diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 7287 |
1 files changed, 7287 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..73d599c --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,7287 @@ +# Serbian(Latin) translations for anaconda +# Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the anaconda package. +# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. +# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2005. +# Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: anaconda 13.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 10:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-17 20:05-0000\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: anaconda:342 +msgid "Press <enter> for a shell" +msgstr "Pritisnite <enter> za ljusku" + +#: anaconda:357 rescue.py:332 rescue.py:358 rescue.py:371 rescue.py:454 +#: rescue.py:466 text.py:657 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 +#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427 +#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:129 +#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:422 loader/driverdisk.c:460 +#: loader/driverdisk.c:491 loader/driverdisk.c:526 loader/driverdisk.c:542 +#: loader/driverdisk.c:554 loader/driverdisk.c:562 loader/driverdisk.c:722 +#: loader/driverdisk.c:761 loader/driverselect.c:79 loader/driverselect.c:179 +#: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:260 loader/hdinstall.c:318 +#: loader/hdinstall.c:352 loader/hdinstall.c:424 loader/hdinstall.c:467 +#: loader/hdinstall.c:480 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132 +#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 loader/kickstart.c:189 +#: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:429 loader/loader.c:465 +#: loader/loader.c:505 loader/loader.c:523 loader/loader.c:540 +#: loader/loader.c:577 loader/loader.c:1194 loader/loader.c:1375 +#: loader/mediacheck.c:47 loader/mediacheck.c:86 loader/mediacheck.c:93 +#: loader/mediacheck.c:97 loader/mediacheck.c:106 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/modules.c:382 loader/modules.c:398 +#: loader/net.c:578 loader/net.c:949 loader/net.c:1557 loader/net.c:1578 +#: loader/net.c:1848 loader/net.c:1867 loader/net.c:1879 +#: loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:93 loader/urlinstall.c:137 +#: loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221 loader/urlinstall.c:372 +#: loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390 loader/urls.c:259 +#: loader/urls.c:330 loader/urls.c:336 textw/constants_text.py:44 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: anaconda:364 +#, fuzzy +msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer." +msgstr "" +"Nemate dovoljno RAM-a za korišćenje grafičkog instalatera. Pokrećem " +"tekstualni režim." + +#: anaconda:368 +msgid "" +"Try the text mode installer by running:\n" +"\n" +"'/usr/bin/liveinst -T'\n" +"\n" +" from a root terminal." +msgstr "" + +#: anaconda:371 +#, fuzzy +msgid "Not enough RAM" +msgstr "Nema dovoljno prostora" + +#: anaconda:381 +#, fuzzy +msgid "Starting text mode." +msgstr "Koristi tekstualni režim" + +#: anaconda:638 +msgid "Starting graphical installation." +msgstr "Pokrećem grafičku instalaciju." + +#: anaconda:1062 +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "Želite li da koristite VNC?" + +#: anaconda:1063 +msgid "" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" +msgstr "" +"Tekstualni režim pruža ograničeni skup opcija za instalaciju. Ne dopušta " +"vam da odredite svoj nacrt podele diska niti izbor paketa. Da li biste " +"želeli da umesto upotrebite VNC režim?" + +#: anaconda:1089 +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." +msgstr "Grafička instalacija nije dostupna. Pokrećem tekstualni režim." + +#: anaconda:1097 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." +msgstr "DISPLAY promenljiva nije postavljena. Pokrećem tekstualni režim." + +#: backend.py:135 +#, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "Nadgrađujem %s\n" + +#: backend.py:137 +#, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "Instaliram %s\n" + +#: backend.py:150 +msgid "Copying File" +msgstr "Umnožavam datoteku" + +#: backend.py:151 +msgid "Transferring install image to hard drive" +msgstr "Prebacujem otisak instalacije na čvrsti disk" + +#: backend.py:161 +msgid "" +"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " +"is often cause by damaged or low quality media." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri prebacivanju otiska instalacije na vaš čvrsti disk. " +"Ovo je često izazvano oštećenim ili medijumom niskog kvaliteta." + +#: backend.py:165 +msgid "" +"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " +"probably out of disk space." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri prebacivanju otiska instalacije na vaš čvrsti disk. " +"Verovatno vam je ponestalo prostora na disku." + +#: backend.py:169 image.py:289 livecd.py:198 livecd.py:400 +#: partIntfHelpers.py:237 text.py:355 text.py:359 yuminstall.py:416 +#: yuminstall.py:805 yuminstall.py:923 yuminstall.py:928 yuminstall.py:1190 +#: yuminstall.py:1249 yuminstall.py:1440 yuminstall.py:1462 +#: iw/advanced_storage.py:90 iw/advanced_storage.py:100 +#: iw/advanced_storage.py:176 iw/advanced_storage.py:179 +#: iw/advanced_storage.py:207 iw/autopart_type.py:96 iw/cleardisks_gui.py:43 +#: iw/cleardisks_gui.py:53 iw/filter_gui.py:408 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:220 iw/raid_dialog_gui.py:215 iw/raid_dialog_gui.py:766 +#: iw/raid_dialog_gui.py:805 iw/task_gui.py:54 iw/task_gui.py:155 +#: iw/task_gui.py:302 iw/task_gui.py:463 loader/cdinstall.c:228 +#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:491 +#: loader/driverdisk.c:526 loader/driverdisk.c:554 loader/driverdisk.c:562 +#: loader/driverdisk.c:626 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:318 +#: loader/hdinstall.c:424 loader/hdinstall.c:467 loader/hdinstall.c:480 +#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:429 +#: loader/loader.c:540 loader/loader.c:1194 loader/mediacheck.c:47 +#: loader/mediacheck.c:86 loader/mediacheck.c:93 loader/mediacheck.c:97 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/telnetd.c:93 loader/urlinstall.c:137 +#: loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:330 +#: loader/urls.c:336 storage/__init__.py:215 storage/__init__.py:1785 +#: storage/__init__.py:1872 textw/netconfig_text.py:282 +#: textw/partition_text.py:186 textw/partition_text.py:192 +#: textw/partition_text.py:198 textw/partition_text.py:227 +#: textw/partition_text.py:273 textw/upgrade_text.py:181 +#: textw/upgrade_text.py:188 sabayon/livecd.py:476 sabayon/utils.py:1005 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1103 +#: gui.py:1163 image.py:82 installinterfacebase.py:41 text.py:486 text.py:546 +#: yuminstall.py:1418 yuminstall.py:1622 yuminstall.py:1657 +#: iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:193 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: bootloader.py:56 +msgid "" +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"point.\n" +"\n" +"Would you like to continue with the installation?" +msgstr "" +"Sistemi datoteka su već aktivirani. Ne možete da se vratite nazad posle ove " +"tačke.\n" +"\n" +"Želite li da nastavite sa instalacijom?" + +#: bootloader.py:60 gui.py:1054 gui.py:1199 gui.py:1406 image.py:91 +#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:407 packages.py:130 upgrade.py:56 +#: upgrade.py:237 yuminstall.py:257 yuminstall.py:703 yuminstall.py:925 +#: yuminstall.py:930 yuminstall.py:1010 yuminstall.py:1016 yuminstall.py:1169 +#: yuminstall.py:1186 yuminstall.py:1239 yuminstall.py:1427 yuminstall.py:1446 +#: yuminstall.py:1469 storage/__init__.py:112 storage/__init__.py:219 +#: storage/__init__.py:1966 storage/dasd.py:139 sabayon/livecd.py:483 +msgid "_Exit installer" +msgstr "_Izlaz iz instalatera" + +#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1350 +#: kickstart.py:1389 upgrade.py:56 yuminstall.py:1244 yuminstall.py:1428 +#: iw/partition_gui.py:1603 storage/__init__.py:1967 +msgid "_Continue" +msgstr "Na_stavi" + +#: bootloader.py:158 +msgid "Bootloader" +msgstr "Pokretački program" + +#: bootloader.py:158 +msgid "Installing bootloader." +msgstr "Instaliram pokretački program." + +#: bootloader.py:222 +msgid "" +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri instalaciji pokretačkog programa. Sistem možda neće " +"moći da bude pokrenut." + +#: bootloader.py:228 +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." +msgstr "" +"Nijedan paket jezgra nije instaliran na sistem. Podešavanje pokretačkog " +"programa neće biti promenjeno." + +#: cmdline.py:56 +msgid "Completed" +msgstr "Završeno" + +#: cmdline.py:64 +msgid "In progress" +msgstr "U toku" + +#: cmdline.py:89 gui.py:1194 kickstart.py:1214 kickstart.py:1222 +#: kickstart.py:1260 kickstart.py:1268 text.py:392 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pronađena je sledeća greška pri tumačenju datoteke kickstart podešavanja:\n" +"\n" +"%s" + +#: cmdline.py:101 +msgid "" +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." +msgstr "" +"Režim komandne linije zahteva da svi izbori budu određeni u datoteci " +"kickstart podešavanja." + +#: cmdline.py:120 cmdline.py:127 cmdline.py:134 cmdline.py:144 cmdline.py:154 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Ne mogu da primim pitanje u komandnom režimu!" + +#: constants.py:75 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" +msgstr "" +"Došlo je do neobradivog odstupanja. Ovo je verovatno greška u programu. " +"Molim sačuvajte detaljnu kopiju odstupanja i podnesite izveštaj o grešci" + +#: constants.py:81 +msgid " with the provider of this software." +msgstr " kod dobavljača ovog softvera." + +#: constants.py:85 +#, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr " za anacondu kod %s" + +#: gui.py:110 +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." +msgstr "Došlo je do greške pri čuvanju snimaka ekrana na disk." + +#: gui.py:121 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "Snimci ekrana su umnoženi" + +#: gui.py:122 +msgid "" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" +"Snimci ekrana su sačuvani u direktorijum:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Možete da im pristupite nakon ponovnog pokretanja i prijave kao root " +"korisnik." + +#: gui.py:165 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "Čuvam snimak ekrana" + +#: gui.py:166 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "Snimak ekrana je sačuvan pod nazivom „%s“." + +#: gui.py:169 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "Greška pri čuvanju snimka ekrana" + +#: gui.py:170 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri čuvanju snimka ekrana. Ako se ovo desilo za vreme " +"instalacije paketa, možda ćete morati da pokušate nekoliko puta da bi vam " +"uspelo." + +#: gui.py:511 +msgid "Installation Key" +msgstr "Instalacioni ključ" + +#: gui.py:582 text.py:150 +msgid "" +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " +"passphrase during system boot." +msgstr "" +"Izaberite lozinku za šifrovane uređaje. Bićete upitani za ovu lozinku " +"prilikom pokretanja sistema." + +#: gui.py:601 gui.py:609 text.py:188 text.py:198 +msgid "Error with passphrase" +msgstr "Greška sa lozinkom" + +#: gui.py:602 text.py:189 +msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." +msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte ponovo." + +#: gui.py:610 +msgid "The passphrase must be at least eight characters long." +msgstr "Lozinka mora imati najmanje osam znakova." + +#: gui.py:644 text.py:226 +#, python-format +msgid "" +"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " +"installation you must enter the device's passphrase below." +msgstr "" +"Uređaj %s je šifrovan. Da biste pristupili sadržaju ovog uređaja tokom " +"instalacije morate uneti lozinku uređaja ispod." + +#: gui.py:735 gui.py:1406 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 +#: text.py:101 text.py:102 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:129 +#: loader/driverdisk.c:423 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:465 +#: loader/loader.c:577 textw/constants_text.py:48 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: gui.py:747 gui.py:748 gui.py:864 gui.py:865 ui/anaconda.glade.h:3 +msgid "_Debug" +msgstr "Pronađi _grešku" + +#: gui.py:1104 text.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization." +"%(details)s" +msgstr "" +"Greška pri obradi diska:\n" +"\n" +"%s\n" +"%-0.fMB\n" +"%s\n" +"\n" +"Ovaj uređaj je možda potrebno ponovo inicijalizovati.\n" +"\n" +"PONOVNA INICIJALIZACIJA ĆE PROUZROKOVATI GUBITAK SVIH PODATAKA!%s" + +#: gui.py:1113 gui.py:1171 text.py:496 text.py:554 +msgid "_Ignore" +msgstr "Zanemar_i" + +#: gui.py:1114 gui.py:1172 text.py:497 text.py:555 +#, fuzzy +msgid "Ignore _all" +msgstr "Zanemar_i sve" + +#: gui.py:1115 gui.py:1173 text.py:498 text.py:556 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "Pono_vo inicijalizuj" + +#: gui.py:1116 gui.py:1174 text.py:499 text.py:557 +#, fuzzy +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "Pono_vo inicijalizuj" + +#: gui.py:1164 text.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"Greška pri LVM obradi.\n" +"Izgleda da postoje nedosledni LVM podaci na %s. Možete ponovo " +"inicijalizovati sve povezane fizičke diskove (%s), što će obrisati sve LVM " +"metapodatke, ili zanemariti, što će očuvati sadržaj." + +#: gui.py:1196 text.py:394 +msgid "Error Parsing Kickstart Config" +msgstr "Greška pri tumačenju kickstart podešavanja" + +#: gui.py:1224 +msgid "default:LTR" +msgstr "podrazumevano:LTR" + +#: gui.py:1304 text.py:622 +msgid "Error!" +msgstr "Greška!" + +#: gui.py:1305 text.py:623 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" +"\n" +"className = %s" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri pokušaju učitavanja sastavnog dela instalaterovog " +"sučelja.\n" +"\n" +"className = %s" + +#: gui.py:1310 gui.py:1314 image.py:164 image.py:194 packages.py:328 +#: storage/__init__.py:1784 +msgid "_Exit" +msgstr "_Izađi" + +#: gui.py:1311 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:802 +#: yuminstall.py:1186 yuminstall.py:1239 yuminstall.py:1446 +msgid "_Retry" +msgstr "Po_kušaj ponovo" + +#: gui.py:1313 +msgid "The installer will now exit." +msgstr "Instalater sada izlazi." + +#: gui.py:1316 +msgid "Exiting" +msgstr "Izlazim" + +#: gui.py:1403 livecd.py:126 text.py:271 upgrade.py:228 sabayon/livecd.py:69 +msgid "Exit installer" +msgstr "Izlaz iz instalatera" + +#: gui.py:1404 +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da izađete iz instalacije?" + +#: gui.py:1413 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "%s instalater" + +#: gui.py:1419 +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "Ne mogu da učitam naslovnu liniju" + +#: gui.py:1487 +msgid "Install Window" +msgstr "Instalacija" + +#: image.py:83 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" +"ISO otisak %s ima veličinu koja nije umnožak 2048 bajtova. Ovo može da " +"znači da je iskvaren prilikom prenosa na ovaj računar.\n" +"\n" +"Preporučuje se da odustanete i izađete iz instalacije, ali možete izabrati i " +"da nastavite ako mislite da je ovo greška." + +#: image.py:156 +msgid "Couldn't Mount ISO Source" +msgstr "Ne mogu da montiram ISO izvor" + +#: image.py:157 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " +"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " +"installation." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri montiranju izvornog uređaja %s. Ovo se može dogoditi " +"ako su ISO otisci smešteni na naprednim skladišnim uređajima kao što su LVM " +"ili RAID, ili ako postoji problem sa montiranjem particije. Pritisnite " +"„Izlaz“ za prekid instalacije." + +#: image.py:185 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Nedostaje ISO 9660 otisak" + +#: image.py:186 +#, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"the installation." +msgstr "" +"Instalater je pokušao da montira otisak #%s, ali ga ne može pronaći na " +"čvrstom disku.\n" +"\n" +"Molim umnožite ovaj otisak na disk i pritisnite „Pokušaj ponovo“. " +"Pritisnite „Izlaz“ za prekid instalacije." + +#: image.py:241 +msgid "Required Install Media" +msgstr "Zahtevani instalacioni medijumi" + +#: image.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following " +"%(productName)s %(productVersion)s discs:\n" +"\n" +"%(reqcdstr)s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." +msgstr "" +"Softver koji ste izabrali za instalaciju zahteva sledeće %s %s diskove:\n" +"\n" +"%s\n" +"Molim da ih pripremite pre nastavka instalacije. Ako morate da odustanete " +"od instalacije i izađete, odaberite „Pokreni ponovo“." + +#: image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1487 +msgid "_Reboot" +msgstr "Po_kreni ponovo" + +#: image.py:251 livecd.py:406 packages.py:332 upgrade.py:236 yuminstall.py:930 +#: yuminstall.py:1016 yuminstall.py:1427 yuminstall.py:1469 yuminstall.py:1487 +#: ui/anaconda.glade.h:2 sabayon/livecd.py:482 +msgid "_Back" +msgstr "Na_zad" + +#: image.py:290 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri demontiranju diska. Molim uverite se da ne " +"pristupate %s iz ljuske na tty2 i potom pritisnite „U redu“ da pokušate " +"ponovo." + +#: installclass.py:71 +msgid "Install on System" +msgstr "Instaliraj na sistem" + +#: installinterfacebase.py:42 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: iutil.py:816 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: " +"%(e)s)" +msgstr "Greška: Pri otvaranju, ne mogu da postavim reIPL metodu na %s (%s: %s)" + +#: iutil.py:827 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: " +"%(e)s)" +msgstr "" +"Greška: Pri upisivanju, ne mogu da postavim reIPL metodu na %s (%s: %s)" + +#: iutil.py:836 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: " +"%(e)s)" +msgstr "" +"Greška: Pri zatvaranju, ne mogu da postavim reIPL metodu na %s (%s: %s)" + +#: iutil.py:855 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)" +msgstr "Greška: Ne mogu da postavim %s kao reIPL uređaj (%s)" + +#: iutil.py:865 +#, python-format +msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" +msgstr "Greška: Ne mogu da poništim loadparm (%s)" + +#: iutil.py:874 +#, python-format +msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" +msgstr "Greška: Ne mogu da poništim parm (%s)" + +#: iutil.py:887 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " +"installation" +msgstr "" +"Nakon gašenja, izvedite IPL ručno sa DASD uređaja %s radi nastavka " +"instalacije" + +#: iutil.py:909 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)" +msgstr "Greška: čitanje FCP svojstva %s za reIPL (%s)" + +#: iutil.py:924 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" +msgstr "Greška: upis FCP svojstva %s za reIPL (%s)" + +#: iutil.py:939 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" +msgstr "Greška: upis podrazumevanog FCP svojstva %s za reIPL (%s)" + +#: iutil.py:954 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN " +"%(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" +msgstr "" +"Nakon gašenja, izvedite IPL ručno sa FCP %(device)s uz WWPN %(wwpn)s i LUN " +"%(lun)s radi nastavka instalacije" + +#: iutil.py:971 +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" +"boot to continue installation" +msgstr "" +"Nakon gašenja, izvedite IPL ručno sa uređaja koji sada sadrži /boot radi " +"nastavka instalacije" + +#: iutil.py:982 +#, fuzzy +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "Greška pri određivanju vrste tačke montiranja" + +#: iutil.py:986 +msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" +msgstr "/boot ili / tačka montiranja je na disku sa koji nam nije poznat" + +#: kickstart.py:115 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri izvršavanju kickstart skripte kod reda %s. Možete da " +"ispitate izlaz u %s. Ovo je kobna greška i instalacija će biti " +"obustavljena. Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera." + +#: kickstart.py:123 kickstart.py:125 +msgid "Scriptlet Failure" +msgstr "Neuspeh skriptice" + +#: kickstart.py:150 rescue.py:248 yuminstall.py:698 yuminstall.py:1164 +#: iw/task_gui.py:308 +msgid "No Network Available" +msgstr "Nema dostupne mreže" + +#: kickstart.py:151 +msgid "" +"Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling " +"the network on your system." +msgstr "" +"Deponovanje ključa za šifrovanje zahteva umrežavanje, ali je došlo do greške " +"pri uključivanju mreže na sistemu." + +#: kickstart.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pronađena je sledeća greška pri tumačenju datoteke kickstart podešavanja:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1233 +#, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Greška pri obradi %%ksappend redova: %s" + +#: kickstart.py:1236 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Nepoznata greška pri obradi %%ksappend redova: %s" + +#: kickstart.py:1291 livecd.py:229 +msgid "Post-Installation" +msgstr "Posle instalacije" + +#: kickstart.py:1292 +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "Izvršavam skripte posle instalacije" + +#: kickstart.py:1308 +msgid "Pre-Installation" +msgstr "Pre instalacije" + +#: kickstart.py:1309 +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "Izvršavam skripte pre instalacije" + +#: kickstart.py:1341 +msgid "Missing Package" +msgstr "Nedostaje paket" + +#: kickstart.py:1342 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Naznačili ste da paket „%s“ treba da bude instaliran. Ovaj paket ne " +"postoji. Želite li da nastavite ili prekinete instalaciju?" + +#: kickstart.py:1348 kickstart.py:1387 +msgid "_Abort" +msgstr "Pre_kini" + +#: kickstart.py:1349 kickstart.py:1388 +msgid "_Ignore All" +msgstr "Zanemar_i sve" + +#: kickstart.py:1379 +msgid "Missing Group" +msgstr "Nedostaje grupa" + +#: kickstart.py:1380 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" +msgstr "" +"Naznačili ste da grupa „%s“ treba da bude instalirana. Ova grupa ne " +"postoji. Želite li da nastavite ili prekinete instalaciju?" + +#: kickstart.py:1495 +#, python-format +msgid "" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" +"%s" +msgstr "" +"Datoteci kickstart podešavanja nedostaju neophodni podaci za koje anaconda " +"ne može da priupita. Dodajte sledeće odeljke i pokušajte ponovo:\n" +"%s" + +#: livecd.py:121 sabayon/livecd.py:64 +msgid "Unable to find image" +msgstr "Ne mogu da nađem otisak" + +#: livecd.py:122 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" +"Zadata lokacija nije ispravan %s živi CD za upotrebu kao izvor instalacije." + +#: livecd.py:180 +msgid "Copying live image to hard drive." +msgstr "Prebacujem živi otisak na čvrsti disk." + +#: livecd.py:199 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri instalaciji živog otiska na čvrsti disk. Ovo može " +"biti zbog lošeg medijuma. Proverite instalacioni medijum.\n" +"\n" +"Ako izađete, sistem može ostati u nedoslednom stanju koje će zahtevati " +"ponovnu instalaciju." + +#: livecd.py:230 +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes." +msgstr "" +"Izvršavam izmene sistema datoteka posle instalacije. Ovo može da potraje " +"nekoliko minuta." + +#: livecd.py:401 sabayon/livecd.py:477 +#, python-format +msgid "" +"The root filesystem you created is not large enough for this live image " +"(%.2f MB required)." +msgstr "" +"Korenski sistem datoteka kojeg ste napravili nije dovoljno velik za ovaj " +"živi otisak (potrebno je %.2f MB)." + +#: network.py:56 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "Dužina imena domaćina mora biti 255 ili manje znakova." + +#: network.py:62 +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or " +"'0-9'" +msgstr "" +"Ime domaćina mora početi ispravnim znakom u opsegu „a-z“, „A-Z“, ili „0-9“" + +#: network.py:67 +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgstr "" +"Ime domaćina može sadržati samo znakove „a-z“, „A-Z“, „0-9“, „-“, ili „.