:4508 #, c-format msgid "mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "mkstemp(\"%s\") nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:4500 +#: src/qemu_driver.c:4516 msgid "'memsave' command failed" msgstr "polecenie \"memsave\" nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:4509 +#: src/qemu_driver.c:4525 #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "" "odczytanie pliku tymczasowego utworzonego za pomocą szablonu %s nie powiodło " "się" -#: src/qemu_driver.c:4649 +#: src/qemu_driver.c:4665 msgid "no domain XML passed" msgstr "nie przekazani XML-a domeny" -#: src/qemu_driver.c:4686 +#: src/qemu_driver.c:4702 msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations" msgstr "dla migracji KVM obsługiwane są tylko URI tcp" -#: src/qemu_driver.c:4696 +#: src/qemu_driver.c:4712 msgid "URI did not have ':port' at the end" msgstr "URI nie posiada \":port\" na końcu" -#: src/qemu_driver.c:4722 +#: src/qemu_driver.c:4738 msgid "could not generate random UUID" msgstr "nie można utworzyć losowego UUID" -#: src/qemu_driver.c:4731 +#: src/qemu_driver.c:4747 #, c-format msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'" msgstr "domena o takiej samej nazwie lub UUID już istnieje jako \"%s\"" -#: src/qemu_driver.c:4755 +#: src/qemu_driver.c:4771 msgid "failed to start listening VM" msgstr "uruchomienie nasłuchiwania maszyny wirtualnej nie powiodło się" -#: src/qemu_driver.c:4820 +#: src/qemu_driver.c:4836 msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed" msgstr "podano migrację offline, ale operacja wstrzymania nie powiodła się" -#: src/qemu_driver.c:4864 +#: src/qemu_driver.c:4880 #, c-format msgid "migrate failed: %s" msgstr "migracja nie powiodła się: %s" -#: src/qemu_driver.c:4894 +#: src/qemu_driver.c:4910 #, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure\n" msgstr "Wznowienie gościa %s po niepowodzeniu nie powiodło się\n" -#: src/qemu_driver.c:5004 src/xen_unified.c:1461 +#: src/qemu_driver.c:5020 src/xen_unified.c:1461 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "urządzenie %s nie jest urządzeniem PCI" @@ -5096,7 +5129,7 @@ msgstr "" "polecenie \"%s\" zostało zakończone ze stanem %d nie będącym zerem i " "sygnałem %d: %s" -#: src/util.c:1674 +#: src/util.c:1686 #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%d'" msgstr "Znalezienie rekordu użytkownika dla UID \"%d\" nie powiodło się" @@ -8172,7 +8205,7 @@ msgstr "przeanalizowanie informacji o domenie Xend nie powiodło się" #: src/xend_internal.c:2980 src/xend_internal.c:3007 src/xend_internal.c:3035 #: src/xend_internal.c:3064 src/xend_internal.c:3095 src/xend_internal.c:3170 -#: src/xend_internal.c:3207 src/xend_internal.c:3781 +#: src/xend_internal.c:3207 #, c-format msgid "Domain %s isn't running." msgstr "Domena %s nie jest uruchomiona." @@ -8181,181 +8214,181 @@ msgstr "Domena %s nie jest uruchomiona." msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain" msgstr "znalezienie tej domeny przez xenDaemonDomainFetch nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:4101 src/xend_internal.c:4108 +#: src/xend_internal.c:4093 src/xend_internal.c:4100 msgid "unsupported device type" msgstr "nieobsługiwany typ urządzenia" -#: src/xend_internal.c:4213 +#: src/xend_internal.c:4205 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" msgstr "znalezienie tej domeny przez xenDaemonGetAutostart nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:4254 +#: src/xend_internal.c:4246 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" msgstr "znalezienie tej domeny przez xenDaemonSetAutostart nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:4262 +#: src/xend_internal.c:4254 msgid "unexpected value from on_xend_start" msgstr "nieoczekiwana wartość z on_xend_start" -#: src/xend_internal.c:4273 +#: src/xend_internal.c:4265 msgid "no memory" msgstr "brak pamięci" -#: src/xend_internal.c:4279 +#: src/xend_internal.c:4271 msgid "sexpr2string failed" msgstr "sexpr2string nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:4284 +#: src/xend_internal.c:4276 msgid "Failed to redefine sexpr" msgstr "Ponowne określenia sexpr nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:4289 +#: src/xend_internal.c:4281 msgid "on_xend_start not present in sexpr" msgstr "brak on_xend_start w sexpr" -#: src/xend_internal.c:4320 +#: src/xend_internal.c:4312 #, c-format msgid "unable to resolve name %s" msgstr "nie można rozwiązać nazwy %s" -#: src/xend_internal.c:4356 +#: src/xend_internal.c:4348 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen nie obsługuje zmieniania domen podczas migracji" -#: src/xend_internal.c:4366 +#: src/xend_internal.c:4358 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen nie obsługuje ograniczeń pasma podczas migracji" -#: src/xend_internal.c:4378 +#: src/xend_internal.c:4370 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: nieobsługiwana flaga" -#: src/xend_internal.c:4391 +#: src/xend_internal.c:4383 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: nieprawidłowe URI" -#: src/xend_internal.c:4396 +#: src/xend_internal.c:4388 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: tylko migracje xenmigr:// są obsługiwane przez Xena" -#: src/xend_internal.c:4403 +#: src/xend_internal.c:4395 