“" + +#: network.py:180 +msgid "IP address is missing." +msgstr "Nedostaje IP adresa." + +#: network.py:184 +msgid "" +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "" +"IPv4 adrese moraju sadržati četiri broja između 0 i 255, razdvojena tačkama." + +#: network.py:187 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "„%s“ nije ispravna IPv6 adresa." + +#: network.py:189 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "„%s“ nije ispravna IP adresa." + +#: packages.py:111 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Promena veličine nije uspela" + +#: packages.py:112 +#, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s." + +#: packages.py:120 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Preseljenje nije uspelo" + +#: packages.py:121 +#, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "Došlo je do greške pri selidbi sistema datoteka na uređaju %s." + +#: packages.py:130 +msgid "_File Bug" +msgstr "Pod_nesite izveštaj o grešci" + +#: packages.py:312 packages.py:333 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Upozorenje! Ovo je beta softver!" + +#: packages.py:313 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" +"\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" +msgstr "" +"Hvala vam što se preuzeli %s pre izdanja.\n" +"\n" +"Ovo nije završno izdanje i nije namenjen za upotrebu na radnim sistemima. " +"Svrha ovog izdanja je sakupljanje utisaka od ispitivača, i ono nije " +"prikladno za svakodnevnu upotrebu.\n" +"\n" +"Da biste preneli utiske, posetite:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"i podnesite izveštaj za „%s“.\n" + +#: packages.py:328 +msgid "_Install anyway" +msgstr "Svakako _instaliraj" + +#: packages.py:331 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut..." + +#: partIntfHelpers.py:41 +msgid "Please enter a volume group name." +msgstr "Molim unesite ime disk grupe." + +#: partIntfHelpers.py:45 +msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" +msgstr "Imena disk grupe moraju biti kraća od 128 znakova." + +#: partIntfHelpers.py:48 +#, python-format +msgid "Error - the volume group name %s is not valid." +msgstr "Greška - %s ime disk grupe nije ispravno." + +#: partIntfHelpers.py:53 +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Greška - ime disk grupe sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. " +"Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“." + +#: partIntfHelpers.py:63 +msgid "Please enter a logical volume name." +msgstr "Molim unesite ime logičkog diska." + +#: partIntfHelpers.py:67 +msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" +msgstr "Imena logičkih diskova moraju biti kraća od 128 znakova" + +#: partIntfHelpers.py:71 +#, python-format +msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." +msgstr "Greška - %s ime logičkog diska nije ispravno." + +#: partIntfHelpers.py:77 +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "" +"Greška - ime logičkog diska sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. " +"Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“." + +#: partIntfHelpers.py:101 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "" +"Tačka montiranja %s je neispravna. Tačke montiranja moraju započeti sa „/“ " +"i ne smeju se završiti sa „/“, i moraju sadržati samo znake koji se mogu " +"odštampati, bez razmaka." + +#: partIntfHelpers.py:108 +msgid "Please specify a mount point for this partition." +msgstr "Molim navedite tačku montiranja za ovu particiju." + +#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128 +msgid "Unable To Delete" +msgstr "Ne mogu da obrišem" + +#: partIntfHelpers.py:122 +msgid "You must first select a partition to delete." +msgstr "Morate prvo da izaberete particiju za brisanje" + +#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:862 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrdite brisanje" + +#: partIntfHelpers.py:154 +#, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." +msgstr "Spremate se da obrišete sve particije na uređaju „%s“." + +#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:865 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1434 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1816 +#: iw/partition_gui.py:1828 +msgid "_Delete" +msgstr "O_briši" + +#: partIntfHelpers.py:204 +msgid "Notice" +msgstr "Obaveštenje" + +#: partIntfHelpers.py:205 +#, python-format +msgid "" +"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sledeće particije nisu obrisane jer su u upotrebi:\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:220 +msgid "Format as Swap?" +msgstr "Formatirati kao svap?" + +#: partIntfHelpers.py:221 +#, python-format +msgid "" +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"formatted as a Linux swap partition.\n" +"\n" +"Would you like to format this partition as a swap partition?" +msgstr "" +"%s ima 0x82 (Linux swap) vrstu particije ali ne izgleda da je formatirana " +"kao Linux swap particija.\n" +"\n" +"Želite li da formatirate ovu particiju kao svap particiju?" + +#: partIntfHelpers.py:236 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." +msgstr "Morate izabrati barem jedan čvrsti disk na koji treba instalirati %s." + +#: partIntfHelpers.py:241 +msgid "" +"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " +"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " +"sure files from a previous operating system installation do not cause " +"problems with this installation of Linux. However, if this partition " +"contains files that you need to keep, such as home directories, then " +"continue without formatting this partition." +msgstr "" +"Odabrali ste da koristite već postojeću particiju za ovu instalaciju bez " +"njenog formatiranja. Preporučujemo da formatirate ovu particiju kako biste " +"osigurali da datoteke od instalacije prethodnog operativnog sistema ne bi " +"izazivale probleme sa ovom instalacijom Linuxa. Međutim, ako ova particija " +"sadrži datoteke koje želite da zadržite, kao lične direktorijume, onda " +"nastavite bez formatiranja ove particije." + +#: partIntfHelpers.py:249 +msgid "Format?" +msgstr "Formatirati?" + +#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1601 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "Iz_meni particiju" + +#: partIntfHelpers.py:249 +msgid "Do _Not Format" +msgstr "_Nemoj da formatiraš" + +#: partIntfHelpers.py:257 +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Greška kod podele diska" + +#: partIntfHelpers.py:258 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of " +"%(productName)s.\n" +"\n" +"%(errorstr)s" +msgstr "" +"Postoje sledeće presudne greške sa vašim zahtevanim nacrtom podele diska. " +"Ove greške moraju biti ispravljene pre nastavka %s instalacije.\n" +"\n" +"%s" + +#: partIntfHelpers.py:274 +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Upozorenje pri podeli diska" + +#: partIntfHelpers.py:275 +#, python-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "" +"Postoje sledeća upozorenja sa vašim zahtevanim nacrtom podele diska.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Želite li da nastavite sa vašim zahtevanim nacrtom podele diska?" + +#: partIntfHelpers.py:289 +msgid "" +"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Sledeće već postojeće particije su izabrane za formatiranje, uništavajući " +"time sve podatke." + +#: partIntfHelpers.py:292 +msgid "" +"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " +"change these settings." +msgstr "" +"Izaberite „Da“ za nastavak i formatiranje ovih particija, ili „Ne“ da se " +"vratite i promenite ove postavke." + +#: partIntfHelpers.py:298 +msgid "Format Warning" +msgstr "Upozorenje pri formatiranju" + +#: partIntfHelpers.py:325 +#, python-format +msgid "" +"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" +"\n" +"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" +msgstr "" +"Spremate se da obrišete „%s“ disk grupu.\n" +"\n" +"SVI logički diskovi u ovoj disk grupi će biti izgubljeni!" + +#: partIntfHelpers.py:329 +#, python-format +msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." +msgstr "Spremate se da obrišete logički disk „%s“." + +#: partIntfHelpers.py:332 +msgid "You are about to delete a RAID device." +msgstr "Spremate se da obrišete RAID uređaj." + +#: partIntfHelpers.py:334 +#, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." +msgstr "Spremate se da obrišete particiju %s." + +#: partIntfHelpers.py:338 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "Spremate se da obrišete %s %s" + +#: partIntfHelpers.py:349 +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Potvrdite povraćaj" + +#: partIntfHelpers.py:350 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Sigurno želite da povratite tabelu particija u njeno prvobitno stanje?" + +#: platform.py:98 platform.py:344 platform.py:412 platform.py:520 +#: ui/create-storage.glade.h:17 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID uređaj" + +#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:345 platform.py:413 +#: platform.py:521 platform.py:524 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Glavni pokretački zapis (MBR)" + +#: platform.py:101 platform.py:523 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Prvi sektor pokretačke particije" + +#: platform.py:113 +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "Niste napravili pokretačku particiju." + +#: platform.py:118 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na RAID uređaju." + +#: platform.py:120 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Particije za pokretanje mogu biti samo na RAID1 uređajima." + +#: platform.py:124 +msgid "Bootable RAID1 set members must be partitions." +msgstr "" + +#: platform.py:129 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku." + +#: platform.py:136 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na %s sistemu datoteka." + +#: platform.py:140 platform.py:145 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na šifrovanom blok uređaju" + +#: platform.py:217 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI sistemska particija" + +#: platform.py:229 +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "Niste napravili /boot/efi particiju." + +#: platform.py:235 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "/boot/efi nije EFI." + +#: platform.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s mora imati oznaku bsd diska." + +#: platform.py:289 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "%s mora imati oznaku bsd diska." + +#: platform.py:301 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "Disk %s zahteva najmanje 1MB slobodnog prostora na početku." + +#: platform.py:347 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP pokretanje" + +#: platform.py:363 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "Pokretačka particija mora biti unutar prvih 4MB diska." + +#: platform.py:415 platform.py:418 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple Bootstrap" + +#: platform.py:432 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "%s mora imati oznaku mac diska." + +#: rescue.py:207 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" +"Po završetku molim napustite ljusku i vaš će sistem biti ponovo pokrenut." + +#: rescue.py:221 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "Ne mogu da nađem /bin/sh radi izvršavanja! Ne pokrećem ljusku" + +#: rescue.py:240 +msgid "Setup Networking" +msgstr "Postavka umrežavanja" + +#: rescue.py:241 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "Želite li da pokrenete mrežne sprege na ovom sistemu?" + +#: rescue.py:242 loader/driverdisk.c:666 loader/driverdisk.c:676 +#: loader/hdinstall.c:206 textw/constants_text.py:56 sabayon/utils.py:928 +#: sabayon/utils.py:1172 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: rescue.py:242 rescue.py:244 loader/driverdisk.c:666 loader/driverdisk.c:676 +#: textw/constants_text.py:60 sabayon/utils.py:928 sabayon/utils.py:1172 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: rescue.py:249 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" +"Ne mogu da aktiviram mrežni uređaj. Umrežavanje neće biti dostupno u režimu " +"spašavanja." + +#: rescue.py:284 rescue.py:353 rescue.py:364 rescue.py:449 +msgid "Rescue" +msgstr "Spasi" + +#: rescue.py:285 +#, python-format +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " +"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " +"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " +"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " +"by choosing 'Read-Only'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" +"Okruženje za spašavanje će sada pokušati da pronađe vašu Linux instalaciju i " +"montira je na direktorijum %s. Onda možete da pravite ma koje potrebne " +"izmene na vašem sistemu. Ako želite da nastavite sa ovim korakom izaberite " +"„Nastavi“. Takođe, možete da odaberete da, umesto za čitanje i pisanje, " +"vaši sistemi datoteka budu montirani samo za čitanje izborom „Samo za " +"čitanje“.\n" +"\n" +"Ako ovaj proces iz nekog razloga ne uspe, možete da izaberete „Preskoči“ i " +"ovaj korak će biti preskočen ići ćete pravo u komandnu ljusku.\n" +"\n" + +#: rescue.py:295 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:627 storage/__init__.py:157 +#: storage/devicetree.py:90 +msgid "Continue" +msgstr "Nastavi" + +#: rescue.py:295 rescue.py:300 +msgid "Read-Only" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: rescue.py:295 rescue.py:297 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1784 textw/upgrade_text.py:139 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +#: rescue.py:329 +msgid "System to Rescue" +msgstr "Sistem za spašavanje" + +#: rescue.py:330 +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" +msgstr "Koji uređaj sadrži korensku particiju vaše instalacije?" + +#: rescue.py:332 rescue.py:336 text.py:627 text.py:629 +#: textw/complete_text.py:31 +msgid "Exit" +msgstr "Izađi" + +#: rescue.py:354 +msgid "" +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Vaš sistem je imao zagađene sisteme datoteka koje ste odabrali da ne " +"montirate. Pritisnite <return> da biste dobili ljusku u kojoj možete da " +"izvedete fsck i montirate vaše particije. Sistem će samostalno biti ponovo " +"pokrenut kada napustite ljusku." + +#: rescue.py:365 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" +"\n" +"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Vaš sistem je montiran pod %s.\n" +"\n" +"Pritisnite <return> da biste dobili ljusku. Ako želite da vaš sistem postane " +"korensko okruženje, izvršite komandu:\n" +"\n" +"\tchroot %s\n" +"\n" +"Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku." + +#: rescue.py:450 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under %s.\n" +"\n" +"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri pokušaju montiranja dela ili celog vašeg sistema. " +"Njegov deo može biti da je montiran pod %s.\n" +"\n" +"Pritisnite <return> da biste dobili ljusku. Sistem će samostalno biti ponovo " +"pokrenut kada napustite ljusku." + +#: rescue.py:459 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "Nemate nijednu Linux particiju. Pokrećem ponovo.\n" + +#: rescue.py:462 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Režim spašavanja" + +#: rescue.py:463 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Nemate nijednu Linux particiju. Pritisnite <return> da biste dobili ljusku. " +"Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku." + +#: rescue.py:476 +#, python-format +msgid "Your system is mounted under the %s directory." +msgstr "Vaš sistem je montiran pod %s direktorijum." + +#: text.py:155 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "Lozinka za šifrovani uređaj" + +#: text.py:168 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "Dodaj takođe ovu lozinku svim postojećim šifrovanim uređajima" + +#: text.py:199 +#, fuzzy, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "Lozinka mora imati najmanje osam znakova." +msgstr[1] "Lozinka mora imati najmanje osam znakova." +msgstr[2] "Lozinka mora imati najmanje osam znakova." + +#: text.py:233 ui/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "Passphrase" +msgstr "Lozinka" + +#: text.py:241 ui/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "Ovo je globalna lozinka" + +#: text.py:356 text.py:360 +msgid "Repository editing is not available in text mode." +msgstr "Uređivanje riznica nije dostupno u tekstualnom režimu." + +#: text.py:422 +#, fuzzy, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "Dobro došli u %s za %s" + +#: text.py:424 +#, python-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Dobro došli u %s" + +#: text.py:426 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <Space> izbor | <F12> sledeći " +"ekran" + +#: text.py:627 loader/net.c:109 loader/net.c:470 loader/net.c:525 +#: loader/net.c:667 loader/net.c:675 loader/net.c:1096 loader/net.c:1104 +msgid "Retry" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: text.py:653 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#: text.py:654 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Ne mogu odavde da se vratim na prethodni korak. Moraćete da pokušate ponovo." + +#: upgrade.py:49 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Nastavak nadgradnje?" + +#: upgrade.py:50 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Sistemi datoteka Linux instalacije koju ste odabrali za nadgradnju su već " +"montirani. Ne možete da se vratite nazad posle ove tačke. \n" +"\n" + +#: upgrade.py:54 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Želite li da nastavite sa nadgradnjom?" + +#: upgrade.py:215 +msgid "Mount failed" +msgstr "Montiranje nije uspelo" + +#: upgrade.py:216 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" +msgstr "" +"Došlo je do sledeće greške pri montiranju sistema datoteka navedenih u /etc/" +"fstab. Molim ispravite ovaj problem i pokušajte nadgradnju ponovo.\n" +"%s" + +#: upgrade.py:224 upgrade.py:231 +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "Nije pronađen koren nadgradnje" + +#: upgrade.py:225 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "Koren prethodno instaliranog sistema nije pronađen." + +#: upgrade.py:232 +msgid "" +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." +msgstr "" +"Koren prethodno instaliranog sistema nije pronađen. Možete izaći iz " +"instalatera ili se vratiti unazad da izaberete instalaciju umesto nadgradnje." + +#: upgrade.py:255 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " +"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " +"the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sledeće datoteke su apsolutne simboličke veze, koje ne podržavamo tokom " +"nadgradnje. Molim promenite ih u relativne simboličke veze i ponovo " +"pokrenite nadgradnju.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:261 +msgid "Absolute Symlinks" +msgstr "Apsolutne simboličke veze" + +#: upgrade.py:272 +msgid "" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which " +"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " +"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" +"Slede direktorijumi koji bi umesto toga trebalo da budu simboličke veze, što " +"će izazvati probleme pri nadgradnji. Molim vratite ih u njihovo prvobitno " +"stanje simboličke veze i ponovo pokrenite nadgradnju.\n" +"\n" + +#: upgrade.py:278 +msgid "Invalid Directories" +msgstr "Neispravni direktorijumi" + +#: vnc.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "%s %s instalacija na domaćinu %s" + +#: vnc.py:143 +#, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "" + +#: vnc.py:172 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Pokušavam povezivanje sa vnc klijentom na domaćinu %s..." + +#: vnc.py:186 +msgid "Connected!" +msgstr "Povezano!" + +#: vnc.py:189 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Pokušaću ponovo da se povežem za 15 sekundi..." + +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: vnc.py:206 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Molim ručno povežite vašeg vnc klijenta sa %s za početak instalacije." + +#: vnc.py:208 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Molim ručno povežite vašeg vnc klijenta za početak instalacije." + +#: vnc.py:211 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Pokrećem VNC..." + +#: vnc.py:236 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC server je sada pokrenut." + +#: vnc.py:249 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to connect to a listening vncviewer. \n" +"This does not require a password to be set. If you \n" +"set a password, it will be used in case the connection \n" +"to the vncviewer is unsuccessful\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Izabrali ste da se povežete na vncviewer koji osluškuje. \n" +"Ovo ne zahteva postavljanje lozinke. Ako postavite \n" +"lozinku, ona će biti upotrebljena u slučaju da povezivanje \n" +"na vncviewer nije uspelo.\n" +"\n" + +#: vnc.py:254 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"UPOZORENJE!!! VNC server je pokrenut BEZ LOZINKE!\n" +"Možete koristiti opciju vncpassword=<lozinka> pri\n" +"pokretanju ako želite da obezbedite server.\n" +"\n" + +#: vnc.py:258 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You chose to execute vnc with a password. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Izabrali ste da pokrenete vnc sa lozinkom. \n" +"\n" + +#: vnc.py:260 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Unknown Error. Aborting. \n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nepoznata greška. Odustajem. \n" +"\n" + +#: vnc.py:282 vnc.py:375 +msgid "VNC Configuration" +msgstr "VNC podešavanje" + +#: vnc.py:285 vnc.py:379 +msgid "No password" +msgstr "Bez lozinke" + +#: vnc.py:287 vnc.py:382 +msgid "" +"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " +"your installation progress. Please enter a password to be used for the " +"installation" +msgstr "" +"Lozinka će sprečiti neovlašćene osluškivače da se povežu i prate napredak " +"vaše instalacije. Molim unesite lozinku za upotrebu pri instalaciji." + +#: vnc.py:295 vnc.py:390 textw/userauth_text.py:47 textw/userauth_text.py:134 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: vnc.py:296 vnc.py:391 textw/userauth_text.py:49 textw/userauth_text.py:136 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Lozinka (potvrda):" + +#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:70 textw/userauth_text.py:162 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Neusaglašenost lozinki" + +#: vnc.py:315 vnc.py:414 textw/userauth_text.py:71 textw/userauth_text.py:163 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte ponovo." + +#: vnc.py:320 vnc.py:419 textw/userauth_text.py:66 textw/userauth_text.py:158 +msgid "Password Length" +msgstr "Dužina lozinke" + +#: vnc.py:321 vnc.py:420 +msgid "The password must be at least six characters long." +msgstr "Lozinka mora imati najmanje šest znakova." + +#: vnc.py:343 +msgid "Unable to Start X" +msgstr "Ne mogu da pokrenem X" + +#: vnc.py:345 +msgid "" +"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " +"connect to this computer from another computer and perform a graphical " +"install or continue with a text mode install?" +msgstr "" +"X nije mogao da bude pokrenut na vašoj mašini. Želite li da pokrenete VNC " +"da biste se povezali na ovaj računar sa drugog računara i izveli grafičku " +"instalaciju ili da nastavite sa instalacijom u tekstualnom režimu?" + +#: vnc.py:364 +msgid "Start VNC" +msgstr "Pokreni VNC" + +#: vnc.py:365 vnc.py:367 +msgid "Use text mode" +msgstr "Koristi tekstualni režim" + +#: yuminstall.py:85 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: yuminstall.py:88 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: yuminstall.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Byte" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s MB" +msgstr[1] "%s MB" +msgstr[2] "%s MB" + +#: yuminstall.py:134 +msgid "Preparing to install" +msgstr "Priprema za instalaciju" + +#: yuminstall.py:135 +msgid "Preparing transaction from installation source" +msgstr "Pripremam transakciju sa izvora instalacije" + +#: yuminstall.py:163 +#, fuzzy, python-format +msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n" +msgstr "<b>Instaliram %s</b> (%s)\n" + +#: yuminstall.py:212 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: yuminstall.py:227 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "Završavam nadgradnju" + +#: yuminstall.py:228 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." +msgstr "Završavam proces nadgradnje. Ovo može da malo potraje." + +#: yuminstall.py:251 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Greška pri instalaciji paketa" + +#: yuminstall.py:252 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "" +"Došlo je do kobne greške pri instalaciji paketa %s. Ovo može da ukazuje na " +"greške pri čitanju instalacionog medijuma. Instalacija se ne može nastaviti." + +#: yuminstall.py:353 iw/task_gui.py:321 +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "Greška pri postavljanju riznice" + +#: yuminstall.py:354 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%(e)s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." +msgstr "" +"Došlo je do sledeće greške pri postavljanju riznice za instalaciju:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Pružite ispravne podatke za %s instalaciju." + +#: yuminstall.py:398 +msgid "Change Disc" +msgstr "Promeni disk" + +#: yuminstall.py:399 +#, fuzzy, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "Molim umetnite %s disk %d za nastavak." + +#: yuminstall.py:409 +msgid "Wrong Disc" +msgstr "Pogrešan disk" + +#: yuminstall.py:410 +#, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." +msgstr "To nije ispravan %s disk." + +#: yuminstall.py:417 +msgid "Unable to access the disc." +msgstr "Ne mogu da pristupim disku." + +#: yuminstall.py:575 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "Riznici %r nedostaje naziv u podešavanjima, koristim id" + +#: yuminstall.py:699 yuminstall.py:1165 iw/task_gui.py:309 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"Neke od vaših riznica softvera zahtevaju umrežavanje, ali je došlo do greške " +"pri uključivanju mreže na sistemu." + +#: yuminstall.py:800 yuminstall.py:802 +msgid "Re_boot" +msgstr "Po_kreni ponovo" + +#: yuminstall.py:800 +msgid "_Eject" +msgstr "_Izbaci" + +#: yuminstall.py:806 +#, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " +"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datoteka %s ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke, iskvarenog " +"paketa ili iskvarenog medijuma. Molim proverite da li drvo instalacije.\n" +"\n" +"Ako izađete, sistem može ostati u nedoslednom stanju koje će verovatno " +"zahtevati ponovnu instalaciju.\n" +"\n" + +#: yuminstall.py:854 +msgid "Retrying" +msgstr "Pokušavam ponovo" + +#: yuminstall.py:854 +msgid "Retrying download." +msgstr "Ponovo pokušavam preuzimanje." + +#: yuminstall.py:919 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri izvršavanju vaše transakcije iz sledećeg razloga: %s\n" + +#: yuminstall.py:962 yuminstall.py:963 +msgid "file conflicts" +msgstr "sukobi datoteka" + +#: yuminstall.py:964 +msgid "older package(s)" +msgstr "stariji paket(i)" + +#: yuminstall.py:965 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "nedovoljno prostora na disku" + +#: yuminstall.py:966 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "nedovoljno i-čvorova na disku" + +#: yuminstall.py:967 +msgid "package conflicts" +msgstr "sukobi paketa" + +#: yuminstall.py:968 +msgid "package already installed" +msgstr "paket je već instaliran" + +#: yuminstall.py:969 +msgid "required package" +msgstr "neophodan paket" + +#: yuminstall.py:970 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "paket za pogrešnu arhitekturu" + +#: yuminstall.py:971 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "paket za pogrešan os" + +#: yuminstall.py:985 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "Potrebno vam je više prostora na sledećim sistemima datoteka:\n" + +#: yuminstall.py:998 +#, python-format +msgid "" +"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Došlo je do sukoba datoteka pri proveri paketa za instalaciju:\n" +"%s\n" + +#: yuminstall.py:1001 +#, python-format +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason(s): " +"%s.\n" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri izvršavanju vaše transakcije iz sledećih razloga: " +"%s.\n" + +#: yuminstall.py:1008 yuminstall.py:1013 +msgid "Error Running Transaction" +msgstr "Greška pri izvršavanju transakcije" + +#: yuminstall.py:1191 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Ne mogu da pročitam podatke o grupama iz riznica. Ovo je problem kod " +"pravljenja stabla instalacije." + +#: yuminstall.py:1227 +msgid "Retrieving installation information." +msgstr "Pribavljam podatke o instalaciji." + +#: yuminstall.py:1229 +#, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." +msgstr "Pribavljam podatke o instalaciji za %s." + +#: yuminstall.py:1231 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Napredovanje instalacije" + +#: yuminstall.py:1239 textw/constants_text.py:64 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: yuminstall.py:1250 yuminstall.py:1441 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da pročitam metapodatke o paketima. Ovo je možda zbog nedostajućeg " +"repodata direktorijuma. Molim osigurajte da je stablo instalacije bilo " +"ispravno napravljeno.\n" +"\n" +"%s" + +#: yuminstall.py:1419 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing " +"dependencies. You can exit the installation, go back and change your " +"package selections, or continue installing these packages without their " +"dependencies. If you continue, these packages may not work correctly due to " +"missing components." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1463 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." +msgstr "" +"Izabrani paket zahteva %d MB slobodnog prostora za instalaciju, ali nemate " +"dovoljno na raspolaganju. Možete da izmenite izbore ili da izađete iz " +"instalatera." + +#: yuminstall.py:1484 +msgid "Reboot?" +msgstr "Ponovno pokretanje?" + +#: yuminstall.py:1485 +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "Sistem će sada biti ponovo pokrenut." + +#: yuminstall.py:1623 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Izgleda da se nadgrađujete sa sistema koji je prestar za nadgradnju na ovu " +"%s verziju. Da li sigurno hoćete da nastavite proces nadgradnje?" + +#: yuminstall.py:1658 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of " +"%(arch)s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue " +"the upgrade process?" +msgstr "" +"Izgleda da je arhitektura %s izdanja sa kojeg se nadgrađujete %s, što ne " +"odgovara prethodno instaliranoj arhitekturi %s. Ovo verovatno neće uspeti. " +"Da li sigurno želite da nastavite proces nadgradnje?" + +#: yuminstall.py:1705 +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Posle nadgradnje" + +#: yuminstall.py:1706 +msgid "Performing post-upgrade configuration" +msgstr "Vršim podešavanja posle nadgradnje" + +#: yuminstall.py:1708 +msgid "Post Installation" +msgstr "Posle instalacije" + +#: yuminstall.py:1709 +msgid "Performing post-installation configuration" +msgstr "Vršim podešavanja posle instalacije" + +#: yuminstall.py:1932 +msgid "Installation Starting" +msgstr "Instalacija počinje" + +#: yuminstall.py:1933 +msgid "Starting installation process" +msgstr "Počinjem postupak instalacije" + +#: yuminstall.py:1971 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Provera međuzavisnosti" + +#: yuminstall.py:1972 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" +msgstr "Proveravam međuzavisnosti paketa izabranih za instalaciju" + +#: installclasses/corecd.py:38 +msgid "Sabayon Core CD" +msgstr "" + +#: installclasses/corecd.py:48 +msgid "" +"Select this installation type to just install a Core System without " +"graphical applications. This is the best choice for Server-oriented " +"deployments." +msgstr "" + +#: installclasses/fluxbox.py:38 +msgid "Sabayon Fluxbox" +msgstr "" + +#: installclasses/fluxbox.py:47 +msgid "" +"Select this installation type for a default installation with the Fluxbox " +"geeky minimal environment. After this installation process you will be able " +"to install additional packages." +msgstr "" + +#: installclasses/gnome.py:45 +msgid "Sabayon GNOME Desktop" +msgstr "" + +#: installclasses/gnome.py:47 +msgid "" +"Select this installation type for a default installation with the GNOME " +"desktop environment. After this installation process you will be able to " +"install additional packages." +msgstr "" + +#: installclasses/kde.py:38 +msgid "Sabayon KDE" +msgstr "" + +#: installclasses/kde.py:47 +msgid "" +"Select this installation type for a default installation with the KDE " +"desktop environment. After this installation process you will be able to " +"install additional packages." +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Paketi u %s" + +#: iw/GroupSelector.py:424 +#, fuzzy, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "Izabrani izborni paketi: %d of %d" + +#: iw/GroupSelector.py:426 +#, python-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + +#: iw/GroupSelector.py:486 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nekategorizovano" + +#: iw/account_gui.py:52 +msgid "Root _Password:" +msgstr "Root _lozinka:" + +#: iw/account_gui.py:54 +msgid "_Confirm:" +msgstr "Po_tvrdite: " + +#: iw/account_gui.py:92 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Uključena su velika slova." + +#: iw/account_gui.py:102 iw/account_gui.py:110 iw/account_gui.py:117 +#: iw/account_gui.py:137 textw/userauth_text.py:74 textw/userauth_text.py:166 +msgid "Error with Password" +msgstr "Greška sa lozinkom" + +#: iw/account_gui.py:103 +msgid "" +"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " +"to continue." +msgstr "" +"Morate da unesete vašu root lozinku i potvrdite je ukucavanjem po drugi put " +"za nastavak." + +#: iw/account_gui.py:111 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte opet." + +#: iw/account_gui.py:118 +msgid "The root password must be at least six characters long." +msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje šest znakova." + +#: iw/account_gui.py:127 textw/userauth_text.py:83 textw/userauth_text.py:190 +msgid "Weak Password" +msgstr "Slaba lozinka" + +#: iw/account_gui.py:128 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "Pružena je slaba lozinka: %s" + +#: iw/account_gui.py:130 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Svejedno upotrebi" + +#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75 textw/userauth_text.py:167 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "Zahtevana lozinka sadrži znakove koji nisu ASCII, i nisu dozvoljeni." + +#: iw/advanced_storage.py:91 +#, fuzzy +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "Morate da izaberete uređaj za uređivanje" + +#: iw/advanced_storage.py:138 +msgid "Invalid Initiator Name" +msgstr "Neispravno ime začetnika:" + +#: iw/advanced_storage.py:139 +msgid "You must provide an initiator name." +msgstr "Morate navesti ime začetnika." + +#: iw/advanced_storage.py:168 +msgid "Error with Data" +msgstr "Greška sa podacima" + +#: iw/autopart_type.py:97 +msgid "" +"No partitions are available to resize. Only physical partitions with " +"specific filesystems can be resized." +msgstr "" +"Nema dostupnih particija za promenu veličine. Samo se fizičkim particijama " +"sa određenim sistemima datoteka može promeniti veličina." + +#: iw/autopart_type.py:120 +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Greška pri promeni veličine sistema datoteka" + +#: iw/autopart_type.py:121 +#, python-format +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:130 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "Greška pri promeni veličine uređaja" + +#: iw/autopart_type.py:131 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:228 +#, fuzzy +msgid "Use All Space" +msgstr "Iskorišćen prostor:" + +#: iw/autopart_type.py:230 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:236 +#, fuzzy +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "Zameni postojeći Linux sistem" + +#: iw/autopart_type.py:238 +msgid "" +"Removes all Linux partitions on the selected device(s). This does not remove " +"other partitions you may have on your storage device(s) (such as VFAT or " +"FAT32).\n" +"\n" +"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:246 +#, fuzzy +msgid "Shrink Current System" +msgstr "Smanji tekući sistem" + +#: iw/autopart_type.py:248 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:250 +#, fuzzy +msgid "Use Free Space" +msgstr "Upotrebi slobodan prostor" + +#: iw/autopart_type.py:252 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" + +#: iw/autopart_type.py:256 +#, fuzzy +msgid "Create Custom Layout" +msgstr "Napravi prilagođeni nacrt" + +#: iw/autopart_type.py:258 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" + +#: iw/blpasswidget.py:44 +msgid "_Use a boot loader password" +msgstr "_Koristi lozinku za pokretački program" + +#: iw/blpasswidget.py:45 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from changing kernel options, " +"increasing security." +msgstr "" +"Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da menjaju opcije " +"prosleđene jezgru, povećavajući bezbednost." + +#: iw/blpasswidget.py:76 +msgid "Change _password" +msgstr "Promeni _lozinku" + +#: iw/blpasswidget.py:99 +msgid "Enter Boot Loader Password" +msgstr "Unesi lozinku za pokretački program" + +#: iw/blpasswidget.py:105 +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" +"Unesite lozinku za pokretački program i potvrdite istu. (Imajte na umu da " +"je BIOS-ov raspored tastature možda različit od onog na koji ste navikli.)" + +#: iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: iw/blpasswidget.py:118 +msgid "Con_firm:" +msgstr "Po_tvrda:" + +#: iw/blpasswidget.py:139 +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Lozinke nisu usaglašene." + +#: iw/blpasswidget.py:140 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lozinke nisu usaglašene." + +#: iw/blpasswidget.py:149 +msgid "" +"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Lozinka za pokretački program je kraća od šest znakova. Preporučujemo dužu " +"lozinku za pokretački program.\n" +"\n" +"Da li hoćete da nastavite sa ovom lozinkom?" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:36 +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Podešavanje pokretačkog programa" + +#: iw/bootloader_main_gui.py:180 iw/bootloader_main_gui.py:185 +#: iw/bootloader_main_gui.py:223 +#, python-format +msgid "_Install boot loader on /dev/%s." +msgstr "_Instaliraj pokretački program na /dev/%s." + +#: iw/bootloader_main_gui.py:229 +msgid "_Change device" +msgstr "Pro_meni uređaj" + +#: iw/cleardisks_gui.py:33 +msgid "Clear Disks Selector" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:44 iw/filter_gui.py:409 +#, fuzzy +msgid "You must select at least one drive to be used for installation." +msgstr "Morate izabrati barem jedan čvrsti disk na koji treba instalirati %s." + +#: iw/cleardisks_gui.py:54 +#, fuzzy +msgid "You must select one drive to boot from." +msgstr "Morate da izaberete uređaj za uređivanje" + +#: iw/cleardisks_gui.py:121 iw/cleardisks_gui.py:140 iw/filter_gui.py:444 +#: iw/filter_gui.py:455 iw/filter_gui.py:485 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:122 iw/cleardisks_gui.py:141 iw/filter_gui.py:445 +#: iw/filter_gui.py:456 iw/filter_gui.py:464 iw/filter_gui.py:475 +#: iw/filter_gui.py:486 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:123 iw/filter_gui.py:446 iw/filter_gui.py:465 +#: iw/filter_gui.py:476 iw/filter_gui.py:487 +#, fuzzy +msgid "Vendor" +msgstr "F_edora" + +#: iw/cleardisks_gui.py:124 iw/filter_gui.py:447 iw/filter_gui.py:466 +#: iw/filter_gui.py:477 iw/filter_gui.py:488 +msgid "Interconnect" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:125 iw/filter_gui.py:448 iw/filter_gui.py:478 +#: iw/filter_gui.py:489 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:139 +#, fuzzy +msgid "Boot" +msgstr "/boot" + +#: iw/cleardisks_gui.py:176 +msgid "" +"<b>Tip:</b> All Linux filesystems on the install target devices will be " +"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:178 +msgid "" +"<b>Tip:</b> The install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: iw/cleardisks_gui.py:180 +msgid "" +"<b>Tip:</b> Your filesystems on the install target devices will not be " +"reformatted unless you choose to do so during customization." +msgstr "" + +#: iw/congrats_gui.py:32 +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitamo" + +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"Čestitamo, vaša %s instalacija je završena.\n" +"\n" + +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "Ugasi" + +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "Ugasite sistem kako biste upotrebili instalirani sistem.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "Pokrenite sistem ponovo kako biste upotrebili instalirani sistem.\n" + +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Primite k znanju da mogu biti dostupna ažuriranja koja osiguravaju pravilan " +"rad sistema i da se instalacija ovih ažuriranja preporučuje nakon ponovnog " +"pokretanja." + +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" +"Čestitamo, vaša %s instalacija je završena.\n" +"\n" +"Da biste upotrebili instalirani sistem pokrenite ga ponovo. Primite k " +"znanju da mogu biti dostupna ažuriranja koja osiguravaju pravilan rad " +"sistema i da se instalacija ovih ažuriranja preporučuje nakon ponovnog " +"pokretanja." + +#: iw/examine_gui.py:39 +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Ispitivanje nadgradnje" + +#: iw/examine_gui.py:60 +#, fuzzy +msgid "Fresh Installation" +msgstr "Pre instalacije" + +#: iw/examine_gui.py:62 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "" +"Odaberite ovu opciju za svežu instalaciju vašeg sistema. Postojeći softver i " +"podaci će biti prebrisani zavisno od izbora podešavanja." + +#: iw/examine_gui.py:67 +#, fuzzy +msgid "Bootloader Recovery" +msgstr "Uređaj pokretačkog programa" + +#: iw/examine_gui.py:69 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to recover your existing %s system " +"bootloader. This option will preserve the existing data on your storage " +"device(s)." +msgstr "" +"Odaberite ovu opciju ako želite da nadgradite postojeći %s sistem. Ova " +"opcija će očuvati postojeće podatke na diskovima." + +#: iw/examine_gui.py:109 +#, fuzzy +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" +"Nijedan upravljač uređaja nije učitan za vaš sistem. Želite li da sada " +"učitate neki?" + +#: iw/examine_gui.py:128 +#, fuzzy, python-format +msgid "<b>Which %s installation would you like to recover?</b>" +msgstr "Šta želite da uradite?" + +#: iw/examine_gui.py:142 +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "Nepoznat Linux sistem" + +#: iw/filter_gui.py:147 +#, python-format +msgid "<b>%s device(s) (%s MB) selected</b> out of %s device(s) (%s MB) total." +msgstr "" + +#: iw/filter_gui.py:397 +#, fuzzy +msgid "Device Filter" +msgstr "Postavka uređaja nije uspela" + +#: iw/filter_gui.py:449 iw/filter_gui.py:457 iw/filter_gui.py:468 +#: iw/filter_gui.py:479 iw/filter_gui.py:494 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/partition_gui.py:607 +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + +#: iw/filter_gui.py:463 iw/filter_gui.py:474 iw/filter_gui.py:490 +#, fuzzy +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikuj" + +#: iw/filter_gui.py:467 +#, fuzzy +msgid "Paths" +msgstr "_Putanja" + +#: iw/filter_gui.py:491 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "Pre_kini" + +#: iw/filter_gui.py:492 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "Isprobaj" + +#: iw/filter_gui.py:493 +msgid "LUN" +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:55 +#, fuzzy +msgid "What type of devices will your installation involve?" +msgstr "Kakva vrsta medijuma sadrži instalacioni otisak?" + +#: iw/filter_type.py:61 +#, fuzzy +msgid "Basic Storage Devices" +msgstr "Pronalazim skladišne uređaje" + +#: iw/filter_type.py:62 +msgid "" +"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not " +"sure which option is right for you, this is probably it." +msgstr "" + +#: iw/filter_type.py:66 +#, fuzzy +msgid "Specialized Storage Devices" +msgstr "Pronalazim skladišne uređaje" + +#: iw/filter_type.py:67 +msgid "" +"Installs or upgrades to devices such as Storage Area Networks (SANs) or " +"mainframe attached disks (DASD), usually in an enterprise environment" +msgstr "" + +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:45 +msgid "Language Selection" +msgstr "Izbor jezika" + +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:46 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Koji jezik biste želeli da koristite tokom procesa instalacije?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:125 iw/lvm_dialog_gui.py:171 iw/lvm_dialog_gui.py:185 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:224 iw/lvm_dialog_gui.py:301 iw/lvm_dialog_gui.py:690 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:711 +msgid "Not enough space" +msgstr "Nema dovoljno prostora" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:126 +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " +"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " +"than the available space." +msgstr "" +"Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena, inače bi prostor koji " +"zahtevaju trenutno definisani logički diskovi bio uvećan do prostora većeg " +"od dostupnog." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:135 +msgid "Confirm Physical Extent Change" +msgstr "Potvrdi promenu fizičkog opsega" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:136 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " +"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " +"multiple of the physical extent.\n" +"\n" +"This change will take effect immediately." +msgstr "" +"Ova promena u vrednosti fizičkog opsega će iziskivati da se veličine tekućih " +"zahteva za logičke diskove zaokruže na veličinu koja je celobrojni umnožak " +"fizičkog opsega.\n" +"\n" +"Ova promena će stupiti u dejstvo odmah." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:145 iw/lvm_dialog_gui.py:207 +msgid "C_ontinue" +msgstr "Na_stavi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:172 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected " +"(%(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume " +"(%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena jer je odabrana vrednost " +"(%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog diska (%10.2f MB) u disk grupi." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:186 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the value selected " +"(%(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest " +"physical volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." +msgstr "" +"Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena jer je odabrana vrednost " +"(%10.2f MB) prevelika u poređenju sa veličinom najmanjeg fizičkog diska " +"(%10.2f MB) u disk grupi." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:200 +msgid "Too small" +msgstr "Previše malo" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:201 +msgid "" +"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " +"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "" +"Ova promena vrednosti fizičkog opsega će utrošiti pozamašan prostor na " +"jednom ili više fizičkih diskova u disk grupi." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:225 +#, python-format +msgid "" +"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " +"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " +"defined logical volumes." +msgstr "" +"Veličina fizičkog opsega ne može biti promenjena jer bi dobijena najveća " +"veličina logičkog diska (%10.2f MB) bila manja od jednog ili više trenutno " +"definisanih logičkih diskova." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:302 +msgid "" +"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " +"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "" +"Ne možete da uklonite ovaj fizički disk jer bi inače disk grupa bila premala " +"da drži trenutno definisane logičke diskove." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:401 +msgid "Make Logical Volume" +msgstr "Napravi logički disk" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:403 +#, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Uredi logički disk: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:442 iw/raid_dialog_gui.py:443 +msgid "_File System Type:" +msgstr "Vrsta sistema da_toteka:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "Ime _logičkog diska:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:457 iw/partition_dialog_gui.py:469 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Veličina (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:464 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Maks. veličina je %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/partition_dialog_gui.py:521 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:415 +msgid "_Encrypt" +msgstr "Šif_ruj" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:478 iw/partition_dialog_gui.py:451 +#: iw/raid_dialog_gui.py:453 +msgid "Original File System Type:" +msgstr "Početna vrsta sistema datoteka:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:459 +#: iw/raid_dialog_gui.py:460 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "Početna oznaka sistema datoteka:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 +msgid "Logical Volume Name:" +msgstr "Ime logičkog diska:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:492 +msgid "Size (MB):" +msgstr "Veličina (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:519 iw/partition_dialog_gui.py:407 +#: iw/raid_dialog_gui.py:434 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "Tačka _montiranja:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:596 iw/partition_dialog_gui.py:113 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133 iw/raid_dialog_gui.py:169 +msgid "<Not Applicable>" +msgstr "<Nije primenljivo>" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:604 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Nevažeće ime za logički disk" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:619 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Nevažeće ime za logički disk" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:620 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Ime „%s“ logičkog diska je već u upotrebi. Molim odaberite neko drugo." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:661 iw/partition_dialog_gui.py:127 +#: iw/raid_dialog_gui.py:183 +msgid "Mount point in use" +msgstr "Tačka montiranja u upotrebi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:662 iw/partition_dialog_gui.py:128 +#: iw/raid_dialog_gui.py:184 +#, python-format +msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." +msgstr "„%s“ tačka montiranja je u upotrebi. Molim odaberite neku drugu." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:677 +msgid "Illegal size" +msgstr "Neispravna veličina" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:678 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Uneta zahtevana veličina nije ispravan broj veći od 0." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." +msgstr "" +"Trenutna zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od najveće veličine logičkog " +"diska (%10.2f MB). Da biste povisili ovu granicu, možete da napravite " +"dodatne fizičke diskove iz nepodeljenog prostora na disku i dodate ih ovoj " +"disk grupi." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume " +"group only has %(tempvgsize)d MB. Please either make the volume group " +"larger or make the logical volume(s) smaller." +msgstr "" +"Logički diskovi koje ste podesili zahtevaju %d MB, ali grupa diskova ima " +"samo %d MB. Ili povećajte veličinu grupe diskova ili smanjite veličinu " +"logičkih diskova." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:814 +msgid "No free slots" +msgstr "Nema slobodnih mesta" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:815 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:825 +msgid "No free space" +msgstr "Nema slobodnog prostora" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:826 +msgid "" +"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " +"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " +"currently existing logical volumes" +msgstr "" +"Nije ostalo prostora u disk grupi da napravite nove logičke diskove. Da " +"biste dodali logički disk, moraćete da smanjite veličinu jednog ili više " +"trenutno postojećih logičkih diskova." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:863 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete „%s“ logički disk?" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:969 +msgid "Invalid Volume Group Name" +msgstr "Nevažeće ime disk grupe" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:978 +msgid "Name in use" +msgstr "Ime je u upotrebi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:979 +#, python-format +msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Ime „%s“ disk grupe je već u upotrebi. Molim odaberite neko drugo." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1265 +msgid "Not enough physical volumes" +msgstr "Nema dovoljno fizičkih diskova" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266 +msgid "" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +"Volume Group.\n" +"\n" +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." +msgstr "" +"Barem jedna neupotrebljena particija fizičkog diska je potrebna za " +"pravljenje LVM disk grupe.\n" +"\n" +"Napravite particiju ili RAID niz vrste „fizički disk (LVM)“ i onda izaberite " +"ponovo „LVM“ opciju." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1277 +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Napravi LVM disk grupu" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1280 +#, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Uredi LVM disk grupu: %s" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1282 +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Uredi LVM disk grupu" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1298 +msgid "_Volume Group Name:" +msgstr "Ime _disk grupe:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1306 +msgid "Volume Group Name:" +msgstr "Ime disk grupe:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1314 +msgid "_Physical Extent:" +msgstr "_Fizički opseg:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1329 +msgid "Physical Volumes to _Use:" +msgstr "_Koristi fizičke diskove:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1335 +msgid "Used Space:" +msgstr "Iskorišćen prostor:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1352 +msgid "Free Space:" +msgstr "Slobodan prostor:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1370 +msgid "Total Space:" +msgstr "Ukupan prostor:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1408 +msgid "Logical Volume Name" +msgstr "Ime logičkog diska" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1411 iw/partition_gui.py:610 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:124 +msgid "Mount Point" +msgstr "Tačka montiranja" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1414 iw/partition_gui.py:609 +msgid "Size (MB)" +msgstr "Veličina (MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1428 iw/osbootwidget.py:96 +msgid "_Add" +msgstr "D_odaj" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1431 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1815 +#: iw/partition_gui.py:1825 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1446 +msgid "_Logical Volumes" +msgstr "_Logički diskovi" + +#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri pretvaranju vrednosti unete za „%s“:\n" +"%s" + +#: iw/netconfig_dialog.py:195 iw/netconfig_dialog.py:204 +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 +msgid "Error With Data" +msgstr "Greška sa podacima" + +#: iw/netconfig_dialog.py:203 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s." +msgstr "Neophodna je vrednost za polje %s." + +#: iw/netconfig_dialog.py:213 +#, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "Došlo je do greške pri pokušaju podizanja mrežne sprege %s." + +#: iw/netconfig_dialog.py:215 +msgid "Error Configuring Network" +msgstr "Greške pri podešavanju mreže" + +#: iw/netconfig_dialog.py:241 +msgid "Dynamic IP Address" +msgstr "Dinamička IP adresa" + +#: iw/netconfig_dialog.py:242 +#, python-format +msgid "Sending request for IP address information for %s" +msgstr "Šaljem zahtev za podacima IP adrese za %s" + +#: iw/netconfig_dialog.py:257 iw/netconfig_dialog.py:260 +#: textw/netconfig_text.py:225 textw/netconfig_text.py:228 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +#: iw/netconfig_dialog.py:267 textw/netconfig_text.py:235 +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4 CIDR predmetak mora biti između 0 i 32." + +#: iw/netconfig_dialog.py:268 iw/netconfig_dialog.py:274 +#: iw/netconfig_dialog.py:282 iw/netconfig_dialog.py:285 +#: textw/netconfig_text.py:236 textw/netconfig_text.py:242 +#: textw/netconfig_text.py:250 +msgid "IPv4 Network Mask" +msgstr "IPv4 mrežna maska" + +#: iw/netconfig_dialog.py:295 textw/netconfig_text.py:263 +msgid "Gateway" +msgstr "Mrežni prolaz" + +#: iw/netconfig_dialog.py:305 textw/netconfig_text.py:273 +msgid "Nameserver" +msgstr "Server imena" + +#: iw/netconfig_dialog.py:314 +msgid "Error configuring network device:" +msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežnog uređaja:" + +#: iw/network_gui.py:73 iw/network_gui.py:79 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Greška kod imena domaćina" + +#: iw/network_gui.py:74 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Morate uneti ispravno ime domaćina za ovaj računar." + +#: iw/network_gui.py:80 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" +"\n" +"%(herrors)s" +msgstr "" +"Ime domaćina „%s“ nije ispravno iz sledećeg razloga:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/osbootwidget.py:50 +msgid "Boot loader operating system list" +msgstr "Spisak operativnih sistema pokretačkog programa" + +#: iw/osbootwidget.py:66 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevan" + +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:608 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: iw/osbootwidget.py:130 +msgid "Image" +msgstr "Otisak" + +#: iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " +"and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Unesite oznaku koja će biti prikazana u meniju pokretačkog programa. Uređaj " +"(ili broj diska i particije) je uređaj sa koga se pokreće." + +#: iw/osbootwidget.py:145 +msgid "_Label" +msgstr "O_znaka" + +#: iw/osbootwidget.py:153 +msgid "_Device" +msgstr "_Uređaj" + +#: iw/osbootwidget.py:183 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Podrazumevani _cilj za pokretanje" + +#: iw/osbootwidget.py:212 +msgid "You must specify a label for the entry" +msgstr "Morate navesti oznaku za stavku" + +#: iw/osbootwidget.py:221 +msgid "Boot label contains illegal characters" +msgstr "Pokretačka oznaka sadrži neispravne znakove" + +#: iw/osbootwidget.py:245 +msgid "Duplicate Label" +msgstr "Udvojena oznaka" + +#: iw/osbootwidget.py:246 +msgid "This label is already in use for another boot entry." +msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi za drugu pokretačku stavku." + +#: iw/osbootwidget.py:259 +msgid "Duplicate Device" +msgstr "Udvojen uređaj" + +#: iw/osbootwidget.py:260 +msgid "This device is already being used for another boot entry." +msgstr "Ovaj uređaj je već u upotrebi za drugu pokretačku stavku." + +#: iw/osbootwidget.py:322 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Ne mogu da obrišem" + +#: iw/osbootwidget.py:323 +#, python-format +msgid "" +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." +msgstr "" +"Ovaj cilj pokretanja ne može biti obrisan jer je za %s sistem koji upravo " +"instalirate." + +#: iw/partition_dialog_gui.py:57 +msgid "Additional Size Options" +msgstr "Dodatne opcije za veličinu" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:62 +msgid "_Fixed size" +msgstr "Nep_romenljiva veličina" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:64 +msgid "Fill all space _up to (MB):" +msgstr "Popuni sav prostor d_o (MB):" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:71 +msgid "Fill to maximum _allowable size" +msgstr "Popuni do najveće d_opuštene veličine" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:377 +msgid "Add Partition" +msgstr "Dodaj particiju" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:379 +#, python-format +msgid "Edit Partition: %s" +msgstr "Uredi particiju: %s" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:416 +msgid "File System _Type:" +msgstr "_Vrsta sistema datoteka" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:432 +msgid "Allowable _Drives:" +msgstr "Dozvoljeni _diskovi:" + +#: iw/partition_dialog_gui.py:508 +msgid "Force to be a _primary partition" +msgstr "Nametni da particija bude _osnovna" + +#: iw/partition_gui.py:356 +#, fuzzy, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (model: %s)" + +#: iw/partition_gui.py:396 iw/partition_gui.py:442 iw/partition_gui.py:509 +#: iw/partition_gui.py:999 iw/partition_gui.py:1066 +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" + +#: iw/partition_gui.py:474 +#, fuzzy, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "LVM disk grupe" + +#: iw/partition_gui.py:540 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:611 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1784 +msgid "Format" +msgstr "Formatiraj" + +#: iw/partition_gui.py:649 +msgid "" +"Mount Point/\n" +"RAID/Volume" +msgstr "" +"Tačka montiranja/\n" +"RAID/disk" + +#: iw/partition_gui.py:651 +msgid "" +"Size\n" +"(MB)" +msgstr "" +"Veličina\n" +"(MB)" + +#: iw/partition_gui.py:756 +msgid "Partitioning" +msgstr "Podela diska" + +#: iw/partition_gui.py:849 +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" +"Nacrt podele diska koji ste zatražili je izazvao sledeće presudne greške." + +#: iw/partition_gui.py:851 +#, python-format +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgstr "Morate ispraviti ove greške pre nego što nastavite %s instalaciju." + +#: iw/partition_gui.py:857 +msgid "Partitioning Errors" +msgstr "Greške pri podeli diska" + +#: iw/partition_gui.py:864 +msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." +msgstr "Nacrt podele diska koji ste zatražili je proizveo sledeća upozorenja." + +#: iw/partition_gui.py:866 +msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" +msgstr "Želite li da nastavite sa vašim zahtevanim nacrtom podele diska?" + +#: iw/partition_gui.py:871 +msgid "Partitioning Warnings" +msgstr "Upozorenja pri podeli diska" + +#: iw/partition_gui.py:880 +#, fuzzy +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"Sledeće već postojeće particije su izabrane za formatiranje, uništavajući " +"time sve podatke." + +#: iw/partition_gui.py:892 +msgid "Format Warnings" +msgstr "Upozorenja pri formatiranju" + +#: iw/partition_gui.py:897 storage/dasd.py:139 +msgid "_Format" +msgstr "_Formatiraj" + +#: iw/partition_gui.py:987 +msgid "LVM Volume Groups" +msgstr "LVM disk grupe" + +#: iw/partition_gui.py:1009 +msgid "RAID Devices" +msgstr "RAID uređaji" + +#: iw/partition_gui.py:1020 loader/hdinstall.c:206 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Čvrsti diskovi" + +#: iw/partition_gui.py:1070 +msgid "Extended" +msgstr "Prošireno" + +#: iw/partition_gui.py:1349 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1350 +msgid "" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" +"\n" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1460 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +msgstr "" +"Softverski RAID vam dozvoljava da sastavite više diskova u veći RAID " +"uređaj. RAID uređaj može biti podešen da pruži dodatnu brzinu i pouzdanost " +"u poređenju sa upotrebom pojedinačnog diska. Za više informacija o upotrebi " +"RAID uređaja pogledajte %s dokumentaciju." + +#: iw/partition_gui.py:1466 +msgid "" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " +"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " +"mounted.\n" +"\n" +msgstr "" +"Za RAID upotrebu morate prvo da napravite najmanje dve particije vrste " +"„softverski RAID“. Onda možete da napravite RAID uređaj koji je moguće " +"formatirati i montirati.\n" +"\n" + +#: iw/partition_gui.py:1470 +#, fuzzy, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "Napravi softversku RAID pa_rticiju." +msgstr[1] "Napravi softversku RAID pa_rticiju." +msgstr[2] "Napravi softversku RAID pa_rticiju." + +#: iw/partition_gui.py:1474 +#, fuzzy +msgid "About RAID" +msgstr "softverski RAID" + +#: iw/partition_gui.py:1480 +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formatted with LVM metadata called Physical " +"Volumes (PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, " +"in turn, is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that " +"a VG can be an aggregate of PVs from multiple physical disks. For more " +"information on using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1488 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create an LV you need a " +"VG with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1492 +#, python-format +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: iw/partition_gui.py:1496 +msgid "You currently have free space to create PVs." +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1499 +msgid "About LVM" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1530 +msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" +msgstr "Ne mogu da napravim uređivač kloniranja diska" + +#: iw/partition_gui.py:1531 +msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." +msgstr "Iz nekog razloga uređivač kloniranja diska nije mogao biti napravljen." + +#: iw/partition_gui.py:1589 storage/partitioning.py:196 +#: storage/partitioning.py:239 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Greška pri podeli diska" + +#: iw/partition_gui.py:1590 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Ne mogu da zauzmem zahtevane particije: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1599 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Upozorenje: %s." + +#: iw/partition_gui.py:1630 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Ne mogu da uredim" + +#: iw/partition_gui.py:1631 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne možete urediti ovaj uređaj:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1814 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1817 +msgid "Re_set" +msgstr "Poniš_ti" + +#: iw/partition_gui.py:1840 +#, fuzzy +msgid "Please Select A Device" +msgstr "Molim izaberite ciljni disk." + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:312 +msgid "_Format as:" +msgstr "_Formatiraj kao:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:334 +msgid "Mi_grate filesystem to:" +msgstr "Pre_seli sisteme datoteka na:" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:364 +msgid "_Resize" +msgstr "P_romeni veličinu" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435 +#, python-format +msgid "" +"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " +"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "" +"Particije vrste „%s“ moraju da budu ograničene na jedan disk. Ovo se " +"postiže izborom diska u kontrolnom spisku „Dozvoljeni diskovi“." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:382 +msgid "" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " +"device.\n" +"\n" +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " +"select the \"RAID\" option again." +msgstr "" +"Najmanje dve neupotrebljene softverske RAID particije su potrebne za " +"pravljenje RAID uređaja..\n" +"\n" +"Prvo napravite najmanje dve particije vrste „softverski RAID“, i onda " +"izaberite ponovo „RAID“ opciju." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:396 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "Napravi RAID uređaj" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:399 +#, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "Uredi RAID uređaj: %s" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:401 +msgid "Edit RAID Device" +msgstr "Uredi RAID uređaj" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:468 +msgid "RAID _Device:" +msgstr "RAID _uređaj:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:486 +msgid "RAID _Level:" +msgstr "RAID n_ivo:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:528 +msgid "_RAID Members:" +msgstr "R_AID članovi:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 +msgid "Number of _spares:" +msgstr "Broj _rezervi:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:555 +msgid "_Format partition?" +msgstr "_Formatiranje particije?" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:629 +msgid "" +"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " +"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." +msgstr "" +"Izvorni disk nema nijednu particiju za kloniranje. Morate prvo da " +"definišete particije vrste „softverski RAID“ na ovom disku pre nego što on " +"može biti kloniran." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:633 iw/raid_dialog_gui.py:639 +#: iw/raid_dialog_gui.py:653 iw/raid_dialog_gui.py:666 +msgid "Source Drive Error" +msgstr "Greška na izvornom disku" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:640 +msgid "" +"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " +"RAID'.\n" +"\n" +"You must remove these partitions before this drive can be cloned. " +msgstr "" +"Na izabranom izvornom disku ima particija koje nisu vrste „softverski " +"RAID“.\n" +"\n" +"Morate ukloniti ove particije pre nego što ovaj disk može da se klonira." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:654 +#, python-format +msgid "" +"The source drive you selected has partitions which are not constrained to " +"the drive %s.