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: nazwa hosta musi zostać podana w URI" -#: src/xend_internal.c:4423 +#: src/xend_internal.c:4415 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: nieprawidłowy numer portu" -#: src/xend_internal.c:4479 +#: src/xend_internal.c:4471 msgid "failed to parse domain description" msgstr "przeanalizowanie opisu domeny nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:4485 +#: src/xend_internal.c:4477 msgid "failed to build sexpr" msgstr "zbudowanie sexpr nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:4495 +#: src/xend_internal.c:4487 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s\n" msgstr "Utworzenie nieaktywnej domeny %s nie powiodło się\n" -#: src/xend_internal.c:4651 src/xend_internal.c:4727 src/xend_internal.c:4817 +#: src/xend_internal.c:4643 src/xend_internal.c:4719 src/xend_internal.c:4809 msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" msgstr "nieobsługiwane w xendConfigVersion < 4" -#: src/xend_internal.c:4663 +#: src/xend_internal.c:4655 msgid "node information incomplete, missing scheduler name" msgstr "informacje o węźle są niekompletne, brak nazwy planisty" -#: src/xend_internal.c:4669 src/xend_internal.c:4676 +#: src/xend_internal.c:4661 src/xend_internal.c:4668 msgid "strdup failed" msgstr "strdup nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:4681 src/xend_internal.c:4775 src/xend_internal.c:4887 +#: src/xend_internal.c:4673 src/xend_internal.c:4767 src/xend_internal.c:4879 msgid "Unknown scheduler" msgstr "Nieznany planista" -#: src/xend_internal.c:4740 src/xend_internal.c:4830 +#: src/xend_internal.c:4732 src/xend_internal.c:4822 msgid "Failed to get a scheduler name" msgstr "Uzyskanie nazwy planisty nie powiodło się" -#: src/xend_internal.c:4753 src/xend_internal.c:4866 +#: src/xend_internal.c:4745 src/xend_internal.c:4858 msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak cpu_weight" -#: src/xend_internal.c:4758 src/xend_internal.c:4875 +#: src/xend_internal.c:4750 src/xend_internal.c:4867 msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak cpu_cap" -#: src/xend_internal.c:4933 +#: src/xend_internal.c:4925 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" msgstr "domainBlockPeek jest nieobsługiwane przez dom0" -#: src/xend_internal.c:4954 +#: src/xend_internal.c:4946 #, c-format msgid "%s: invalid path" msgstr "%s: nieprawidłowa ścieżka" -#: src/xend_internal.c:4962 +#: src/xend_internal.c:4954 #, c-format msgid "failed to open for reading: %s" msgstr "otwarcie do odczytania nie powiodło się: %s" -#: src/xend_internal.c:4974 +#: src/xend_internal.c:4966 #, c-format msgid "failed to lseek or read from file: %s" msgstr "wykonanie lseek lub odczytanie z pliku nie powiodło się: %s" -#: src/xend_internal.c:5056 src/xend_internal.c:5102 +#: src/xend_internal.c:5048 src/xend_internal.c:5094 #, c-format msgid "unexpected graphics type %d" msgstr "nieoczekiwany typ grafiki %d" -#: src/xend_internal.c:5145 +#: src/xend_internal.c:5137 msgid "unexpected chr device type" msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego" -#: src/xend_internal.c:5223 +#: src/xend_internal.c:5215 #, c-format msgid "Cannot directly attach floppy %s" msgstr "Nie można bezpośrednio podłączyć dyskietki %s" -#: src/xend_internal.c:5235 +#: src/xend_internal.c:5227 #, c-format msgid "Cannot directly attach CDROM %s" msgstr "Nie można bezpośrednio podłączyć CD-ROM-u %s" -#: src/xend_internal.c:5335 src/xm_internal.c:1997 +#: src/xend_internal.c:5327 src/xm_internal.c:1997 #, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "nieobsługiwany typ sieci %d" -#: src/xend_internal.c:5376 +#: src/xend_internal.c:5368 #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "sieć %s nie jest aktywna" -#: src/xend_internal.c:5435 src/xend_internal.c:5483 +#: src/xend_internal.c:5427 src/xend_internal.c:5475 msgid "managed PCI devices not supported with XenD" msgstr "zarządzane urządzenia PCI nie są obsługiwane za pomocą XenD" -#: src/xend_internal.c:5590 src/xend_internal.c:5597 src/xend_internal.c:5604 +#: src/xend_internal.c:5582 src/xend_internal.c:5589 src/xend_internal.c:5596 #, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "nieoczekiwana wartość cyklu życiowego %d" -#: src/xend_internal.c:5625 +#: src/xend_internal.c:5617 msgid "no HVM domain loader" msgstr "brak wczytywania domeny HVM" -#: src/xend_internal.c:5861 +#: src/xend_internal.c:5853 msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "podłączanie tego typu urządzenia podczas pracy jest nieobsługiwane" @@ -8533,6 +8566,20 @@ msgstr "obserwacja jest już śledzona" msgid "reallocating list" msgstr "ponowne przydzielanie listy" +#, fuzzy +#~ msgid "failed to chdir into /new on tmpfs" +#~ msgstr "zamontowanie tmpfs /dev nie powiodło się" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to lazily unmount old root" +#~ msgstr "zamontowanie /proc nie powiodło się" + +#~ msgid "cannot create /dev/" +#~ msgstr "nie można utworzyć /dev/" + +#~ msgid "failed to mount /dev tmpfs" +#~ msgstr "zamontowanie tmpfs /dev nie powiodło się" + #~ msgid "Unable to log VM console data: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Nie można zapisać danych konsoli maszyny wirtualnej w dzienniku: %s\n" |