\n" +"\n" +"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " +"drive can be cloned. " +msgstr "" +"Izabrani izvorni disk ima particije koje nisu ograničene na disk %s.\n" +"\n" +"Morate ukloniti ove particije ili ih ograničiti na ovaj disk pre nego što " +"ovaj disk može da se klonira. " + +#: iw/raid_dialog_gui.py:667 +msgid "" +"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " +"members of an active software RAID device.\n" +"\n" +"You must remove these partitions before this drive can be cloned." +msgstr "" +"Izabrani izvorni disk ima softverske RAID particije koje su članovi aktivnog " +"softverskog RAID uređaja.\n" +"\n" +"Morate ukloniti ove particije pre nego što ovaj disk može da se klonira." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:681 iw/raid_dialog_gui.py:687 +#: iw/raid_dialog_gui.py:703 +msgid "Target Drive Error" +msgstr "Greška na ciljnom disku" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:682 +msgid "Please select the target drives for the clone operation." +msgstr "Molim izaberite ciljne diskove za postupak kloniranja." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:688 +#, python-format +msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." +msgstr "Izvorni disk %s ne može da bude takođe izabran kao i ciljni disk." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the " +"following reason:\n" +"\n" +"\"%(rc)s\"\n" +"\n" +"You must remove this partition before this drive can be a target." +msgstr "" +"Ciljni disk %s ima particiju koja ne može da bude uklonjena iz sledećeg " +"razloga:\n" +"\n" +"„%s“\n" +"\n" +"Morate ukloniti ove particije pre nego što ovaj disk može postati ciljni." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:767 +msgid "Please select a source drive." +msgstr "Molim izaberite ciljni disk." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:787 +#, python-format +msgid "" +"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" +"\n" +msgstr "" +"Disk %s će sada biti kloniran na sledeće diskove:\n" +"\n" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:792 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"UPOZORENJE! SVI PODACI NA CILJNOM DISKU ĆE BITI UNIŠTENI." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:795 +msgid "Final Warning" +msgstr "Poslednje upozorenje" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:797 +msgid "Clone Drives" +msgstr "Kloniraj diskove" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:806 +msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri brisanju ciljnog diska. Kloniranje nije uspelo." + +#: iw/raid_dialog_gui.py:829 +#, fuzzy +msgid "Clone Drive Tool" +msgstr "Kloniraj diskove" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:838 +msgid "" +"This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar " +"sized drives. The source must have partitions which are restricted to that " +"drive and must ONLY contain unused software RAID partitions. EVERYTHING on " +"the target drive(s) will be destroyed.\n" +msgstr "" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:849 +msgid "Source Drive:" +msgstr "Izvorni disk:" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:857 +msgid "Target Drive(s):" +msgstr "Ciljni disk(ovi):" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:865 +msgid "Drives" +msgstr "Diskovi" + +#: iw/task_gui.py:55 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da pročitam metapodatke o paketima iz riznice. Ovo je možda zbog " +"nedostajućeg repodata direktorijuma. Molim osigurajte da je riznica bila " +"ispravno napravljena.\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:132 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Uredi riznicu" + +#: iw/task_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "Riznica %s je već dodata. Molim izaberite drugo ime i URL riznice." + +#: iw/task_gui.py:236 +msgid "Invalid Proxy URL" +msgstr "Neispravan URL proksija" + +#: iw/task_gui.py:237 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." +msgstr "Morate navesti HTTP, HTTPS ili FTP URL do proksija." + +#: iw/task_gui.py:249 iw/task_gui.py:430 +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "Neispravan URL riznice" + +#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:431 +msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." +msgstr "Morate navesti HTTP, HTTPS ili FTP URL do riznice." + +#: iw/task_gui.py:271 iw/task_gui.py:440 +msgid "No Media Found" +msgstr "Nijedan medijum nije pronađen" + +#: iw/task_gui.py:272 iw/task_gui.py:441 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" +"Nije pronađen nijedan medijum sa instalacijom. Ubacite disk u uređaj i " +"pokušajte ponovo." + +#: iw/task_gui.py:303 iw/task_gui.py:464 +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "Unesite NFS server i putanju." + +#: iw/task_gui.py:322 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Došlo je do sledeće greške pri postavljanju riznice:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/task_gui.py:345 +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "Neispravno ime riznice" + +#: iw/task_gui.py:346 +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "Morate navesti ime riznice." + +#: iw/task_gui.py:496 ui/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "Dodaj riznicu" + +#: iw/task_gui.py:501 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "Nema uključenih riznica softvera" + +#: iw/task_gui.py:502 +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "" +"Morate imati barem jednu uključenu riznicu softvera da biste nastavili " +"instalaciju." + +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "Izbor vremenske zone" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:137 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Nadgradi podešavanja pokretačkog programa" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +msgid "_Update boot loader configuration" +msgstr "_Ažuriraj podešavanja pokretačkog programa" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "Ovo će ažurirati vaš tekući pokretački program." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108 +msgid "" +"Due to system changes, your boot loader configuration can not be " +"automatically updated." +msgstr "" +"Zbog promena na sistemu, podešavanja pokretačkog programa se ne mogu " +"samostalno ažurirati." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Instalater nije mogao da pronađe nijedan pokretački program trenutno u " +"upotrebi na vašem sistemu." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on " +"%(bootDev)s." +msgstr "" +"Instalater je pronašao pokretački program %s trenutno instaliran na %s." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "Preporučujemo ovu opciju." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +msgid "_Create new boot loader configuration" +msgstr "Napravi no_va podešavanja pokretačkog programa" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +msgid "" +"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " +"boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"Ova opcija pravi novo podešavanje pokretačkog programa. Ako želite da " +"zamenite pokretačke programe, izaberite ovo." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +msgid "_Skip boot loader updating" +msgstr "Pres_koči ažuriranje pokretačkog programa" + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +msgid "" +"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " +"a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"Ova opcija neće napraviti bilo kakve promene u podešavanju pokretačkog " +"programa. Ako koristite neki pokretački program sa strane, izaberite ovo." + +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Šta želite da uradite?" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:42 +msgid "Migrate File Systems" +msgstr "Preseli sisteme datoteka" + +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 textw/upgrade_text.py:44 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in " +"%(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Ovo %s izdanje podržava osvežen sistem datoteka, koji ima nekoliko prednosti " +"nad sistemom datoteka tradicionalno isporučivanim uz %s. Instalacioni " +"program može da preseli formatirane particije bez gubitka podataka.\n" +"\n" +"Koje od ovih particija biste želeli da preselite?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +msgid "Upgrade Swap Partition" +msgstr "Nadgradi svap particiju" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:107 +#, python-format +msgid "" +"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " +"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have " +"%dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " +"your file systems now." +msgstr "" +"Skorijim jezgrima (2.4 i novijim) je potrebno značajno više svap prostora " +"nego starijim jezgrima, barem toliko da svap prostor bude duplo veći od RAM-" +"a u sistemu. Trenutno imate podešeno %dMB svap prostora, ali sada možete da " +"napravite dodatni svap prostor na jednom od sistema datoteka." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The installer has detected %s MB of RAM.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Instalater je pronašao %s MB RAM-a.\n" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 +msgid "I _want to create a swap file" +msgstr "Želi_m da napravim svap datoteku" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 +msgid "Select the _partition to put the swap file on:" +msgstr "Izaberite par_ticiju za smeštaj svap datoteke:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:125 +msgid "Partition" +msgstr "Particija" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 +msgid "Free Space (MB)" +msgstr "Slobodan prostor (MB)" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 +#, python-format +msgid "" +"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " +"the swap file:" +msgstr "" +"Preporučujemo da svap datoteka bude najmanje %d MB. Molim unesite veličinu " +"za svap datoteku:" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 +msgid "Swap file _size (MB):" +msgstr "_Veličina svap prostora (MB):" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 +msgid "I _don't want to create a swap file" +msgstr "_Ne želim da napravim svap datoteku" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 +msgid "" +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " +"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Jako je preporučljivo da napravite svap datoteku. Neizvršavanje toga može da " +"izazove nenormalno odustajanje instalatera. Sigurno želite da nastavite?" + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:194 +msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." +msgstr "Svap datoteka mora biti veličine između 1 i 2000 MB." + +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:189 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Nema dovoljno prostora na uređaju kojeg ste izabrali za svap particiju." + +#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "Neophodna je mrežna instalacija" + +#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" +"Vaš izvor instalacije je postavljen kao mrežna lokacija, ali nisu pronađeni " +"mrežni uređaji na sistemu. Da biste izbegli mrežnu instalaciju, pokrenite " +"sistem sa punim DVD-om, punim skupom CD-a, ili nemojte prosleđivati " +"parametar repo= koji određuje mrežni izvor." + +#: iw/welcome_gui.py:67 +msgid "E_xit Installer" +msgstr "I_zlaz iz instalatera" + +#: iw/zipl_gui.py:37 +msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" +msgstr "Podešavanje z/IPL pokretačkog programa" + +#: iw/zipl_gui.py:61 +msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." +msgstr "Pokretački program z/IPL će biti instaliran na vaš sistem." + +#: iw/zipl_gui.py:63 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" +"\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition " +"setup.\n" +"\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " +"default.\n" +"\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " +"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"\n" +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " +"your setup may require." +msgstr "" +"Pokretački program z/IPL će sada biti instaliran na vaš sistem.\n" +"\n" +"Korena particija će biti ona koju ste prethodno izabrali u postavci " +"particija.\n" +"\n" +"Jezgro upotrebljeno za pokretanje mašine će biti ono koje se podrazumevano " +"instalira.\n" +"\n" +"Ako kasnije hoćete da vršite izmene nakon instalacije, slobodno izmenite " +"datoteku podešavanja /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"Sada možete da unesete bilo koje dodatne parametre za jezgro koje vaša " +"mašina ili vaša postavka može da zahteva." + +#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:72 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Parametri jezgra" + +#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96 +msgid "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev parametri" + +#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:61 +msgid "Media Check" +msgstr "Provera medijuma" + +#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:324 +msgid "Test" +msgstr "Isprobaj" + +#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Izbaci disk" + +#: loader/cdinstall.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." +msgstr "" +"Odaberite „%s“ da isprobate disk koji je trenutno u uređaju, ili „%s“ da " +"izbacite disk i umetnete neki drugi za probu." + +#: loader/cdinstall.c:207 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each disc prior to using it again." +msgstr "" +"Ako želite da ispitate dodatne medijume, umetnite sledeći disk i pritisnite " +"„%s“. Ispitivanje svakog diska nije strogo neophodno, ali je veoma " +"preporučljivo. U najmanju ruku, diskove treba ispitati pre prve upotrebe. " +"Nakon njihovog uspešnog ispitivanja, nije potrebno ponovo ispitati svaki " +"disk pre naknadne upotrebe." + +#: loader/cdinstall.c:229 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"%s disk nije pronađen ni u jednom od disk uređaja. Molim umetnite %s disk i " +"pritisnite %s da pokušate ponovo." + +#: loader/cdinstall.c:248 +msgid "Disc Found" +msgstr "Disk je pronađen" + +#: loader/cdinstall.c:249 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." +msgstr "" +"Za početak isprobavanja medijuma pre instalacije pritisnite %s.\n" +"\n" +"Odaberite %s da biste preskočili probu medijuma i započeli instalaciju." + +#: loader/cdinstall.c:330 +msgid "Scanning" +msgstr "Pretražujem" + +#: loader/cdinstall.c:330 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "Tražim instalacione otiske na CD uređaju %s\n" + +#: loader/cdinstall.c:332 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" +msgstr "Tražim instalacione otiske na CD uređaju %s" + +#: loader/cdinstall.c:424 +#, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"%s disk nije pronađen ni u jednom od CDROM uređaja. Molim umetnite %s disk i " +"pritisnite %s da pokušate ponovo." + +#: loader/cdinstall.c:430 +msgid "Disc Not Found" +msgstr "Disk nije pronađen" + +#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:423 loader/driverdisk.c:461 +#: loader/driverdisk.c:542 loader/driverselect.c:79 loader/driverselect.c:153 +#: loader/driverselect.c:179 loader/hdinstall.c:206 loader/hdinstall.c:260 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:506 loader/loader.c:523 +#: loader/loader.c:1375 loader/loader.c:1408 loader/net.c:578 loader/net.c:949 +#: loader/net.c:1848 loader/net.c:1867 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:259 storage/__init__.py:157 storage/devicetree.py:90 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: loader/cdinstall.c:505 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Ne mogu da pronađem kickstart datoteku na CDROM-u." + +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" +msgstr "Nije uspelo čitanje direktorijuma %s: %m" + +#: loader/driverdisk.c:304 +msgid "Loading" +msgstr "Učitavam" + +#: loader/driverdisk.c:304 +msgid "Reading driver disk" +msgstr "Čitam upravljački disk" + +#: loader/driverdisk.c:417 loader/driverdisk.c:456 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Izvor za upravljačku disketu" + +#: loader/driverdisk.c:418 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za upravljačku disketu. " +"Koji biste želeli da koristite?" + +#: loader/driverdisk.c:457 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže otisak " +"upravljačke diskete. Koju biste želeli da koristite?" + +#: loader/driverdisk.c:492 +msgid "Failed to mount partition." +msgstr "Neuspelo montiranje particije." + +#: loader/driverdisk.c:497 +msgid "Select driver disk image" +msgstr "Izaberite otisak upravljačke diskete" + +#: loader/driverdisk.c:498 +msgid "Select the file which is your driver disk image." +msgstr "Izaberite datoteku koja je otisak upravljačke diskete." + +#: loader/driverdisk.c:527 +msgid "Failed to load driver disk from file." +msgstr "Neuspelo čitanje upravljačke diskete iz datoteke." + +#: loader/driverdisk.c:539 +#, c-format +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Umetnite upravljačku disketu u /dev/%s i pritisnite „U redu“ za nastavak." + +#: loader/driverdisk.c:542 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Umetnite upravljačku disketu" + +#: loader/driverdisk.c:555 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Neuspešno montiranje upravljačke diskete." + +#: loader/driverdisk.c:563 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "Upravljački disk je nevažeći za ovo %s izdanje." + +#: loader/driverdisk.c:626 +msgid "Manually choose" +msgstr "Ručni izbor" + +#: loader/driverdisk.c:627 +msgid "Load another disk" +msgstr "Učitaj još jednu disketu" + +#: loader/driverdisk.c:628 +msgid "" +"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " +"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " +"driver disk?" +msgstr "" +"Nije pronađen nijedan uređaj odgovarajuće vrste na ovoj upravljačkoj " +"disketi. Želite li da ručno izaberete upravljački program, svejedno " +"nastavite, ili učitate još neku upravljačku disketu?" + +#: loader/driverdisk.c:666 +msgid "Driver disk" +msgstr "Upravljačka disketa" + +#: loader/driverdisk.c:667 +msgid "Do you have a driver disk?" +msgstr "Da li imate upravljačku disketu?" + +#: loader/driverdisk.c:676 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Još upravljačkih disketa?" + +#: loader/driverdisk.c:677 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Želite li da učitate još neke upravljačke diskete?" + +#: loader/driverdisk.c:722 loader/driverdisk.c:761 loader/hdinstall.c:352 +#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 +#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:382 +#: loader/modules.c:398 loader/net.c:1557 loader/net.c:1578 +#: loader/nfsinstall.c:366 loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 +#: loader/urlinstall.c:390 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Kickstart greška" + +#: loader/driverdisk.c:723 +#, c-format +msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" +msgstr "Nepoznata upravljačka disketa kickstart izvora: %s" + +#: loader/driverdisk.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s" +msgstr "" +"Sledeći neispravan argument je naveden za komandu kickstart upravljačke " +"diskete: %s:%s" + +#: loader/driverselect.c:68 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "" +"Molim unesite ma koje parametre koje želite da prosledite %s modulu, " +"razdvojene razmakom. Ako ne znate koje parametre da navedete, jednostavno " +"preskočite ovaj ekran pritiskom na dugme „U redu“." + +#: loader/driverselect.c:89 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Unesite parametre modula" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "No drivers found" +msgstr "Nijedan upravljački program nije pronađen" + +#: loader/driverselect.c:152 +msgid "Load driver disk" +msgstr "Učitaj upravljačku disketu" + +#: loader/driverselect.c:153 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" +"Nije pronađen nijedan upravljački program za ručno ubacivanje. Želite li da " +"koristite upravljačku disketu?" + +#: loader/driverselect.c:171 +msgid "" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "" +"Molim izaberite ispod upravljački program koji želite da učitate. Ako se ne " +"pojavljuje na spisku, a imate upravljačku disketu, pritisnite F2." + +#: loader/driverselect.c:180 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Navedite neobavezne argumente modula" + +#: loader/driverselect.c:205 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Izaberite upravljač uređaja za učitavanje" + +#: loader/hdinstall.c:116 +msgid "" +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri pronalaženju instalacionog otiska na čvrstom disku. " +"Proverite vaše otiske i pokušajte ponovo." + +#: loader/hdinstall.c:207 +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Izgleda da nemate nijedan čvrsti disk u vašem sistemu! Želite li da podesite " +"dodatne uređaje?" + +#: loader/hdinstall.c:220 +#, c-format +msgid "" +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." +msgstr "" +"Koja particija i koji direktorijum na njoj sadrže %s instalacioni otisak? " +"Ako disk koji koristite nije naveden ovde, pritisnite F2 da biste podesili " +"dodatne uređaje." + +#: loader/hdinstall.c:244 +msgid "Directory holding image:" +msgstr "Direktorijum sa otiscima:" + +#: loader/hdinstall.c:272 +msgid "Select Partition" +msgstr "Izaberite particiju" + +#: loader/hdinstall.c:319 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." +msgstr "Izgleda da uređaj %s ne sadrži instalacioni otisak." + +#: loader/hdinstall.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "Loš argument komande HD kickstart metode %s: %s" + +#: loader/hdinstall.c:425 loader/hdinstall.c:481 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Ne mogu da pronađem kickstart datoteku na čvrstom disku." + +#: loader/hdinstall.c:468 +#, c-format +msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" +msgstr "Ne mogu da pronađem čvrsti disk za BIOS disk %s" + +#: loader/kbd.c:117 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Vrsta tastature" + +#: loader/kbd.c:118 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Koju vrstu tastature imate?" + +#: loader/kickstart.c:133 +#, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" +msgstr "Greška pri otvaranju kickstart datoteke %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:143 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" +msgstr "Greška pri čitanju sadržaja kickstart datoteke %s: %m" + +#: loader/kickstart.c:185 +#, c-format +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Greška kod %s u %d. redu kickstart datoteke %s." + +#: loader/kickstart.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Greška kod %s u %d. redu kickstart datoteke %s." + +#: loader/kickstart.c:297 +msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." +msgstr "Ne mogu da nađem ks.cfg na izmenjivom mediju." + +#: loader/kickstart.c:333 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" +"Ne mogu da preuzmem kickstart datoteku. Molim izmenite kickstart parametar " +"ispod ili pritisnite Otkaži za nastavak kao interaktivna instalacija." + +#: loader/kickstart.c:342 +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Greška pri preuzimanju kickstart datoteke" + +#: loader/kickstart.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "Loš argument komande za gašenje kickstart metode %s: %s" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:223 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Dobro došli u %s za %s" + +#: loader/lang.c:64 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" +msgstr "Dobro došli u %s za %s - režim spašavanja" + +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:247 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran" + +#: loader/lang.c:370 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Izaberite jezik" + +#: loader/loader.c:130 +msgid "Local CD/DVD" +msgstr "Lokalni CD/DVD" + +#: loader/loader.c:131 +msgid "Hard drive" +msgstr "Čvrsti disk" + +#: loader/loader.c:132 +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS direktorijum" + +#: loader/loader.c:460 loader/loader.c:501 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Izvor za disketu sa ažuriranjima" + +#: loader/loader.c:461 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za disketu sa " +"ažuriranjima. Koji biste želeli da koristite?" + +#: loader/loader.c:502 +msgid "" +"There are multiple partitions on this device which could contain the update " +"disk image. Which would you like to use?" +msgstr "" +"Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže otisak diska sa " +"ažuriranjima. Koju biste želeli da upotrebite?" + +#: loader/loader.c:520 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Umetnite disketu sa ažuriranjima u %s i pritisnite „U redu“ za nastavak." + +#: loader/loader.c:523 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Disketa sa ažuriranjima" + +#: loader/loader.c:541 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Neuspelo montiranje diskete sa ažuriranjima." + +#: loader/loader.c:546 +msgid "Updates" +msgstr "Ažuriranja" + +#: loader/loader.c:546 +msgid "Reading anaconda updates" +msgstr "Čitam anacondina ažuriranja" + +#: loader/loader.c:582 +msgid "" +"Unable to download the updates image. Please modify the updates location " +"below or press Cancel to proceed without updates.." +msgstr "" +"Ne mogu da preuzmem otisak ažuriranja. Molim izmenite lokaciju ažuriranja " +"ispod ili pritisnite Otkaži za nastavak bez ažuriranja." + +#: loader/loader.c:591 +msgid "Error downloading updates image" +msgstr "Greška pri preuzimanju otiska ažuriranja" + +#: loader/loader.c:1190 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Nemate dovoljno RAM-a da instalirate %s na ovu mašinu." + +#: loader/loader.c:1244 +msgid "Media Detected" +msgstr "Pronađen medijum" + +#: loader/loader.c:1245 +msgid "Found local installation media" +msgstr "Pronađen lokalni medijum za instalaciju" + +#: loader/loader.c:1367 +msgid "Rescue Method" +msgstr "Način spašavanja" + +#: loader/loader.c:1368 +msgid "Installation Method" +msgstr "Način instalacije" + +#: loader/loader.c:1370 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "Kakva vrsta medijuma sadrži otisak za spašavanje?" + +#: loader/loader.c:1372 +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "Kakva vrsta medijuma sadrži instalacioni otisak?" + +#: loader/loader.c:1407 +msgid "No driver found" +msgstr "Nijedan upravljački program nije pronađen" + +#: loader/loader.c:1407 +msgid "Select driver" +msgstr "Izaberite upravljački program" + +#: loader/loader.c:1408 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Koristi upravljačku disketu" + +#: loader/loader.c:1409 +msgid "" +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "" +"Ne mogu da nađem nijedan uređaj onog oblika koji je potreban za instalaciju " +"ove vrste. Želite li da ručno izaberete vaš upravljački program ili " +"upotrebite upravljačku disketu?" + +#: loader/loader.c:1637 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "U vašem sistemu su pronađeni sledeći uređaji:" + +#: loader/loader.c:1639 +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Nijedan upravljač uređaja nije učitan za vaš sistem. Želite li da sada " +"učitate neki?" + +#: loader/loader.c:1643 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: loader/loader.c:1644 +msgid "Done" +msgstr "Urađeno" + +#: loader/loader.c:1645 +msgid "Add Device" +msgstr "Dodaj uređaj" + +#: loader/loader.c:1921 +#, c-format +msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" +msgstr "pokretač je već izvršen. Pokrećem ljusku.\n" + +#: loader/loader.c:2361 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" +msgstr "Pokrećem anacondu %s, režim spašavanja za %s - molim sačekajte.\n" + +#: loader/loader.c:2363 +#, c-format +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" +msgstr "Pokrećem anacondu %s, instalater %s sistema - molim sačekajte.\n" + +#: loader/mediacheck.c:47 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Ne mogu da preuzmem otisak instalacije %s" + +#: loader/mediacheck.c:53 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"." +msgstr "Proveravam „%s“." + +#: loader/mediacheck.c:55 +#, c-format +msgid "Checking media." +msgstr "Proveravam medijume." + +#: loader/mediacheck.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." +msgstr "" +"Neuspelo čitanje kontrolne sume diska iz opisnika osnovnog diska. Ovo " +"verovatno znači da je disk napravljen bez dodavanja kontrolne sume." + +#: loader/mediacheck.c:94 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the image." +msgstr "Ne mogu da nađem otisak" + +#: loader/mediacheck.c:98 +msgid "" +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "" +"Otisak koji je upravo ispitan ima greške. Ovo može biti do iskvarenog " +"preuzimanja ili rđavog diska. Ako je to primenljivo, molim očistite disk i " +"pokušajte ponovo. Ako ova proba i dalje ne uspeva, ne treba da nastavite sa " +"instalacijom." + +#: loader/mediacheck.c:106 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: loader/mediacheck.c:107 +msgid "" +"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " +"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " +"detected by the media check." +msgstr "" +"Otisak kojeg ste upravo testirali je uspešno proveren. Instalacija sa ovog " +"medijuma trebalo bi da bude u redu. Primite k znanju da se sve greške " +"medijuma/diska ne mogu da se otkriju tokom provere medijuma." + +#: loader/method.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Želite li da izvedete proveru kontrolne sume ISO otiska:\n" +"\n" +" %s?" + +#: loader/method.c:324 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Provera kontrolne sume" + +#: loader/modules.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "Loš argument za komandu uređajske kickstart metode %s: %s" + +#: loader/modules.c:399 +msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "Ime modula mora biti navedeno za kickstart naredbu uređaja." + +#: loader/net.c:109 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Neispravan predmetak" + +#: loader/net.c:110 +msgid "" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" +msgstr "" +"Predmetak mora biti između 1 i 32 za IPv4 mreže ili između 1 i 128 za IPv6 " +"mreže" + +#: loader/net.c:463 loader/net.c:471 loader/net.c:526 +#, c-format +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežne sprege." + +#: loader/net.c:465 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ovo se ne može ispraviti u režimu komandne linije.\n" +"Obustavljam.\n" + +#: loader/net.c:470 loader/net.c:525 +msgid "Network Error" +msgstr "Mrežna greška" + +#: loader/net.c:556 textw/netconfig_text.py:133 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Uključi IPv4 podršku" + +#: loader/net.c:570 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Uključi IPv6 podršku" + +#: loader/net.c:610 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Podesi TCP/IP" + +#: loader/net.c:667 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Nedostaje protokol" + +#: loader/net.c:668 +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Morate izabrati barem jedan protokol (IPv4 ili IPv6)." + +#: loader/net.c:675 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "IPv4 je potreban za NFS" + +#: loader/net.c:676 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "NFS metod instalacije zahteva IPv4 podršku." + +#: loader/net.c:775 +msgid "IPv4 address:" +msgstr "IPv4 adresa:" + +#: loader/net.c:787 loader/net.c:854 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: loader/net.c:842 +msgid "IPv6 address:" +msgstr "IPv6 adresa:" + +#: loader/net.c:908 textw/netconfig_text.py:160 +msgid "Gateway:" +msgstr "Mrežni prolaz:" + +#: loader/net.c:916 +msgid "Name Server:" +msgstr "Server imena:" + +#: loader/net.c:955 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" +"Unesite IPv4 i/ili IPv6 adresu i predmetak (adresa / predmetak). Za IPv4, " +"prihvatljiva je mrežna maska kao četvoročlana grupa sa tačkama ili predmetak " +"u CIDR stilu. Polja za mrežni prolaz i server imena moraju biti ispravne " +"IPv4 ili IPv6 adrese." + +#: loader/net.c:972 +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "Ručno TCP/IP podešavanje" + +#: loader/net.c:1096 loader/net.c:1104 +msgid "Missing Information" +msgstr "Izostavljen podatak" + +#: loader/net.c:1097 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "Morate uneti i ispravnu IPv4 adresu i mrežnu masku ili CIDR predmetak." + +#: loader/net.c:1105 +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +msgstr "Morate uneti i ispravnu IPv6 adresu i CIDR predmetak." + +#: loader/net.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "Loš argument za mrežnu kickstart komandu %s: %s" + +#: loader/net.c:1579 +#, c-format +msgid "Bad bootproto %s specified in network command" +msgstr "Loš bootproto %s naveden u mrežnoj komandi" + +#: loader/net.c:1656 +msgid "Seconds:" +msgstr "Sekundi:" + +#: loader/net.c:1843 +msgid "Networking Device" +msgstr "Mrežni uređaj" + +#: loader/net.c:1844 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Imate nekoliko mrežnih uređaja u ovom sistemu. Koji želite da koristite za " +"instalaciju?" + +#: loader/net.c:1848 +msgid "Identify" +msgstr "Identifikuj" + +#: loader/net.c:1857 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "Možete identifikovati fizički port za" + +#: loader/net.c:1859 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" +"treperenjem LED lampica određeni broj sekundi. Unesite broj između 1 i 30 " +"da biste postavili trajanje treperenja LED lampica za port." + +#: loader/net.c:1866 +msgid "Identify NIC" +msgstr "Identifikuj NIC" + +#: loader/net.c:1879 +msgid "Invalid Duration" +msgstr "Neispravno trajanje" + +#: loader/net.c:1880 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "Morate uneti broj sekundi kao ceo broj između 1 i 30." + +#: loader/net.c:1892 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." +msgstr "Treperim %s lampice za port %d sekundi." + +#: loader/net.c:2061 loader/net.c:2065 +#, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" +msgstr "Čekam da NetworkManager podesi %s.\n" + +#: loader/nfsinstall.c:68 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Ime NFS servera:" + +#: loader/nfsinstall.c:72 +#, c-format +msgid "%s directory:" +msgstr "%s direktorijum:" + +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "" + +#: loader/nfsinstall.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the server and path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "Unesite ime servera i putanju do %s instalacionog otiska." + +#: loader/nfsinstall.c:90 +msgid "NFS Setup" +msgstr "NFS postavka" + +#: loader/nfsinstall.c:280 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum sa servera." + +#: loader/nfsinstall.c:292 +#, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." +msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadrži %s instalacioni otisak." + +#: loader/nfsinstall.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "Loš argument za komandu NFS kickstart metode %s: %s" + +#: loader/telnetd.c:90 loader/telnetd.c:129 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: loader/telnetd.c:90 +msgid "Waiting for telnet connection." +msgstr "Čekam telnet vezu." + +#: loader/telnetd.c:129 +msgid "Running anaconda via telnet." +msgstr "Pokrećem anacondu kroz telnet." + +#: loader/urlinstall.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "Ne mogu da preuzmem %s://%s%s." + +#: loader/urlinstall.c:222 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Ne mogu da preuzmem otisak instalacije." + +#: loader/urlinstall.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "Loš argument za komandu Url kickstart metode %s: %s" + +#: loader/urlinstall.c:384 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Morate navesti --url argument za Url kickstart metodu." + +#: loader/urlinstall.c:391 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Nepoznat Url metod %s" + +#: loader/urls.c:168 loader/urls.c:176 +msgid "Retrieving" +msgstr "Dobavljam" + +#: loader/urls.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgstr "Unesite URL koji sadrži %s instalacioni otisak na serveru." + +#: loader/urls.c:280 +#, fuzzy +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "Uključi IPv4 podršku" + +#: loader/urls.c:294 +#, fuzzy +msgid "Proxy URL" +msgstr "Neispravan URL proksija" + +#: loader/urls.c:299 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "CHAP korisničko ime" + +#: loader/urls.c:304 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Lozinka:" + +#: loader/urls.c:323 +msgid "URL Setup" +msgstr "URL postavka" + +#: loader/urls.c:331 +msgid "You must enter a URL." +msgstr "Morate uneti URL." + +#: loader/urls.c:337 +msgid "URL must be either an ftp or http URL" +msgstr "URL mora biti ftp ili http URL" + +#: loader/windows.c:66 +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Učitavam upravljački program za SCSI" + +#: loader/windows.c:67 +#, c-format +msgid "Loading %s driver" +msgstr "Čitam %s upravljački program" + +#: storage/__init__.py:108 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Nepoznat uređaj" + +#: storage/__init__.py:109 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"Izvor instalacije koji je zadat uređajem %s nije mogao biti pronađen. Molim " +"proverite vaše parametre i pokušajte ponovo." + +#: storage/__init__.py:120 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Instalacija se ne može nastaviti." + +#: storage/__init__.py:121 +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Podešavanja skladišta koje ste odabrali su već u dejstvu. Više ne možete da " +"se vratite na ekran za uređivanje diska. Želite li da nastavite sa procesom " +"instalacije?" + +#: storage/__init__.py:149 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Šifrovati uređaj?" + +#: storage/__init__.py:150 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"Označili ste da bi šifrovanje blok uređaja trebalo biti uključeno%s, ali " +"niste dostavili lozinku. Ukoliko se ne vratite natrag i ponudite lozinku, " +"šifrovanje blok uređaja%s će biti isključeno." + +#: storage/__init__.py:173 +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Upisujem podešavanja skladišta na disk" + +#: storage/__init__.py:174 +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost." +msgstr "" +"Opcije za podelu diska koje ste izabrali će sada biti upisane na disk. Ma " +"koji podaci na obrisanim ili ponovo formatiranim particijama će biti " +"izgubljeni." + +#: storage/__init__.py:179 +msgid "Go _back" +msgstr "Idi na_zad" + +#: storage/__init__.py:180 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "U_piši izmene na disk" + +#: storage/__init__.py:199 +msgid "Running..." +msgstr "Izvršavam..." + +#: storage/__init__.py:200 +msgid "Storing encryption keys" +msgstr "Skladištenje ključeva za šifrovanje" + +#: storage/__init__.py:216 +#, python-format +msgid "Error storing an encryption key: %s\n" +msgstr "Greška pri skladištenju ključa za šifrovanje: %s\n" + +#: storage/__init__.py:359 +msgid "Finding Devices" +msgstr "Pronalazim uređaje" + +#: storage/__init__.py:360 +msgid "Finding storage devices" +msgstr "Pronalazim skladišne uređaje" + +#: storage/__init__.py:639 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Ova particija sadrži podatke za instalaciju sa čvrstog diska." + +#: storage/__init__.py:644 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Ne možete obrisati particiju LDL formatiranog DASD-a." + +#: storage/__init__.py:650 +#, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Ovaj uređaj je deo RAID uređaja %s." + +#: storage/__init__.py:653 +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Ovaj uređaj je deo RAID uređaja." + +#: storage/__init__.py:658 +#, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Ovaj uređaj je deo LVM disk grupe „%s“." + +#: storage/__init__.py:661 +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Ovaj uređaj je deo LVM disk grupe." + +#: storage/__init__.py:677 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ovaj uređaj je proširena particija koja sadrži logičke particije koje se ne " +"mogu brisati:\n" +"\n" + +#: storage/__init__.py:953 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Niste definisali korenu particiju (/), koja je neophodna za nastavak %s " +"instalacije." + +#: storage/__init__.py:958 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Vaša korena particija je manja od 250 megabajta, što je obično premalo za %s " +"instalaciju." + +#: storage/__init__.py:964 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"Vaša / particija je manja od %s MB, što je manje od preporučenog za redovnu " +"%s instalaciju." + +#: storage/__init__.py:974 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" +"Vaša / particija ne odgovara živom otisku sa koga vršite instalaciju. Mora " +"biti formatirana kao %s." + +#: storage/__init__.py:981 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." +msgstr "" +"Vaša %s particija je manja od %s megabajta, što je manje nego preporučljivo " +"za redovnu %s instalaciju." + +#: storage/__init__.py:1010 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Instalacija na USB uređaj. Ovo može ali ne mora da proizvede sistem u " +"radnom stanju." + +#: storage/__init__.py:1013 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Instalacija na FireWire uređaj. Ovo može ali ne mora da proizvede sistem u " +"radnom stanju." + +#: storage/__init__.py:1020 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"Niste naveli svap particiju. Zbog količine prisutne memorije, svap " +"particija je neophodna da bi se završila instalacija." + +#: storage/__init__.py:1025 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Niste naveli svap particiju. Iako nije strogo neophodna u svim slučajevima, " +"značajno će poboljšati učinak većine instalacija." + +#: storage/__init__.py:1032 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Tačka montiranja nije ispravna. Direktorijum %s mora biti na sistemu " +"datoteka /." + +#: storage/__init__.py:1036 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "%s tačka montiranja mora biti na Linux sistemu datoteka." + +#: storage/__init__.py:1047 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Nijedan disk nije pronađen" + +#: storage/__init__.py:1048 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Došlo je do greške - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu " +"napraviti novi sistemi datoteka. Proverite vaš hardver da biste utvrdili " +"uzrok ovog problema." + +#: storage/__init__.py:1330 storage/__init__.py:1339 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Zagađeni sistemi datoteka" + +#: storage/__init__.py:1331 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Sledeći sistemi datoteka Linux sistema nisu bili uredno demontirani. Molim " +"pokrenite Linux instalaciju, dopustite proveru sistema datoteka, pa uredno " +"ugasite za nadgradnju.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1340 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Sledeći sistemi datoteka vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. " +"Da li hoćete svejedno da ih montirate?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1817 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for " +"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition." +msgstr "" +"Svap uređaj:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"je Linux svap particija u starom stilu. Ako želite da koristite ovaj uređaj " +"kao prostor za svap, morate ga preformatirati kao Linux svap particiju u " +"novom stilu." + +#: storage/__init__.py:1828 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"Svap uređaj:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"se u vašoj /etc/fstab datoteci trenutno koristi kao particija za softverski " +"prekid, što znači da se vaš sistem uspavljuje. Da biste obavili nadgradnju, " +"ugasite sistem umesto da ga uspavljujete." + +#: storage/__init__.py:1836 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"Svap uređaj:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"se u /etc/fstab datoteci trenutno koristi kao particija za softverski " +"prekid, što znači da se sistem uspavljuje. Ako vršite novu instalaciju, " +"potvrdite da je instalater podešen za formatiranje svih svap particija." + +#: storage/__init__.py:1848 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." +msgstr "" +"Svap uređaj:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"ne sadrži podržani svap disk. Da biste nastavili instalaciju, morate " +"formatirati uređaj ili ga preskočiti." + +#: storage/__init__.py:1859 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer" +msgstr "" +"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n" +"\n" +"/etc/fstab na particiji za nadgradnju ne ukazuje na ispravan svap uređaj.\n" +"\n" +"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera." + +#: storage/__init__.py:1866 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n" +"\n" +"Ovo najverovatnije znači da svap uređaj nije bio inicijalizovan.\n" +"\n" +"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera." + +#: storage/__init__.py:1929 storage/__init__.py:1941 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Neispravna tačka montiranja" + +#: storage/__init__.py:1930 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s. Neki deo ove putanje nije " +"direktorijum. Ovo je kobna greška, i instalacija ne može da se nastavi.\n" +"\n" +"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera." + +#: storage/__init__.py:1942 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s: %s. Ovo je kobna greška, i " +"instalacija ne može da se nastavi.\n" +"\n" +"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera." + +#: storage/__init__.py:1958 storage/__init__.py:1982 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Ne mogu da montiram sistem datoteka" + +#: storage/__init__.py:1959 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom montiranja uređaja %s kao %s. Možete da " +"nastavite instalaciju, ali su mogući problemi." + +#: storage/__init__.py:1983 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri montiranju uređaja %s kao %s: %s. Ovo je kobna greška " +"i instalacija ne može da se nastavi.\n" +"\n" +"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera." + +#: storage/dasd.py:120 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: storage/dasd.py:122 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: storage/dasd.py:151 +#, fuzzy +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "Formatiranje nije uspelo" +msgstr[1] "Formatiranje nije uspelo" +msgstr[2] "Formatiranje nije uspelo" + +#: storage/dasd.py:152 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:317 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "vginfo neuspeh za %s" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:346 +#, python-format +msgid "lvs failed for %s" +msgstr "lvs neuspeh za %s" + +#: storage/devices.py:1258 storage/devices.py:1929 storage/devices.py:2332 +#: storage/devices.py:2803 storage/devices.py:3293 +#, fuzzy +msgid "Creating" +msgstr "hrvatski" + +#: storage/devices.py:1259 storage/devices.py:1930 storage/devices.py:2333 +#: storage/devices.py:2804 +#, fuzzy, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "Pro_meni uređaj" + +#: storage/devices.py:2426 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "" + +#: storage/devices.py:3294 +#, fuzzy, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "Pravim sistem datoteka na %s" + +#: storage/devicetree.py:99 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdite" + +#: storage/devicetree.py:100 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"Da li sigurno želite da preskočite unošenje lozinke za uređaj %s?\n" +"\n" +"Ako preskočite ovaj korak sadržaj uređaja neće biti dostupan tokom " +"instalacije." + +#: storage/devicetree.py:1847 storage/devicetree.py:1895 +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "Ova particija je deo nedosledne LVM disk grupe." + +#: storage/fcoe.py:67 storage/fcoe.py:68 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:120 +#, fuzzy +msgid "FCoE not available" +msgstr "iSCSI nije dostupan" + +#: storage/formats/fs.py:102 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "podešavanju sistema datoteka nedostaje vrsta" + +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:194 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:161 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatiram" + +#: storage/formats/fs.py:355 +#, fuzzy, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "Pravim sistem datoteka na %s" + +#: storage/formats/fs.py:463 +msgid "Resizing" +msgstr "Menjam veličinu" + +#: storage/formats/fs.py:464 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "Menjam veličinu sistema datoteka na %s" + +#: storage/formats/fs.py:499 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "Nepoznat Url metod %s" + +#: storage/formats/fs.py:513 +msgid "Checking" +msgstr "Proveravam" + +#: storage/formats/fs.py:514 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "Proveravam sistem datoteka na %s" + +#: storage/formats/fs.py:531 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:537 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:545 storage/partitioning.py:275 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Neoporavljiva greška" + +#: storage/formats/fs.py:871 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:872 +msgid "Operational error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:873 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:874 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:875 +msgid "Shared library error." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1034 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Usage error." +msgstr "Greška na ciljnom disku" + +#: storage/formats/luks.py:48 +#, fuzzy +msgid "Encrypted" +msgstr "Šif_ruj" + +#: storage/formats/luks.py:195 +#, fuzzy, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "Šif_ruj" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:162 +#, fuzzy, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "Pravim sistem datoteka na %s" + +#: storage/iscsi.py:83 storage/iscsi.py:84 +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "Pretražujem iSCSI čvorove" + +#: storage/iscsi.py:177 storage/iscsi.py:178 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Inicijalizujem iSCSI začetnika" + +#: storage/iscsi.py:214 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "iSCSI nije dostupan" + +#: storage/iscsi.py:216 +msgid "No initiator name set" +msgstr "Ime začetnika nije postavljeno" + +#: storage/iscsi.py:230 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "Nisu otkriveni iSCSI čvorovi" + +#: storage/iscsi.py:233 storage/iscsi.py:234 +msgid "Logging in to iSCSI nodes" +msgstr "Prijavljujem se na iSCSI čvorove" + +#: storage/iscsi.py:260 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "Nisu otkriveni novi iSCSI čvorovi" + +#: storage/iscsi.py:263 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "Ne mogu da se prijavim ni na jedan od otkrivenih čvorova" + +#: storage/partitioning.py:190 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " +"exit the installer." +msgstr "" +"Ne mogu da pronađem dovoljno slobodnog prostora za samostalnu podelu diska. " +"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera." + +#: storage/partitioning.py:193 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" +"Ne mogu da pronađem dovoljno slobodnog prostora za samostalnu podelu diska, " +"upotrebite drugi metod za podelu diska." + +#: storage/partitioning.py:222 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Upozorenja tokom samostalne podele diska" + +#: storage/partitioning.py:224 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Došlo je do sledećih upozorenja tokom samostalne podele diska:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:238 storage/partitioning.py:259 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera." + +#: storage/partitioning.py:240 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%(msg)s.%(extra)s" +msgstr "" +"Ne mogu da zauzmem zahtevane particije: \n" +"\n" +"%s.%s" + +#: storage/partitioning.py:261 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pritisnite „U redu“ da biste izabrali drugu opciju podele diska." + +#: storage/partitioning.py:263 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Greške pri samostalnoj podeli diska" + +#: storage/partitioning.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%(errortxt)s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %(extra)s" +msgstr "" +"Došlo je do sledećih grešaka sa vašom podelom diska:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ovo se može desiti kada ne postoji dovoljno prostora za instalaciju na " +"čvrstom disku. %s" + +#: storage/partitioning.py:276 +msgid "The system will now reboot." +msgstr "Sistem će sada biti ponovo pokrenut." + +#: storage/zfcp.py:50 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Niste naveli broj uređaja ili broj nije ispravan" + +#: storage/zfcp.py:52 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "Niste naveli ime svesvetskog porta ili ime nije ispravno." + +#: storage/zfcp.py:54 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Niste naveli FCP LUN ili broj nije ispravan." + +#: storage/zfcp.py:131 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not free zFCP device %(devnum)s from device ignore list (%(e)s)." +msgstr "" +"Ne mogu da oslobodim zFCP uređaj %s iz spiska uređaja za zanemarivanje (%s)." + +#: storage/zfcp.py:137 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "" +"zFCP uređaj %s nije pronađen, čak ni u spisku uređaja za zanemarivanje." + +#: storage/zfcp.py:149 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "Ne mogu da postavim zFCP uređaj %s na vezu (%s)." + +#: storage/zfcp.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "Ne mogu da dodam WWPN %s zFCP uređaju %s (%s)." + +#: storage/zfcp.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "WWPN %s nije pronađen kod zFCP uređaja %s." + +#: storage/zfcp.py:182 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s " +"(%(e)s)." +msgstr "Ne mogu da dodam LUN %s za WWPN %s zFCP uređaju %s (%s)." + +#: storage/zfcp.py:188 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "LUN %s kod WWPN %s na zFCP uređaju %s je već podešen." + +#: storage/zfcp.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Ne mogu da pročitam svojstvo neuspeha za LUN %s kod WWPN %s na zFCP uređaju " +"%s (%s)." + +#: storage/zfcp.py:209 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "Neuspešan LUN %s kod WWPN %s na zFCP uređaju %s je ponovo uklonjen." + +#: storage/zfcp.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s " +"%(fcplun)s (%(e)s)." +msgstr "Ne mogu da ispravno obrišem SCSI uređaj od zFCP %s %s %s (%s)." + +#: storage/zfcp.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s " +"(%(e)s)." +msgstr "Ne mogu da uklonim LUN %s za WWPN %s na zFCP uređaju %s (%s)." + +#: storage/zfcp.py:293 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "Ne mogu da uklonim WWPN %s na zFCP uređaju %s (%s)." + +#: storage/zfcp.py:319 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "Ne mogu da postavim zFCP uređaj %s van veze (%s)." + +#: textw/complete_text.py:33 +msgid "<Enter> to exit" +msgstr "<Enter> za izlaz" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Urađeno" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Izbor tastature" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Koji je model tastature priključen na ovaj računar?" + +#: textw/netconfig_text.py:43 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Neophodna je vrednost za polje %s" + +#: textw/netconfig_text.py:88 ui/netconfig.glade.h:1 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Uključi mrežni uređaj" + +#: textw/netconfig_text.py:91 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Ovo zahteva da imate aktivnu mrežnu vezu tokom procesa instalacije. Molim " +"podesite mrežnu spregu." + +#: textw/netconfig_text.py:130 +msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Koristi dinamičko IP podešavanje (DHCP)" + +#: textw/netconfig_text.py:140 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IPv4 adresa:" + +#: textw/netconfig_text.py:163 +msgid "Nameserver:" +msgstr "Server imena:" + +#: textw/netconfig_text.py:193 +msgid "Missing Device" +msgstr "Nedostaje uređaj" + +#: textw/netconfig_text.py:194 +msgid "You must select a network device" +msgstr "Morate da izaberete mrežni uređaj" + +#: textw/netconfig_text.py:253 +msgid "IPv4 Network Mask " +msgstr "IPv4 mrežna maska " + +#: textw/netconfig_text.py:276 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Podešavam mrežne sprege" + +#: textw/netconfig_text.py:276 +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "Čekam na NetworkManagera" + +#: textw/netconfig_text.py:282 +msgid "Error configuring network device" +msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežnog uređaja" + +#: textw/netconfig_text.py:282 +#, python-format +msgid "Error configuring network device %s" +msgstr "Greška pri podešavanju mrežnog uređaja %s" + +#: textw/partition_text.py:58 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Vrsta podele diska" + +#: textw/partition_text.py:60 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"Instalacija zahteva podelu vašeg diska na particije. Podrazumevani nacrt je " +"prikladan za većinu korisnika. Izaberite koji prostor treba upotrebiti i " +"koje diskove treba upotrebiti kao cilj instalacije." + +#: textw/partition_text.py:63 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Upotrebi ceo disk" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Zameni postojeći Linux sistem" + +#: textw/partition_text.py:65 +msgid "Use free space" +msgstr "Upotrebi slobodan prostor" + +#: textw/partition_text.py:80 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Koji disk biste želeli da koristite za ovu instalaciju?" + +#: textw/partition_text.py:95 +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" +msgstr "" +" <Space>,<+>,<-> izbor | <F2> dodaj disk | <F12> sledeći ekran" + +#: textw/partition_text.py:173 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Napredne opcije skladištenja" + +#: textw/partition_text.py:174 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Kako želite da izmenite vašu postavku diska?" + +#: textw/partition_text.py:203 +msgid "Add FCP Device" +msgstr "Dodaj FCP uređaj" + +#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries mašine mogu da pristupe industrijski standardnim SCSI uređajima kroz " +"Fibre Channel (FCP). Morate da navedete 16-bitni broj uređaja, 64-bitno ime " +"svesvetskog porta (WWPN) i 64-bitni FCP LUN za svaki uređaj." + +#: textw/partition_text.py:228 +msgid "No network cards present." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:231 +msgid "Add FCoE SAN" +msgstr "Dodaj FCoE SAN" + +#: textw/partition_text.py:235 +msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:251 ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:280 ui/iscsi-config.glade.h:7 +msgid "Configure iSCSI Parameters" +msgstr "Podesi iSCSI parametre" + +#: textw/partition_text.py:281 ui/iscsi-config.glade.h:8 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Da biste koristili iSCSI diskove, morate navesti adresu iSCSI cilja i ime " +"iSCSI začetnika koje ste podesili za vašeg domaćina." + +#: textw/partition_text.py:282 +msgid "Target IP Address" +msgstr "Ciljna IP adresa" + +#: textw/partition_text.py:283 +msgid "iSCSI Initiator Name" +msgstr "Ime iSCSI začetnika" + +#: textw/partition_text.py:284 +msgid "CHAP username" +msgstr "CHAP korisničko ime" + +#: textw/partition_text.py:285 +msgid "CHAP password" +msgstr "CHAP lozinka" + +#: textw/partition_text.py:286 +msgid "Reverse CHAP username" +msgstr "Obratno CHAP korisničko ime" + +#: textw/partition_text.py:287 +msgid "Reverse CHAP password" +msgstr "Obratna CHAP lozinka" + +#: textw/progress_text.py:57 +msgid "Package Installation" +msgstr "Instalacija paketa" + +#: textw/timezone_text.py:74 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "U kojoj se vremenskoj zoni nalazite?" + +#: textw/timezone_text.py:92 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Sistemski časovnik koristi UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:126 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Ažuriraj podešavanja pokretačkog programa" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:129 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Preskoči ažuriranje pokretačkog programa" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:131 +msgid "Create new boot loader configuration" +msgstr "Novo podešavanje pokretačkog programa" + +#: textw/upgrade_text.py:125 +msgid "Free Space" +msgstr "Slobodan prostor" + +#: textw/upgrade_text.py:143 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Pronađen RAM (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:146 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Predložena veličina (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:149 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Veličina svap prostora (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:157 +msgid "Add Swap" +msgstr "Dodaj svap" + +#: textw/upgrade_text.py:182 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Vrednost koju ste uneli nije valjan broj." + +#: textw/upgrade_text.py:214 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Preinstaliraj sistem" + +#: textw/upgrade_text.py:226 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Sistem za nadgradnju" + +#: textw/upgrade_text.py:227 +#, fuzzy +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to rescue, or select 'Reinstall System' to freshly install " +"your system." +msgstr "" +"Izgleda da ima jedna ili više postojećih Linux instalacija na sistemu.\n" +"\n" +"Molim odaberite jednu za nadgradnju, ili izaberite „Preinstaliraj sistem“ za " +"svežu instalaciju sistema." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Root lozinka" + +#: textw/userauth_text.py:33 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da biste se uverili da je " +"znate i da nema grešaka u kucanju." + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje 6 znakova." + +#: textw/userauth_text.py:84 textw/userauth_text.py:191 +#, python-format +msgid "" +"You have provided a weak password: %s\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" +"Pružena je slaba lozinka: %s\n" +"\n" +"Želite li da nastavite sa ovom lozinkom?" + +#: textw/userauth_text.py:111 +#, fuzzy +msgid "User configuration" +msgstr "VNC podešavanje" + +#: textw/userauth_text.py:114 +msgid "Setup a username for regular (non-administrative) use." +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:130 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "CHAP korisničko ime" + +#: textw/userauth_text.py:132 +msgid "Full name:" +msgstr "" + +#: textw/userauth_text.py:159 +#, fuzzy +msgid "User password must be at least 6 characters long." +msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje 6 znakova." + +#: textw/userauth_text.py:172 textw/userauth_text.py:178 +#, fuzzy +msgid "Error with username" +msgstr "Greška kod imena domaćina" + +#: textw/userauth_text.py:173 +#, fuzzy +msgid "Username too short" +msgstr "CHAP korisničko ime" + +#: textw/userauth_text.py:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Requested username contains non-ASCII characters or spaces, which are not " +"allowed." +msgstr "Zahtevana lozinka sadrži znakove koji nisu ASCII, i nisu dozvoljeni." + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Dobro došli na %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:36 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"Pokretački program z/IPL će biti instaliran na sistem po završetku " +"instalacije. Sada možete uneti bilo koje dodatne parametre za jezgro i " +"chandev koje vaša mašina ili postavka zahtevaju." + +#: textw/zipl_text.py:68 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL podešavanje" + +#: textw/zipl_text.py:76 textw/zipl_text.py:80 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev red " + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Instaliraj" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Instalirajte živi CD na vaš čvrsti disk" + +#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Instaliraj na čvrsti disk" + +#: liveinst:5 +#, fuzzy +msgid "Starting Install to Hard Drive" +msgstr "Instaliraj na čvrsti disk" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Neke od paketa pridruženih ovoj grupi nije neophodno instalirati, ali mogu " +"da pruže dodatne funkcije. Izaberite pakete koje biste želeli da budu " +"instalirani." + +#: ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "Po_ništi izbor" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "Po_ništi izbor svih izbornih paketa" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "Izb_orni paketi" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_Izaberi" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "_Izaberi sve izborne pakete" + +#: ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "prozorče1" + +#: ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Potvrda:" + +#: ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Root lozinka:" + +#: ui/account.glade.h:3 +msgid "" +"The root account is used for administering the system. Enter a password for " +"the root user." +msgstr "" +"Root nalog se koristi za administraciju sistema. Unesite lozinku za root " +"korisnika." + +#: ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "_Add drive" +msgstr "D_odaj disk" + +#: ui/addrepo.glade.h:1 +msgid "<b>Repository _name:</b>" +msgstr "<b>_Ime riznice:</b>" + +#: ui/addrepo.glade.h:2 +msgid "<b>Repository _type:</b>" +msgstr "<b>Vrs_ta riznice:</b>" + +#: ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Podesi _proksi" + +#: ui/addrepo.glade.h:5 +msgid "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" +msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Čvrsti disk" + +#: ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "Navedite podatke o podešavanju za ovu riznicu softvera." + +#: ui/addrepo.glade.h:10 +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "U_RL proksija (domaćin:port)" + +#: ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "_Lozinka za proksi" + +#: ui/addrepo.glade.h:12 +msgid "Proxy u_sername" +msgstr "Kori_sničko ime za proksi" + +#: ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Repository _URL" +msgstr "UR_L riznice" + +#: ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Izaberite direktorijum" + +#: ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL je spisak od_raza" + +#: ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "_Directory" +msgstr "_Direktorijum" + +#: ui/addrepo.glade.h:17 +msgid "_Options" +msgstr "_Opcije" + +#: ui/addrepo.glade.h:18 +msgid "_Partition" +msgstr "_Particija" + +#: ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "_Putanja" + +#: ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Server" + +#: ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "Ponovo po_kreni" + +#: ui/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Next" +msgstr "_Sledeći" + +#: ui/autopart.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Shrink partition _to size (in MB):</b>" +msgstr "<b>_Cilj smanjivanja (u MB):</b>" + +#: ui/autopart.glade.h:2 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "Disk za smanjivanje" + +#: ui/autopart.glade.h:3 +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "" +"Koju particiju želite da smanjite radi oslobađanja prostora za instalaciju?" + +#: ui/autopart.glade.h:4 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "_Šifruj sistem" + +#: ui/autopart.glade.h:6 +msgid "_Shrink" +msgstr "_Smanji" + +#: ui/blwhere.glade.h:1 +msgid "/boot" +msgstr "/boot" + +#: ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "BIOS redosled diskova" + +#: ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Uređaj pokretačkog programa" + +#: ui/blwhere.glade.h:4 +msgid "First BIOS drive:" +msgstr "Prvi BIOS disk:" + +#: ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Četvrti BIOS disk:" + +#: ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ui/blwhere.glade.h:7 +msgid "Second BIOS drive:" +msgstr "Drugi BIOS disk:" + +#: ui/blwhere.glade.h:8 +msgid "Third BIOS drive:" +msgstr "Treći BIOS disk:" + +#: ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "Gde biste želeli da instalirate pokretački program za sistem?" + +#: ui/cleardisks.glade.h:1 +msgid "<b>Data Storage Devices</b> (to be mounted only)" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:2 +msgid "<b>Install Target Devices</b>" +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"<b>Tip:</b> Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" + +#: ui/cleardisks.glade.h:4 +msgid "" +"Below are the storage devices you've selected to be a part of this " +"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd " +"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and " +"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted)." +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:1 +msgid "" +"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a RAID formatted partition</span>" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:2 +msgid "" +"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a logical volume on selected " +"volume group</span>" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:3 +msgid "" +"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create an LVM formatted partition</span>" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:4 +msgid "" +"<span size=\"small\" color=\"gray\">Facilitates RAID device creation</span>" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:5 +msgid "" +"<span size=\"small\" color=\"gray\">General purpose partition creation</span>" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:6 +msgid "" +"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 1 free LVM formatted " +"partition</span>" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:7 +msgid "" +"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 2 free RAID formatted " +"partitions</span>" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Slobodno" + +#: ui/create-storage.glade.h:9 +msgid "Create LVM" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Create Partition" +msgstr "Izaberite particiju" + +#: ui/create-storage.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create Software RAID" +msgstr "softverski RAID" + +#: ui/create-storage.glade.h:12 +msgid "Create Storage" +msgstr "" + +#: ui/create-storage.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "LVM Logical Volume" +msgstr "Napravi logički disk" + +#: ui/create-storage.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "LVM Physical Volume" +msgstr "_Logički diskovi" + +#: ui/create-storage.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "LVM disk grupe" + +#: ui/create-storage.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "RAID Clone" +msgstr "RAID opcije" + +#: ui/create-storage.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "RAID Partition" +msgstr "Dodaj particiju" + +#: ui/create-storage.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Standard Partition" +msgstr "Dodaj particiju" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:1 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ui/detailed-dialog.glade.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalji" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:1 +msgid "Configure FCoE Parameters" +msgstr "Podesi FCoE parametre" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "NIC:" +msgstr "NIC" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:3 +msgid "" +"Please select the network interface which is connected to\n" +"your FCoE switch." +msgstr "" +"Izaberite mrežnu spregu koje je povezana na\n" +"FCoE komutator" + +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 +msgid "_Add FCoE Disk(s)" +msgstr "Dod_aj FCoE disk(ove)" + +#: ui/filter.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>%s devices (%s) selected</b> out of %s devices (%s) total." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:3 +msgid "" +"<b>Tip:</b> Selected drives will not be formatted unless you choose to do so " +"later during installation. Also, note that post-installation you may mount " +"drives you did not select here by modifying your /etc/fstab file." +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Add Advanced Target" +msgstr "Napredni server" + +#: ui/filter.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Basic Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: ui/filter.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Filter By:" +msgstr "Pod_nesite izveštaj o grešci" + +#: ui/filter.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Firmware RAID" +msgstr "softverski RAID" + +#: ui/filter.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikuj" + +#: ui/filter.glade.h:9 +msgid "" +"Interconnect\n" +"Vendor\n" +"Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:12 +msgid "LUN:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Multipath Devices" +msgstr "Udvojen uređaj" + +#: ui/filter.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Other SAN Devices" +msgstr "RAID uređaji" + +#: ui/filter.glade.h:15 +msgid "" +"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " +"well as any drives you'd like to automatically mount on your system:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:16 +msgid "" +"Port / Target / LUN\n" +"Target Identifier" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "Pre_kini" + +#: ui/filter.glade.h:19 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:20 +msgid "Search By:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:21 +msgid "Search Results:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:22 +msgid "Show Identifiers that Include:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:23 +msgid "Show Only Devices From:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:24 +msgid "Show Only Devices Using:" +msgstr "" + +#: ui/filter.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Target:" +msgstr "Ciljni disk(ovi):" + +#: ui/iscsi-config.glade.h:1 +msgid "<b>CHAP _Password:</b>" +msgstr "<b>CHAP _lozinka:</b>" + +#: ui/iscsi-config.glade.h:2 +msgid "<b>CHAP _Username:</b>" +msgstr "<b>CHAP _korisničko ime:</b>" + +#: ui/iscsi-config.glade.h:3 +msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>" +msgstr "<b>Obratna CHAP lozink_a:</b>" + +#: ui/iscsi-config.glade.h:4 +msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>" +msgstr "<b>Obratno CHAP kori_sničko ime:</b>" + +#: ui/iscsi-config.glade.h:5 +msgid "<b>_Target IP Address:</b>" +msgstr "<b>_Ciljna IP adresa:</b>" + +#: ui/iscsi-config.glade.h:6 +msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" +msgstr "<b>_Ime iSCSI začetnika:</b>" + +#: ui/iscsi-config.glade.h:9 +msgid "_Add target" +msgstr "D_odaj cilj" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Dodaj takođe ovu lozinku svim postojećim šifrovanim uređajima radi " +"ubrzavanja postupka pokretanja sistema" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" +"Izaberite lozinku za ovu šifrovanu particiju. Bićete upitani za ovu lozinku " +"prilikom pokretanja sistema." + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Potvrdite lozinku:" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Unesite lozinku za šifrovanu particiju" + +#: ui/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Unesite lozinku:" + +#: ui/network.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure Network" +msgstr "Greške pri podešavanju mreže" + +#: ui/network.glade.h:2 +msgid "Hostname:" +msgstr "Ime domaćina:" + +#: ui/network.glade.h:3 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Dajte ime ovom računaru. Ime domaćina identifikuje ovaj računar na mreži." + +#: ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Molim izaberite ma koje dodatne riznice koje biste želeli da upotrebite za " +"instalaciju softvera." + +#: ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "D_odaj dodatne riznice softvera" + +#: ui/tasksel.glade.h:3 +msgid "_Modify repository" +msgstr "Iz_meni riznicu" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:1 +msgid "<b>Device number:</b>" +msgstr "<b>Broj uređaja:</b>" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "<b>FCP LUN:</b>" +msgstr "<b>FCP LUN:</b>" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:3 +msgid "<b>WWPN:</b>" +msgstr "<b>WWPN:</b>" + +#: ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Dodaj FCP uređaj" + +#: lang-table.h:1 +msgid "Afrikaans" +msgstr "afrikans" + +#: lang-table.h:2 +msgid "Arabic" +msgstr "arapski" + +#: lang-table.h:3 +msgid "Assamese" +msgstr "asameški" + +#: lang-table.h:4 +msgid "Bengali" +msgstr "bengalski" + +#: lang-table.h:5 +msgid "Bengali(India)" +msgstr "bengalski(Indija)" + +#: lang-table.h:6 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bugarski" + +#: lang-table.h:7 +msgid "Catalan" +msgstr "katalonski" + +#: lang-table.h:8 +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "kineski(pojednostavljeni)" + +#: lang-table.h:9 +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "kineski(tradicionalni)" + +#: lang-table.h:10 +msgid "Croatian" +msgstr "hrvatski" + +#: lang-table.h:11 +msgid "Czech" +msgstr "češki" + +#: lang-table.h:12 +msgid "Danish" +msgstr "danski" + +#: lang-table.h:13 +msgid "Dutch" +msgstr "holandski" + +#: lang-table.h:14 +msgid "English" +msgstr "engleski" + +#: lang-table.h:15 +msgid "Estonian" +msgstr "estonski" + +#: lang-table.h:16 +msgid "Finnish" +msgstr "finski" + +#: lang-table.h:17 +msgid "French" +msgstr "francuski" + +#: lang-table.h:18 +msgid "German" +msgstr "nemački" + +#: lang-table.h:19 +msgid "Greek" +msgstr "grčki" + +#: lang-table.h:20 +msgid "Gujarati" +msgstr "gudžarati" + +#: lang-table.h:21 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejski" + +#: lang-table.h:22 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: lang-table.h:23 +msgid "Hungarian" +msgstr "mađarski" + +#: lang-table.h:24 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandski" + +#: lang-table.h:25 +msgid "Iloko" +msgstr "iloko" + +#: lang-table.h:26 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonežanski" + +#: lang-table.h:27 +msgid "Italian" +msgstr "italijanski" + +#: lang-table.h:28 +msgid "Japanese" +msgstr "japanski" + +#: lang-table.h:29 +msgid "Kannada" +msgstr "kanada" + +#: lang-table.h:30 +msgid "Korean" +msgstr "korejski" + +#: lang-table.h:31 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonski" + +#: lang-table.h:32 +msgid "Maithili" +msgstr "maithili" + +#: lang-table.h:33 +msgid "Malay" +msgstr "malajski" + +#: lang-table.h:34 +msgid "Malayalam" +msgstr "malajalam" + +#: lang-table.h:35 +msgid "Marathi" +msgstr "marati" + +#: lang-table.h:36 +msgid "Nepali" +msgstr "nepalski" + +#: lang-table.h:37 +msgid "Norwegian(Bokmål)" +msgstr "norveški(bokmal)" + +#: lang-table.h:38 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "severni soto" + +#: lang-table.h:39 +msgid "Oriya" +msgstr "orija" + +#: lang-table.h:40 +msgid "Persian" +msgstr "persijski" + +#: lang-table.h:41 +msgid "Polish" +msgstr "poljski" + +#: lang-table.h:42 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugalski" + +#: lang-table.h:43 +msgid "Portuguese(Brazilian)" +msgstr "portugalski(Brazil)" + +#: lang-table.h:44 +msgid "Punjabi" +msgstr "pandžabi" + +#: lang-table.h:45 +msgid "Romanian" +msgstr "rumunski" + +#: lang-table.h:46 +msgid "Russian" +msgstr "ruski" + +#: lang-table.h:47 +msgid "Serbian" +msgstr "srpski" + +#: lang-table.h:48 +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "srpski(latinica)" + +#: lang-table.h:49 +msgid "Sinhala" +msgstr "sinhala" + +#: lang-table.h:50 +msgid "Slovak" +msgstr "slovački" + +#: lang-table.h:51 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovenački" + +#: lang-table.h:52 +msgid "Spanish" +msgstr "španski" + +#: lang-table.h:53 +msgid "Swedish" +msgstr "švedski" + +#: lang-table.h:54 +msgid "Tajik" +msgstr "tadžik" + +#: lang-table.h:55 +msgid "Tamil" +msgstr "tamilski" + +#: lang-table.h:56 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: lang-table.h:57 +msgid "Turkish" +msgstr "turski" + +#: lang-table.h:58 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrajinski" + +#: lang-table.h:59 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vijetnamski" + +#: lang-table.h:60 +msgid "Welsh" +msgstr "velški" + +#: lang-table.h:61 +msgid "Zulu" +msgstr "zulu" + +#: sabayon/livecd.py:65 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The given location [%s] isn't a valid %s live CD to use as an installation " +"source." +msgstr "" +"Zadata lokacija nije ispravan %s živi CD za upotrebu kao izvor instalacije." + +#: sabayon/livecd.py:108 +#, fuzzy +msgid "Recovering Sabayon." +msgstr "VNC podešavanje" + +#: sabayon/livecd.py:114 +#, fuzzy +msgid "Installing Sabayon onto hard drive." +msgstr "Instaliram pokretački program." + +#: sabayon/livecd.py:128 +#, fuzzy +msgid "Configuring Sabayon" +msgstr "VNC podešavanje" + +#: sabayon/livecd.py:158 +msgid "Sabayon configuration complete" +msgstr "" + +#: sabayon/utils.py:405 +#, fuzzy +msgid "Configuring System Services" +msgstr "Podešavam mrežne sprege" + +#: sabayon/utils.py:684 +msgid "An issue occured while installing" +msgstr "" + +#: sabayon/utils.py:686 +msgid "Meh." +msgstr "" + +#: sabayon/utils.py:687 +#, fuzzy +msgid "Drivers installation issue" +msgstr "Počinjem postupak instalacije" + +#: sabayon/utils.py:716 +#, fuzzy +msgid "System Installation" +msgstr "Posle instalacije" + +#: sabayon/utils.py:848 +#, fuzzy +msgid "Cleaning packages" +msgstr "stariji paket(i)" + +#: sabayon/utils.py:873 +#, fuzzy +msgid "Cleaning package" +msgstr "Nedostaje paket" + +#: sabayon/utils.py:917 +#, fuzzy +msgid "Installation complete" +msgstr "Instalacioni ključ" + +#: sabayon/utils.py:925 +msgid "" +"The following language packs are available for download (you need Internet), " +"would you like to install them?" +msgstr "" + +#: sabayon/utils.py:929 +#, fuzzy +msgid "Language packs download" +msgstr "Instalacija paketa" + +#: sabayon/utils.py:950 +msgid "No language packs are available for download, sorry!" +msgstr "" + +#: sabayon/utils.py:951 sabayon/utils.py:961 +#, fuzzy +msgid "Language packs" +msgstr "Instalacija paketa" + +#: sabayon/utils.py:960 +msgid "No language packs are available for install, sorry!" +msgstr "" + +#: sabayon/utils.py:970 +#, fuzzy +msgid "Downloading package" +msgstr "Nedostaje paket" + +#: sabayon/utils.py:979 +#, fuzzy +msgid "Installing package" +msgstr "Instaliram pakete" + +#: sabayon/utils.py:996 sabayon/utils.py:1006 +msgid "Reordering Entropy mirrors" +msgstr "" + +#: sabayon/utils.py:996 +msgid "can take some time..." +msgstr "" + +#: sabayon/utils.py:1034 +msgid "No repositories specified in" +msgstr "" + +#: sabayon/utils.py:1036 sabayon/utils.py:1041 sabayon/utils.py:1048 +msgid "Repositories update" +msgstr "" + +#: sabayon/utils.py:1040 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "" + +#: sabayon/utils.py:1047 +msgid "Cannot download repositories right now, no big deal" +msgstr "" + +#: sabayon/utils.py:1170 +#, fuzzy +msgid "" +"This medium contains many extra languages, would you like to keep them " +"installed?" +msgstr "Koji jezik biste želeli da koristite tokom procesa instalacije?" + +#: sabayon/utils.py:1173 +#, fuzzy +msgid "Language packs installation" +msgstr "Instalacija paketa" + +#: sabayon/utils.py:1184 +msgid "Generating list of files to copy" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upgrade an Existing Installation" +#~ msgstr "Nad_gradi postojeću instalaciju" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Pokreni ponovo" + +#~ msgid "Install class forcing text mode installation" +#~ msgstr "Klasa instalacije nameće tekstualni režim instalacije" + +#~ msgid "reipl configuration successful => reboot" +#~ msgstr "reipl podešavanje je uspelo => pokrećem ponovo" + +#~ msgid "reipl configuration failed => halt" +#~ msgstr "reipl podešavanje nije uspelo => obustavljam" + +#~ msgid "Device Resize Failed" +#~ msgstr "Promena veličine uređaja nije uspela" + +#~ msgid "An error was encountered while resizing device %s." +#~ msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s." + +#~ msgid "Device Creation Failed" +#~ msgstr "Pravljenje uređaja nije uspelo" + +#~ msgid "An error was encountered while creating device %s." +#~ msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju uređaja %s." + +#~ msgid "Device Removal Failed" +#~ msgstr "Uklanjanje uređaja nije uspelo" + +#~ msgid "An error was encountered while removing device %s." +#~ msgstr "Došlo je do greške pri uklanjanju uređaja %s." + +#~ msgid "An error was encountered while setting up device %s." +#~ msgstr "Došlo je do greške pri postavljanju uređaja %s." + +#~ msgid "An error was encountered while formatting device %s." +#~ msgstr "Došlo je do greške pri formatiranju uređaja %s." + +#~ msgid "Storage Activation Failed" +#~ msgstr "Aktiviranje skladišta nije uspelo" + +#~ msgid "" +#~ "An error was encountered while activating your storage configuration." +#~ msgstr "Došlo je do greške pri aktiviranju podešavanja skladišta." + +#~ msgid "The installer will now exit..." +#~ msgstr "Instalater sada izlazi..." + +#~ msgid "/boot is not on an ext2 filesystem." +#~ msgstr "/boot nije na sistemu datoteka ext2." + +#~ msgid "%s not found" +#~ msgstr "%s nije pronađen" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " +#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " +#~ "to include support for?" +#~ msgstr "" +#~ "Podrazumevana %s instalacija uključuje skup softvera koji je primenljiv " +#~ "za opštu upotrebu interneta. Za koje dodatne radnje želite da vaš sistem " +#~ "uključuje podršku?" + +#~ msgid "Office and Productivity" +#~ msgstr "Kancelarija i produktivnost" + +#~ msgid "Software Development" +#~ msgstr "Razvoj softvera" + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Veb server" + +#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux" +#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation of %s is a minimal install. What additional " +#~ "tasks would you like your system to include support for?" +#~ msgstr "" +#~ "Podrazumevana %s instalacija je minimalna instalacija. Za koje dodatne " +#~ "radnje želite da vaš sistem uključuje podršku?" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Radno okruženje" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Da li stvarno želite da pokrenete sistem sa diska koji nije upotrebljen " +#~ "za instalaciju?" + +#~ msgid "Rescanning disks" +#~ msgstr "Pretražujem diskove ponovo" + +#~ msgid "_Install %s" +#~ msgstr "_Instaliraj %s" + +#~ msgid "The following installed system will be upgraded:" +#~ msgstr "Sledeći instalirani sistem će biti nadgrađen:" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgid "_Ignore drive" +#~ msgstr "Zanemar_i disk" + +#~ msgid "_Re-initialize drive" +#~ msgstr "Pono_vo inicijalizuj disk" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For " +#~ "example \"eth0\"." +#~ msgstr "" +#~ "Unesite ime uređaja za NIC koja je povezana na FCoE SAN. Na primer „eth0“." + +#~ msgid "NIC device name" +#~ msgstr "Ime NIC uređaja" + +#~ msgid "%s is not a valid NIC device name." +#~ msgstr "%s nije ispravno ime NIC uređaja." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This release of %(productName)s supports the an updated file system, " +#~ "which has several benefits over the file system traditionally shipped in " +#~ "%(productName)s. This installation program can migrate formatted " +#~ "partitions without data loss.\n" +#~ "\n" +#~ "Which of these partitions would you like to migrate?" +#~ msgstr "" +#~ "Ovo %s izdanje podržava osvežen sistem datoteka, koji ima nekoliko " +#~ "prednosti sistemom datoteka tradicionalno isporučivanim uz %s. " +#~ "Instalacioni program može da preseli formatirane particije bez gubitka " +#~ "podataka.\n" +#~ "\n" +#~ "Koje od ovih particija biste želeli da preselite?" + +#~ msgid "Add _FCoE SAN" +#~ msgstr "Dodaj _FCoE SAN" + +#~ msgid "Add _ZFCP LUN" +#~ msgstr "Dodaj _ZFCP LUN" + +#~ msgid "Add _iSCSI target" +#~ msgstr "Dodaj _iSCSI cilj" + +#~ msgid "" +#~ "Installation requires partitioning of your hard drive. The default " +#~ "layout is suitable for most users. Select what space to use and which " +#~ "drives to use as the install target. You can also choose to create your " +#~ "own custom layout." +#~ msgstr "" +#~ "Instalacija zahteva podelu vašeg diska na particije. Podrazumevani nacrt " +#~ "je prikladan za većinu korisnika. Izaberite koji prostor treba " +#~ "upotrebiti i koje diskove treba upotrebiti kao cilj instalacije. Možete " +#~ "takođe izabrati da napravite svoj prilagođeni nacrt." + +#~ msgid "Re_view and modify partitioning layout" +#~ msgstr "Preg_ledaj i promeni nacrt particija" + +#~ msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" +#~ msgstr "Sa kog diska biste želeli da po_krenete ovu instalaciju?" + +#~ msgid "_Advanced storage configuration" +#~ msgstr "Nap_redno podešavanje skladištenja" + +#~ msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." +#~ msgstr "_Izaberite disk(ove) za upotrebu kod ove instalacije." + +#~ msgid "<b>Gateway:</b>" +#~ msgstr "<b>Mrežni prolaz:</b>" + +#~ msgid "<b>IPv4 Address:</b>" +#~ msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>" + +#~ msgid "<b>IPv6 Address:</b>" +#~ msgstr "<b>IPv6 adresa:</b>" + +#~ msgid "<b>Nameserver:</b>" +#~ msgstr "<b>Server imena:</b>" + +#~ msgid "<b>_Interface:</b>" +#~ msgstr "<b>_Sprega:</b>" + +#~ msgid "Enable IPv_4 support" +#~ msgstr "Uključi IPv_4 podršku" + +#~ msgid "Enable IPv_6 support" +#~ msgstr "Uključi IPv_6 podršku" + +#~ msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" +#~ msgstr "Koristi d_inamičko IP podešavanje (DHCP)" + +#~ msgid "Customize _later" +#~ msgstr "Prilagodi _kasnije" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " +#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " +#~ "to support?" +#~ msgstr "" +#~ "Podrazumevana %s instalacija uključuje skup softvera koji je primenljiv " +#~ "za opštu upotrebu interneta. Koje dodatne radnje želite da vaš sistem " +#~ "podržava?" + +#~ msgid "" +#~ "You can further customize the software selection now, or after install " +#~ "via the software management application." +#~ msgstr "" +#~ "Dopunsko prilagođavanje izbora softvera može biti završeno sada ili posle " +#~ "instalacije pomoću programa za upravljanje softverom." + +#~ msgid "_Customize now" +#~ msgstr "Pri_lagodi sada" + +#~ msgid "%s %s installation" +#~ msgstr "%s %s instalacija" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" + +#~ msgid "Not supported" +#~ msgstr "Nije podržano" + +#~ msgid "LVM is NOT supported on this platform." +#~ msgstr "LVM NIJE podržan na ovoj platformi." + +#~ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." +#~ msgstr "Softverski RAID NIJE podržan na ovoj platformi." + +#~ msgid "No RAID minor device numbers available" +#~ msgstr "Nema dostupnih podređenih brojeva RAID uređaja" + +#~ msgid "" +#~ "A software RAID device cannot be created because all of the available " +#~ "RAID minor device numbers have been used." +#~ msgstr "" +#~ "Softverski RAID uređaj ne može da bude napravljen jer su svi dostupni " +#~ "podređeni brojevi RAID uređaja upotrebljeni." + +#~ msgid "What do you want to do now?" +#~ msgstr "Šta sada želite da uradite?" + +#~ msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." +#~ msgstr "Napravi RAID _uređaj [podrazumevano=/dev/md%s]." + +#~ msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." +#~ msgstr "" +#~ "Kloniraj _disk za pravljenje RAID uređaja [podrazumevano=/dev/md%s]." + +#~ msgid "Ne_w" +#~ msgstr "No_vo" + +#~ msgid "R_AID" +#~ msgstr "R_AID" + +#~ msgid "_LVM" +#~ msgstr "LV_M" + +#~ msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" +#~ msgstr "Sakrij članove RAID uređaja/LVM disk _grupe" + +#~ msgid "" +#~ "Clone Drive Tool\n" +#~ "\n" +#~ "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort " +#~ "required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has " +#~ "been prepared with the desired partitioning layout, and clones this " +#~ "layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be " +#~ "created.\n" +#~ "\n" +#~ "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " +#~ "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " +#~ "Other partition types are not allowed.\n" +#~ "\n" +#~ "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." +#~ msgstr "" +#~ "Alat za kloniranje diskova\n" +#~ "\n" +#~ "Ovaj alat dopušta da primetno umanjite količinu napora potrebnog za " +#~ "postavljanje RAID nizova. Ovaj alat koristi izvorni disk koji je već " +#~ "pripremljen sa željenim rasporedom particija, i taj raspored klonira na " +#~ "diskove slične veličine. Nakon toga može da se napravi RAID uređaj.\n" +#~ "\n" +#~ "BELEŠKA: Izvorni disk mora da ima particije koje su ograničene da budu " +#~ "samo na tom disku, i sme da sadrži samo neupotrebljene softverske RAID " +#~ "particije. Ostale vrste particija nisu dozvoljene.\n" +#~ "\n" +#~ "SVE će na ciljnim diskovima biti uništeno ovim postupkom." + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Nepoznat domaćin" + +#~ msgid "%s is not a valid hostname." +#~ msgstr "%s nije ispravno ime domaćina." + +#~ msgid "" +#~ "The following error occurred while setting up the installation " +#~ "repository:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Please provide the correct information for installing %s" +#~ msgstr "" +#~ "Došlo je do sledeće greške pri postavljanju riznice za instalaciju:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Pružite ispravne podatke za %s instalaciju." |